Hitlers Machtergreifung | musstewissen Geschichte
Hitler's|seizure of power|must know|
|استيلاء السلطة||
Hitler's seizure of power | had to know history
La presa del potere da parte di Hitler
Przejęcie władzy przez Hitlera | historia musi być znana
A tomada do poder por Hitler: é preciso conhecer a história
Захват власти Гитлером | История должна быть известна
Hitlers maktövertagande | historien måste bli känd
Захоплення влади Гітлером | історію треба знати
In diesem Video schauen wir uns acht Fakten an,
In||video|to look|||eight|facts|at
In this video, we’re going to look at eight facts
die zum Aufstieg der Nationalsozialisten
the|to the|||National Socialists
those leading to the rise of the National Socialists
in der Weimarer Republik beigetragen haben.
in|the|Weimar|republic|contributed|
contributed in the Weimar Republic.
Eben alles, was ihr dazu wissen müsst.
||||to that||
Everything you need to know.
Zunächst müssen wir uns noch einmal klarmachen,
||||||clarify
First of all we have to make it clear
dass man in der Politik viele Ideen entwickeln
|||||||develop
that you can develop a lot of ideas in politics
und viele Pläne schmieden können.
|||forge|
and can make many plans.
Aber dass der Erfolg oder Misserfolg nicht von einem alleine abhängt.
|||||failure|||||
But that success or failure does not depend on you alone.
Sondern von allgemeinen Umständen.
||general|circumstances
But of general circumstances.
Politik ist eben kein Wunschkonzert.
||just|not|request concert
Politics is not a dream concert.
Viele verschiedene Dinge, die man nicht beeinflussen kann,
|different|things||one||influence|can
Many different things that you cannot influence
spielen eine Rolle.
||role
play a role.
Und so ist ein Politiker auch immer von Zufall und Glück abhängig.
And so a politician is always dependent on luck and luck.
Nichts von dem, was passiert, passiert zwangsläufig.
Nothing that happens is bound to happen.
Mit Notwendigkeit.
With necessity.
Immer wieder gibt es auch Alternativen, andere Möglichkeiten.
Again and again there are alternatives, other options.
Deshalb sage ich gleich vorneweg:
Therefore||||
Therefore I say straight away:
Der Aufstieg
The climb
der Nationalsozialistischen Deutschen Arbeiterpartei, NSDAP,
|National Socialist|||
the National Socialist German Workers' Party, NSDAP,
war kein unumstößliches Naturgesetz.
||immutable|natural law
was not an irrefutable natural law.
Hitler musste nicht als Kanzler werden.
||||chancellor|
Hitler did not have to become chancellor.
Deshalb ist es so wichtig, sich genau anzuschauen,
That’s why it’s so important to look closely,
wie es dazu kam.
how it came about.
Im Jahr 1923 versuchen Adolf Hitler und seine Parteigenossen,
|||||||party comrades
In 1923 Adolf Hitler and his party comrades tried
die Macht im Staat ist gewaltsam an sich zu reißen.
the power in the state is violently seized.
Aber der Putsch misslingt.
|||fails
But the coup fails.
Zum Krisenjahr 1923 könnt ihr euch auch dieses Video anschauen.
|crisis year|||||||
You can also watch this video during the crisis year 1923.
Hitler sitzt im Endeffekt nur ein paar Monate im Gefängnis.
|||end effect||||||prison
Ultimately, Hitler is only in prison for a few months.
Das war's auch schon. Eine sehr milde Strafe für den Putschversuch.
||||||||||coup attempt
That was it. A very mild punishment for the attempted coup.
Die Nazi-Partei und die bewaffneten Schlägertrupps der SA,
||||||thug squads||
The Nazi party and the armed thugs of the SA
SA steht übrigens für Sturmabteilung, werden verboten.
||by the way||stormtroopers||
Incidentally, SA stands for storm department, are prohibited.
Für Hitler hat sich die Sache, auf längere Sicht gesehen,
For Hitler, in the long run, the matter has seen
trotzdem gelohnt.
|worth it
still worth it.
