×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Nachrichten, 10.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

10.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Mittwoch – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei.

Nachrichten von Mittwoch, 10.06.2020 – langsam gesprochen als MP3

Hilfsorganisationen beklagen vergessene Krisen in Afrika

Der Norwegische Flüchtlingsrat (NRC) hat der internationalen Gemeinschaft vorgeworfen, die Flüchtlingskrisen in Afrika zu vernachlässigen. Afrika stehe bei den weltweit "am meisten vernachlässigten Krisen" erneut im Fokus. Am schlimmsten sei die Lage in Kamerun, der Demokratischen Republik Kongo und Burkina Faso. Fast zeitgleich hat Amnesty International eindringlich auf Menschenrechtsverletzungen durch Soldaten in der afrikanischen Sahelzone hingewiesen. Randalierende Soldaten in Mali, Niger und Burkina Faso seien für den Tod sowie das Verschwinden von mindestens 199 Menschen verantwortlich.

Israels Oberstes Gericht kippt umstrittenes Siedler-Gesetz

Der Oberste Gerichtshof in Israel hat die nachträgliche Legalisierung von Siedlungen auf dem Land von Palästinensern gestoppt. Die Richter erklärten ein Gesetz für ungültig, mit dem die Regierung hunderte Hektar Land im besetzten Westjordanland enteignen wollte. Das Gesetz beeinträchtige die Rechte der palästinensischen Bevölkerung und sei nicht verfassungsgemäß. Israels Parlament hatte das Gesetz 2017 verabschiedet. Israelische und palästinensische Menschenrechtsorganisationen hatten jedoch dagegen geklagt.

George Floyd in Texas beigesetzt

Der bei einem gewaltsamen Polizeieinsatz in den USA getötete Afroamerikaner George Floyd ist beigesetzt worden. Nach einer emotionalen Trauerfeier in der texanischen Metropole Houston war Floyds Sarg zu einem Friedhof in der Nachbarstadt Pearland gebracht worden. Der Leichenwagen wurde von der Polizei eskortiert. Auf der letzten Meile wurde der Sarg in einer weißen Pferdekutsche transportiert. Der Gottesdienst war live übertragen worden, die anschließende Beisetzung erfolgte im Privaten. Floyd war am 25. Mai bei einem brutalen Polizeieinsatz ums Leben gekommen.

Seehofer: Wir nehmen wieder Migranten auf

Deutschland will aus Seenot gerettete Migranten einreisen lassen, die in Malta und Italien an Land gegangen sind. Bundesinnenminister Horst Seehofer sagte, die genaue Anzahl könne er noch nicht beziffern, da weiterhin Gespräche liefen. Berlin hatte den Mittelmeeranrainern in der Vergangenheit regelmäßig geholfen. Wegen der Corona-Pandemie wurden zuletzt aber keine Zusagen mehr gemacht. Malta hatte am Wochenende mehr als 400 gerettete Migranten aufgenommen. Viele von ihnen saßen zuvor etliche Wochen auf kleinen Quarantäne-Schiffen vor der maltesischen Küste fest, einige bereits seit Ende April.

Bundesregierung will Reisewarnung für Nicht-EU-Länder verlängern

Die Bundesregierung hat sich intern darauf verständigt, die Reisewarnung wegen der Coronavirus-Pandemie für sogenannte Drittländer bis Ende August zu verlängern. Das geht aus einem internen Eckpunktepapier hervor, das auf Empfehlung des Auswärtigen Amtes und des Bundesinnenministeriums erstellt wurde und aus dem die Deutsche Presseagentur zitiert. Damit würde die Reisewarnung für mehr als 160 Länder außerhalb der Europäischen Union bis zum 31. August verlängert. Aufgehoben wird sie demnach nur für die EU, Großbritannien sowie für die Schengen-Länder Island, Norwegen, Schweiz und Liechtenstein.

Zahlreiche Tote bei Dschihadistenangriff in Nigeria

Im Nordosten Nigerias haben Dschihadisten fast 60 Menschen getötet. Kämpfer der Terrormiliz "Islamischer Staat in Westafrika" (Iswap), die sich von Boko Haram abgespalten hat, attackierten das Dorf Felo im Bundesstaat Borno und töteten 59 Dorfbewohner, wie Anführer örtlicher Selbstverteidigungsmilizen und ein Behördenvertreter der Nachrichtenagentur AFP sagten. Die Dschihadistenmiliz Boko Haram verübt seit Jahren Gewalttaten im Norden Nigerias. Die Iswap-Miliz hatte sich im Jahr 2016 von Boko Haram abgespalten.