Vorher war er ein Provinzpolitiker.
||||provincial politician
Before that he was a provincial politician.
Jetzt ist er in ganz Deutschland bekannt.
Now he is known all over Germany.
Nach dem Ende seiner Haftung wird die NSDAP 1925 neu gegründet.
||||liability|||||founded
After his liability ceased, the NSDAP was founded in 1925.
Und auch die SA wird wieder aufgestellt.
|||SA|||
And the SA will also be re-established.
Außerdem ändert Hitler seine Strategie.
Hitler also changed his strategy.
Ab sofort wird auf das Legalitätsprinzip gesetzt.
|||||principle of legality|
From now on, the principle of legality will be used.
Die Demokratie soll auch durch legale Mittel beseitigt werden.
Democracy should also be eliminated by legal means.
Aber zwischen
But between
ich nehme mir ein Gewehr und erschieße alle,
|take||a|rifle|and|shoot|all
I take a gun and shoot everyone
die sich mir in den Weg stellen und mache mich zum Herrscher,
|||in|||place|and|make|||ruler
who stand in my way and make me ruler,
und ich überzeuge die Wähler mit der Kraft meiner Argumente,
and||convince||voters|with||strength||arguments
and I convince the voters with the strength of my arguments,
da gibt es sehr viele möglichkeiten, wie man sich verhalten kann.
|gives|||many|possibilities|how||itself|behave|
there are a lot of ways to behave.
Was Hitler wirklich will, wird klar,
|Hitler|really||becomes|clear
What Hitler really wants becomes clear
wenn man sich anschaut, wie er seine Partei umbaut.
|one|itself|looks at|how|he||party|rebuild
if you look at how he's transforming his party.
Zunächst steht er alleine als Führer an der Spitze.
|stands||alone||leader||the|top
First of all, he is the leader alone.
Er entscheidet. Mit Demokratie hat das nichts zu tun.
It|decides||democracy||that|nothing||to do
He decides. It has nothing to do with democracy.
Die Parteimitglieder grüßen sich noch mit dem Gruß "Heil Hitler".
The|party members|greet||still|with||greeting|hail|Hitler
The party members greet each other with the greeting "Heil Hitler".
Zum anderen kämpft die SA weiter gegen politische Gegner.
the|other|fights|the|SA|further|against|political|opponents
On the other hand, the SA continues to fight against political opponents.
Es gibt Saalschlachten.
It|gives|battles in
There are hall battles.
Die Plakat-Klebe-Trupps anderer Parteien werden zusammengeschlagen.
The|poster|glue|squads||parties||beaten up
The poster-glue squads of other parties are beaten up.
Andere Politiker verprügelt.
|politicians|beaten
Beaten up other politicians.
Auch das hat mit Rechtsstaat nichts zu tun.
|||to do|the rule of law||to|to do
This also has nothing to do with the rule of law.
Und wie reagiert der Wähler auf die Aktion der NSDAP?
|how|reacts||voter|to||action||NSDAP
And how does the voter react to the action of the NSDAP?
In den goldenen 20ern, auch dazu könnt ihr euch ein Video anschauen,
In the golden 20s, you can also watch a video
kann die NSDAP keine Wahlerfolge einfahren.
||||election successes|
the NSDAP cannot achieve election results.
Von 6,6% fällt sie auf 2,6%. Eine bedeutungslose Splitterpartei.
|||||meaningless|splinter party
It fell from 6.6% to 2.6%. A meaningless splinter party.
Das Auftreten und die Themen der Partei schrecken die Wähler ab.
||||topics||||||
The party's appearance and themes frighten voters.
Zu viel Antisemitismus, zu viel Weltuntergangsstimmung.
Too much anti-Semitism, too much doom and gloom.
Zu viel Gewalt.
||violence
Too much violence.
Aber auch in den einigermaßen ruhigen und stabilen Jahren
But also in the somewhat calm and stable years
der Weimarer Republik festigt sich die junge Demokratie nicht.
|||is consolidating|||||
In the Weimar Republic, young democracy does not become established.
Die Parteien sind zu wenig kompromissfähig.
|||||willing to compromise
The parties are too uncompromising.
Die Feinde der Demokratie von rechts und links
The enemies of right and left democracy
setzen der Republik dauernd zu.
set|||permanently|
constantly affect the republic.
Viele Wähler haben kein wirkliches Vertrauen
|voters||||
Many voters have no real trust
in die demokratischen Politiker.
into the democratic politicians.
Politisch gesehen befindet sich das Land in einer Dauerkrise.
||||||||ongoing crisis
Politically, the country is in a permanent crisis.
Die Parteien der Mitte verlieren immer mehr an Einfluss.
The parties in the center are losing more and more influence.
Die Wähler wenden sich verstärkt den radikalen Parteien zu.
The voters are increasingly turning to radical parties.
Die Kommunisten, die Monarchisten, die DNVP,
|||monarchists||DNVP
The communists, the monarchists, the DNVP,
auch die Deutsch-Nationale Volkspartei,
||||People's party
also the German National People's Party,
die legen daher immer mehr zu.
therefore they are increasing more and more.
Im Jahr 1925 wird Hindenburg zum Reichspräsidenten gewählt.
In 1925, Hindenburg was elected President of the Reich.
Hindenburg, im 1. Weltkrieg führte er die Oberste Heeresleitung an.
Hindenburg, in the First World War he led the Supreme Command.
Man kann ihn wohl als Antidemokraten bezeichnen.
|||||anti-democrat|
You can probably call him an anti-democrat.
Die politische Auseinandersetzung
The political dispute
entwickelt sich immer mehr zum politischen Kampf.
is increasingly becoming a political struggle.
Fast jede Partei hat Ende der 20er Jahre
Almost every party had in the late 20s
ihre eigenen bewaffneten Einheiten.
their own armed units.
Die Kommunisten haben den Roten Frontkämpferbund.
The|communists||||frontline fighters'
The Communists have the Red Front Combat League.
Mit mehr als 100.000 Mitgliedern.
|||members
Die DNVP hat den Stahlhelm. Mit etwa 500.000 Mitgliedern.
||||steel helmet|||
The DNVP has the steel helmet. With around 500,000 members.
Die NSDAP hat Anfang der 30er Jahre die SA, mit rund 400.000 Mann.
The NSDAP had the SA in the early 1930s with around 400,000 men.
Dazu noch 50.000 SS-Männer.
Plus 50,000 SS men.
Das SPD-nahe Reichsbanner Schwarz-Rot-Gold,
|||Reichsbanner|||
The SPD-affiliated Reichsbanner black-red-gold,
der einzige demokratische Kampfverband,
|||fighting unit
the only democratic fighting organization,
hat mehr als 1 Million Mitglieder.
||||members
Alle Verbände sind bewaffnet.
All associations are armed.
Nur mal zum Vergleich,
Just for comparison
die Reichswehr, auch die deutsche Armee,
|Reichswehr||||
the Reichswehr, including the German army,
die kommt auf gerade mal 100.000 Soldaten.
that comes to just 100,000 soldiers.
1929 kommt dann die Weltwirtschaftskrise.
|||world economic crisis
Then the Great Depression came in 1929.
Dazu hab ich euch auch schon mal ein Video gemacht. Oben verlinkt.
||||||||video|made|Above|linked
I've also made a video for you. Linked above.
Zu dieser Zeit wird die Weimarer Republik
|this|time|becomes||Weimar|republic
At that time the Weimar Republic
von einer Koalition aus vielen Parteien regiert.
|a|coalition|of|many|parties|governed
governed by a coalition of many parties.
Aber mit der Weltwirtschaftskrise zerbricht diese Koalition.
But|with|the|world economic crisis|collapses||
But this coalition breaks up with the Great Depression.
Im September 1930 kommt es zu Neuwahlen.
In|September||it|to|new elections
New elections were held in September 1930.
In der Krise werden die Leute radikaleren Parteien zu vermehrt.
In|the|crisis||the|people|more radical|parties||increasingly
In the crisis, people become more radical parties.
Die Kommunisten steigern sich auf 13,1%.
The||increase||
The communists increase to 13.1%.