NATO-Generalsekretär fordert hohe Rüstungsetats

NATO-Generalsekretär Jens Stoltenberg pocht trotz der Corona-Pandemie auf das Zwei-Prozent-Ziel bei den Verteidigungsausgaben. Die Bedrohungen und Herausforderungen in Sicherheitsfragen, die es vor der Krise gegeben habe, gebe es noch immer, sagte der Norweger der Zeitung "Die Welt". Er erkenne an, dass durch den Konjunkturabschwung in den Mitgliedstaaten erhöhte Ausgaben in vielen Bereichen erforderlich seien. Dennoch müsse verhindert werden, dass sich die globale Machtbalance weiter verschiebe.

Die Redaktion empfiehlt

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten 10.06.2020 - Αργά ομιλούμενα μηνύματα 10.06.2020 - Slow spoken messages 10.06.2020 - Mensajes en voz baja 10.06.2020 - Messages à débit lent 10.06.2020 - Messaggi pronunciati lentamente 2020.06.10 - ゆっくりと語られるメッセージ 10.06.2020 - Lėtai sakomos žinutės 10.06.2020 - Langzaam gesproken berichten 10.06.2020 - Mensagens faladas lentamente 10.06.2020 - Медленно произносимые сообщения 10.06.2020 - Yavaş konuşulan mesajlar 10.06.2020 - Повільно вимовлені повідомлення 2020 年 6 月 10 日 – 慢语新闻

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Mittwoch – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei. Practice your listening comprehension with the news from Deutsche Welle on Wednesday – as text and as an audio file that is spoken clearly.

Nachrichten von Mittwoch, 10.06.2020 – langsam gesprochen als MP3

Hilfsorganisationen beklagen vergessene Krisen in Afrika aid organizations||forgotten|||

Der Norwegische Flüchtlingsrat (NRC) hat der internationalen Gemeinschaft vorgeworfen, die Flüchtlingskrisen in Afrika zu vernachlässigen. |Norwegian|refugee council|NRC|||||||refugee crises||||neglect Afrika stehe bei den weltweit "am meisten vernachlässigten Krisen" erneut im Fokus. |||||||neglected|||| Africa is again the focus of the "most neglected crises" worldwide. África vuelve a ser el centro de las "crisis más desatendidas" en todo el mundo. Am schlimmsten sei die Lage in Kamerun, der Demokratischen Republik Kongo und Burkina Faso. ||||||||||Congo||Burkina Faso|Burkina Faso The situation is worst in Cameroon, the Democratic Republic of the Congo and Burkina Faso. Lo peor es Camerún, la República Democrática del Congo y Burkina Faso. Fast zeitgleich hat Amnesty International eindringlich auf Menschenrechtsverletzungen durch Soldaten in der afrikanischen Sahelzone hingewiesen. |||||||human rights violations||||||Sahel region| Almost at the same time, Amnesty International urgently pointed out human rights violations by soldiers in the African Sahel zone. Casi al mismo tiempo, Amnistía Internacional insistió en las violaciones de derechos humanos cometidas por soldados en el Sahel africano. Randalierende Soldaten in Mali, Niger und Burkina Faso seien für den Tod sowie das Verschwinden von mindestens 199 Menschen verantwortlich. rioting||||Niger|||||||||||||| Rioting soldiers in Mali, Niger and Burkina Faso are responsible for the deaths and disappearances of at least 199 people. Los soldados que se amotinaron en Malí, Níger y Burkina Faso son responsables de la muerte y desaparición de al menos 199 personas.