Die Nazis explodieren förmlich. Von 2,6% auf 18,3%.
|||literally||
The Nazis literally explode. From 2.6% to 18.3%.
Sie sind plötzlich zweitstärkste Kraft im Parlament.
You are suddenly the second strongest force in Parliament.
Jetzt schlägt die Stunde der übrigen Präsidialkabinette.
||||||presidential cabinets
It is now the hour of the rest of the presidential cabinet.
Die Idee dahinter ist folgende:
The idea behind this is as follows:
Die Regierung soll auch ohne Mehrheit im Parlament regieren.
The government should also rule in parliament without a majority.
Dazu nutzt man zwei Artikel der Weimarer Verfassung.
Two articles of the Weimar constitution are used for this.
Vor allem den Art. 48.
Especially Art. 48.
Der Reichspräsident darf mit Notverordnungen regieren.
The Reich President may rule with emergency ordinances.
Also ohne Zustimmung des Parlaments.
So without the consent of Parliament.
Das geht so, die Regierung schlägt ein Gesetz vor.
That's how it works, the government proposes a law.
Das Parlament lehnt das Gesetz ab.
||rejects|the|law|down
Parliament rejects the law.
Jetzt geht die Regierung zum Reichspräsidenten.
Now||the|government|to the|Reich President
Now the government is going to the President of the Reich.
Und bittet ihn, das Gesetz als Notverordnung zu erlassen.
And|asks|||law|as||to|issue
And asks him to enact the law as an emergency ordinance.
Das ist übrigens verfassungswidrig.
That||incidentally|unconstitutional
Incidentally, this is unconstitutional.
Der Reichstag darf eine Notverordnung außer Kraft setzen.
|Reichstag||an|emergency regulation|except||
The Reichstag may override an emergency ordinance.
Auch wenn es keine Mehrheit für die Regierung gibt,
Also|if|it|no|majority|for|the|government|gives
Even if there is no majority for the government,
a mehrheit gegen die regierung gibt es allemal.
a|majority|against||government|gives|there|always
there is always a majority against the government.
Das Parlament verlangt auch, die Notverordnung außer Kraft zu setzen.
The|parliament|demands|also|the|emergency regulation|except|force||
Parliament also demands that the emergency regulation be overridden.
Jetzt nutzt der Reichspräsident aber einen anderen Artikel.
Now|uses|the|Reich President|but||another|article
Den Art. 25 der Verfassung. Er löst das Parlament auf.
|the|of the|constitution||dissolves|the|parliament|up
Article 25 of the Constitution. It dissolves the parliament.
Bis es einen Wahlkampf, Neuwahlen, ein neues Parlament
Until|it||election campaign|new elections|a|new|parliament
Until there is an election campaign, new elections, a new parliament
und vielleicht eine neue Regierung gibt, dauert es 60 Tage.
if||a||government|gives|takes|it|
and maybe a new government exists, it will take 60 days.
Auch zwei Monate.
Also||months
Even two months.
In dieser Zeit setzt der Präsident die Notverordnung wieder in Kraft.
|this|time|reinstates|the|president||emergency decree|again|into|force
During this time, the President puts the Emergency Ordinance back into force.
Und die Regierung regiert per Notverordnung.
And||government|governs|by means of|emergency decree
And the government rules by emergency decree.
Ohne Kontrolle durch den Reichstag.
|control|by||
Without control by the Reichstag.
Dieses Vorgehen ist natürlich verheerend.
This|approach|is|naturally|devastating
Of course, this is devastating.
Weil die Demokratie so nicht mehr funktioniert.
|the|democracy|so|longer|more|functions
Because democracy no longer works that way.
Die Präsidialkabinette zeigt schon in Richtung Diktatur.
The|presidential cabinets|shows|already||direction|dictatorship
The presidential cabinet is already pointing towards the dictatorship.
Denn die Kontrolle der Regierung durch das Parlament
|the|control|of the|government|by|the|parliament
Because the government controls the parliament
ist außer Kraft gesetzt.
is||force|set
is overridden.
Es gibt nicht wenige Politiker, die meinen,
There are||not|few|politicians|who|mean
There are quite a few politicians who think
dass eine Art Hindenburg-Diktatur
that|a|kind||
that a kind of Hindenburg dictatorship
langsam wieder zu einer Monarchie führen sollte.
||||monarchy|lead|should
should slowly lead to a monarchy again.
Hier findet ihr ein eigenes Video zur Verfassung der Weimarer Republik.
Here|finds|you|a|own||on|constitution||Weimar|republic
Here you can find a video of the constitution of the Weimar Republic.
Dazu kommt, dass man die rechten Parteien nun verbünden.
to this||that|one|the|right||now|unite
In addition, the right-wing parties are now allied.
Im Oktober 1931 treffen sich die zu einer bestimmten Kundgebung.
In October 1931 they meet for a certain rally.
In Bad Harzburg. Einem Städtchen im heutigen Niedersachsen.
In Bad Harzburg. A town in today's Lower Saxony.
Die Idee zur Harzburger Mütze Alfred Hugenberg.
The idea for the Harzburger hat Alfred Hugenberg.
Ein Verleger,
|publisher
A publisher
dessen Konzern ca. 1.600 Zeitungen herausgibt.
whose company publishes around 1,600 newspapers.
Dabei tritt ein Mann sehr selbstbewusst auf. Adolf Hitler.
A man appears very confident. Adolf Hitler.
Er lässt schnell 100.000 Männer von SA, SS und Hitlerjugend aufmarschieren.
He quickly deployed 100,000 men from the SA, SS and Hitler Youth.
Also, wenn Sie die verschiedenen Kräfte bei den Rechtsextremen
||||various||||
So if you have the different powers at right-wing extremists
nicht über den Weg trauen,
don't trust the way
schaffen sie es, zumindest irgendwie zusammenzuarbeiten.
they manage to work together at least somehow.
Auf der politisch linken Seite dagegen
On the political left side, however
sind KPD und SPD total verfeindet.
are|KPD|and|SPD|totally|
the KPD and SPD are totally hostile.
Im Wahlkampf im Juli 1932 ziehen die Nazis alle Register.
In|election campaign|in the|July|pull|the||all|register
In the election campaign in July 1932, the Nazis pulled out all the stops.
Zunächst passen sie ihre Themen und Slogans an.
Initially|adapt|they||themes|and|slogans|to
First, they adapt their topics and slogans.
Der Antisemitismus tritt in den Hintergrund.
The|||into||
Anti-Semitism takes a back seat.
Denn mann wird ja niemanden verschrecken.
for||will|indeed|nobody|to frighten
Because man will not scare anyone.
Jede Zielgruppe bekommt ihre Ansprache.
Every|target group|receives||address
Every target group gets its address.
Die Partei heißt ja:
||is called|
The party is called:
Den Arbeitern und kleinen Angestellten
The workers and small employees
präsentiert man sich als sozialistische Arbeiterpartei.
you present yourself as a socialist workers party.
Den Reichen und Traditionalisten als nationale deutsche Partei.
The rich and traditionalists as a national German party.
Man muss eben flexibel sein.
You just have to be flexible.
Man kann auch sagen, die NSDAP versteht es,
You can also say that the NSDAP understands
in fremden Gewässern zu fischen.
to fish in foreign waters.
Außerdem setzt Joseph Goebbels,
In addition, Joseph Goebbels,
voll auf Personalisierung.
full on personalization.
Oft steht nicht mal NSDAP auf den Plakaten, sondern nur Hitler.
Often not even NSDAP is on the posters, only Hitler.
Der Kandidat ist überall. Wegen des Flugzeugs.
The candidate is everywhere. Because of the plane.
Unter dem Motto "Hitler über Deutschland"
Under the motto "Hitler over Germany"
Hitler fliegt in vier großen Reisen kreuz und quer durch die Republik.
Hitler flies back and forth across the republic in four big trips.
Von einer Großkundgebung zur anderen.
From one major rally to another.
Das ist eine Attraktion.
It is an attraction.
Die Nazis erreichen dort so viele Wähler wie noch nie zuvor.
The Nazis reach more voters there than ever before.
Und die SA prügelt währenddessen den politischen Gegner tot.
And the SA beat the political opponent dead.
Dutzende Menschen sterben.
Dozens of people are dying.
Hunderte werden bei Straßenschlachten verletzt.
Hundreds are injured in street battles.
Als die Stimmen am 31. Juli 1932 ausgezählt werden,
When the votes were counted on July 31, 1932,
can be the Nazis a Triumph.
can|be|the|||
can be the Nazis a triumph.
Sie verdoppeln ihre Stimmenzahl.
They double their number of votes.
Mehr als 13,7 Mio. Wähler haben ihr Kreuz bei Hitler gemacht.
More than 13.7 million voters made their cross with Hitler.
Das darf man nicht vergessen, dass die Deutschen die Nazis
One should not forget that the Germans are the Nazis
in den freien Wahlen zur Abstand größten Partei gemacht haben.
have by far made the biggest party in the free elections.
Aber Hitler kann in diesem Jahr nicht feiern.
But Hitler cannot celebrate this year.
Denn der Reichspräsident ernennt ihn nicht zum Reichskanzler.
For|||||||
Because the Reich President does not appoint him Chancellor.
Hitler wird auch nicht als Minister in eine Regierung eintreten.
Hitler|||||||||
Hitler will not join a government as a minister either.
Die von einem anderen Reichskanzler geführt wird.
Which is led by another Chancellor.
Denn für ihn gilt: Alles oder nichts.
Because for him, everything or nothing applies.
Und genau das stürzt die Nazis in eine tiefe Krise.
And that is exactly what plunges the Nazis into a deep crisis.
Die SA hat sich die allergrößten Hoffnungen gemacht.
The SA has the highest hopes.
Und als die nun enttäuscht werden, laufen die Schlägertrupps Amok.
And when they are disappointed, the thugs run amok.
Politische Gegner werden angegriffen, verletzt und getötet.
political||are|attacked|injured||killed
Political opponents are attacked, injured and killed.
Häuser werden angezündet.
houses||set on fire
Houses are set on fire.
Der Judenhass wird wieder öffentlich gezeigt.
|anti-Semitism|||publicly|shown
The hatred of Jews is shown publicly again.
Eine Regierung kommt nicht zustande.
|government|comes|not|come
There is no government.
Die NSDAP und die KPD,
The NSDAP and the KPD,
die beiden demokratiefeindlichen Parteien an den Rändern,
||anti-democratic|parties|at||edges
the two anti-democratic parties on the edges,
haben sich zusammen über 50% der Stimmen geholt.
||||||gathered
got over 50% of the votes together.
Eine negative Mehrheit.
|negative|majority
A negative majority.
Die Präsidialregierung macht erst einmal weiter.
|presidential government||first|once|continue
The presidential government continues.
Und es kommt gleich wieder zu Neuwahlen.
||||||new elections
And there will be new elections right away.
Im November 1932 verlieren die Nazis 2 Mio. Stimmen.
||lose||||votes
In November 1932 the Nazis lose 2 million votes.
Sie sind zwar weiter die stärkste Partei.
||indeed|||strongest|party
They are still the strongest party.
Aber weiter von der Macht entfernt als vorher.
|further|from||power|removed|than|before
But further from power than before.
Hitler ist am Boden zerstört.
|||ground|devastated
Hitler is devastated.
Er erkennt, dass die Nazis trotz aller Erfolge
|recognizes|that|the|Nazis|despite|all|successes
He realizes that despite all the successes, the Nazis
nicht durch Wahlen an the power come can.
not|through|elections||the|power|come|can
not by elections to the power come can.
Damit ist seine Strategie gescheitert.
|||strategy|failed
With that, his strategy failed.
Der "Führer" überlegt sogar, sich umzubringen.
The|leader|considers|even|himself|to kill himself
The "leader" is even considering killing himself.
Da kommt unerwartete Hilfe.
||unexpected|help
There comes unexpected help.
Der Ende 1932 von Hindenburg berufene Reichskanzler
|||Hindenburg|appointed|chancellor
The Chancellor appointed by Hindenburg at the end of 1932
General Kurt von Schleicher wird sich selbst als starker Mann zeigen.
|Kurt||Schleicher|||himself||strong||show
General Kurt von Schleicher will show himself as a strong man.
Der Interessengegensätze in der Gesellschaft ausgleichen kann.
|interest conflicts|||society|balance|
That can balance conflicting interests in society.
Er wird mit allen gutwilligen Kräften zusammenarbeiten.
||||willing|forces|collaborate
He will work with all good will.
Und eine Querfront bilden.
||broad-based|form
And form a cross front.
Schleicher wird die Arbeitervertreter von SPD, Zentrum,
Schleicher|||workers' representatives|of|SPD|center
Schleicher becomes the worker representative of SPD, center,
DNVP und NSDAP hinter sich scharen.
|||||gather
Gather DNVP and NSDAP behind.
DNVP i NSDAP za nimi.
Nur mit Mühe kann Hitler verhindern,
||effort|||prevent
Hitler can only with difficulty prevent
dass die linken Teile der Nazis zu Schleicher wechseln.
||left|parts|||||switch
that the left parts of the Nazis switch to Schleicher.
Im Endeffekt wird Schleicher den Reichstag auflösen.
|||||Reichstag|dissolve
Ultimately, Schleicher will dissolve the Reichstag.
Und ohne Parlament
||parliament
And without parliament
mit einer befristeten Militärdiktatur regieren.
||temporary|military dictatorship|
govern with a temporary military dictatorship.
Aber damit stößt er auf Widerstand. Der Reichspräsident
||encounters|||resistance||Reich President
But he meets with resistance. The Reich President
will keinen so offensichtlichen Bruch der Verfassung.
make|||obvious|break|of the|constitution
doesn't want such an obvious breach of the constitution.
Die Reichswehr hat Angst,
The|Reichswehr|has|fear
The Reichswehr is afraid
dass sie gegen die 100.000 SA-Männer nicht ankommt.
that||against|the|SA||not|arrives
that she can't compete with the 100,000 SA men
Großgrundbesitzer und Industrielle, die Hindenburg stützten,
large landowners|and|industrialists|who|Hindenburg|supported
Large landowners and industrialists who supported Hindenburg
lehnen Schleicher als zu "sozialistisch" ab.
lean|||as|socialist|down
reject Schleicher as being too "socialist".
Schleichers Vorgänger im Amt des Reichskanzlers,
Schleichers|predecessor|in the|office||chancellor
Schleicher's predecessor as Chancellor,
Franz von Papen, wird an die Macht zurück.
Franz||Papen|returns|to|the|power|
Franz von Papen, will return to power.
Dazu wird von Papen die NSDAP nutzen.
to this|is|by|Papen||NSDAP|use
Papen will use the NSDAP for this.
Vor allem von Papen,
before|mainly||Papen
Especially from Papen,
aber auch Hindenburgs Berater aus Politik und Wirtschaft,
||Hindenburg's|adviser||||economy
but also Hindenburg's advisors from politics and business,
davon überzeugen den Reichspräsidenten,
convince the Reich President
Hitler zum Reichskanzler zu ernennen.
||chancellor||appoint
Appoint Hitler as Chancellor.
Papen denkt, als Vize-Kanzler kann er Hitler steuern.
Papen|thinks||vice|chancellor||||steer
Papen thinks he can steer Hitler as Vice-Chancellor.
Im Kabinett einrahmen und ausbremsen.
|cabinet|frame||slow down
Frame and brake in the cabinet.
Aber er begeht einen schweren Fehler.
||commits||serious|
But he is making a grave mistake.
Er unterschätzt Hitlers Hartnäckigkeit und Skrupellosigkeit.
He|underestimates||||ruthlessness
He underestimated Hitler's tenacity and unscrupulousness.
Sehr schnell nutzt der nämlich alle Möglichkeiten,
||utilizes||namely||possibilities
He quickly uses all the options
um sich selbst die Macht zu sichern.
to||itself||||secure
to secure power for yourself.
Wenn man das zusammenfasst, dann seht ihr,
|||summarizes|then|see|
If you sum it up, you see
die Demokratie war praktisch schon am Ende,
|democracy||practically||at|end
democracy was practically over,
bevor Hitler Reichskanzler wurde.
||chancellor|
before Hitler became Chancellor.
Die Eliten in der Reichswehr
|elites|||Reichswehr
The elites in the Reichswehr
und in der Gruppe rund um den Reichspräsidenten,
|||group||||Reichspresident
and in the group around the Reich President,
natürlich der Reichspräsident selbst,
|||himself
of course the Reich President himself,
wollten einen autoritären, diktatorischen Staat aufbauen.
||authoritarian|dictatorial||build
wanted to build an authoritarian, dictatorial state.
Vielleicht zurück zur absolutistischen Monarchie.
|||absolutist|
Maybe back to the absolutist monarchy.
Und sie dachten, sie könnten sich dank der Nazis
||thought||could||||
And they thought they could thanks to the Nazis
die Unterstützung der Massen sichern.
|||masses|
secure mass support.
Auf der anderen Seite waren die demokratischen Kräfte nicht fähig,
|||||||||capable
On the other hand, the democratic forces were unable to
gemeinsam gegen die Feinde der Demokratie vorzugehen.
together|against|||||to proceed
act together against the enemies of democracy.
Und viele Wählerinnen und Wähler haben die Nazis gewählt,
||female voters||voters||||
And a lot of voters voted for the Nazis,
weil sie darauf hofften,
|||hoped
because they hoped
dass sich ihre wirtschaftliche Lage verbessert.
|||economic|situation|improves
that their economic situation is improving.
Hitler hat es sehr geholfen, dass er unterschätzt wurde.
|||||||underestimated|
Hitler helped a lot that he was underestimated.
Die nationalkonservativen Eliten und viele Wähler
|national conservative|elites||many|voters
The national conservative elites and many voters
haben nicht begriffen, was für eine Bewegung die NSDAP war.
||understood||||movement|||
have not understood what a movement the NSDAP was.
Und wie radikal ihre Ideologie, ihre Weltanschauung, war.
|as|radical|their|ideology|their|worldview|
And how radical their ideology, their worldview, was.
Die Sozialdemokraten und die Kommunisten
|social democrats|||communists
The Social Democrats and the Communists
waren fast die Einzigen,
|||only
were almost the only ones
die verheerenden Folgen
|devastating|
the devastating consequences
von Hitlers Ernennung zum Reichskanzler ahnten.
||appointment|||suspected
suspected of Hitler's appointment as Chancellor.
Sobald die Nationalsozialisten an der Macht waren,
As soon as||||||
As soon as the National Socialists were in power,
haben sie auch sofort daran gearbeitet,
|||||worked
did they immediately work on
ihre Diktatur aufzubauen und ihre Gegner loszuwerden.
||to build||||to get rid of
build their dictatorship and get rid of their opponents.
Wie das passiert,
|that|
How that happens
dazu gibt es bei dir noch ein Video auf dem Kanal.
you also have a video on the channel.
Und wenn ihr mehr über die Weimarer Republik wisst,
||||||||know
And if you know more about the Weimar Republic,
dann schaut euch einfach hier auf dem Kanal um.
then just look around here on the channel.
Da gibt es eine ganze Menge Videos.
|||||lot|
There are a lot of videos.
Wenn ihr Fragen habt, dann postet sie gerne in den Kommentaren.
||questions|have||post|||||comments
If you have any questions, feel free to post them in the comments.
Und zum Schluss noch der obligatorische Hinweis,
||conclusion|||mandatory|note
And finally, the mandatory note
wenn ihr bei uns kein Video verpasst, dann abonniert uns einfach.
||||||misses||||
if you don't want to miss a video from us, just subscribe.
Danke euch fürs Zuschauen. Bis zum nächsten Mal.
Thank you for watching. Until next time.
Untertitel: ARD-Text im Auftrag von Funk (2018)
subtitles|ARD|text||commission||Funk
Subtitles: ARD text commissioned by Funk (2018)