Israels Oberstes Gericht kippt umstrittenes Siedler-Gesetz |supreme||||| La Corte Suprema de Israel anula la controvertida ley de colonos

Der Oberste Gerichtshof in Israel hat die nachträgliche Legalisierung von Siedlungen auf dem Land von Palästinensern gestoppt. |||||||posthumous|||settlements|||||| The Israeli Supreme Court has stopped the subsequent legalization of Palestinian land settlements. La Corte Suprema de Israel ha detenido la legalización retrospectiva de asentamientos en tierra por parte de palestinos. Die Richter erklärten ein Gesetz für ungültig, mit dem die Regierung hunderte Hektar Land im besetzten Westjordanland enteignen wollte. ||||||invalid||||||||||West Bank|| Los jueces invalidaron una ley que el gobierno pretendía expropiar cientos de hectáreas de tierra en la ocupada Cisjordania. Das Gesetz beeinträchtige die Rechte der palästinensischen Bevölkerung und sei nicht verfassungsgemäß. ||affect|||||||||constitutionally La ley afecta los derechos del pueblo palestino y es inconstitucional. Israels Parlament hatte das Gesetz 2017 verabschiedet. El parlamento de Israel aprobó la ley en 2017. Israelische und palästinensische Menschenrechtsorganisationen hatten jedoch dagegen geklagt. |||human rights organizations||||

George Floyd in Texas beigesetzt ||||buried

Der bei einem gewaltsamen Polizeieinsatz in den USA getötete Afroamerikaner George Floyd ist beigesetzt worden. ||||police operation|||||||||| Nach einer emotionalen Trauerfeier in der texanischen Metropole Houston war Floyds Sarg zu einem Friedhof in der Nachbarstadt Pearland gebracht worden. ||emotional|funeral|||||||||||||||Pearland|| Der Leichenwagen wurde von der Polizei eskortiert. |hearse|||||escorted El coche fúnebre fue escoltado por la policía. Auf der letzten Meile wurde der Sarg in einer weißen Pferdekutsche transportiert. |||mile|||||||horse-drawn carriage| Durante la última milla, el ataúd fue transportado en un carruaje tirado por caballos blancos. Der Gottesdienst war live übertragen worden, die anschließende Beisetzung erfolgte im Privaten. |||||||subsequent|burial||| El servicio fue transmitido en vivo, el posterior funeral se llevó a cabo en privado. Floyd war am 25. Mai bei einem brutalen Polizeieinsatz ums Leben gekommen. Floyd died in a brutal police operation on May 25.

Seehofer: Wir nehmen wieder Migranten auf Seehofer: We are accepting migrants again Seehofer: Volvemos a acoger inmigrantes

Deutschland will aus Seenot gerettete Migranten einreisen lassen, die in Malta und Italien an Land gegangen sind. |||sea rescue|rescued||||||Malta|||||| Germany wants to allow migrants rescued from distress at sea who have landed in Malta and Italy to enter the country. Bundesinnenminister Horst Seehofer sagte, die genaue Anzahl könne er noch nicht beziffern, da weiterhin Gespräche liefen. Federal Interior Minister Horst Seehofer said he could not yet quantify the exact number because talks were still ongoing. El ministro federal del Interior, Horst Seehofer, dijo que aún no podía cuantificar el número exacto porque las conversaciones aún estaban en curso. Berlin hatte den Mittelmeeranrainern in der Vergangenheit regelmäßig geholfen. |||Mediterranean countries||||| Berlin had regularly helped the Mediterranean countries in the past. Wegen der Corona-Pandemie wurden zuletzt aber keine Zusagen mehr gemacht. ||||||||promises|| Because of the corona pandemic, however, no more commitments were made recently. Malta hatte am Wochenende mehr als 400 gerettete Migranten aufgenommen. Malta acogió a más de 400 migrantes rescatados durante el fin de semana. Viele von ihnen saßen zuvor etliche Wochen auf kleinen Quarantäne-Schiffen vor der maltesischen Küste fest, einige bereits seit Ende April. |||||several||||||||Maltese||||||| Many of them had been stuck on small quarantine ships off the Maltese coast for several weeks, some since the end of April.

Bundesregierung will Reisewarnung für Nicht-EU-Länder verlängern ||travel warning||||| El gobierno federal quiere extender la advertencia de viaje para países no pertenecientes a la UE

Die Bundesregierung hat sich intern darauf verständigt, die Reisewarnung wegen der Coronavirus-Pandemie für sogenannte Drittländer bis Ende August zu verlängern. |||||||||||||||third countries||||| The federal government has agreed internally to extend the travel warning due to the coronavirus pandemic for so-called third countries until the end of August. Das geht aus einem internen Eckpunktepapier hervor, das auf Empfehlung des Auswärtigen Amtes und des Bundesinnenministeriums erstellt wurde und aus dem die Deutsche Presseagentur zitiert. |||||key points paper||||||foreign||||Federal Ministry||||||||news agency| This emerges from an internal key point paper that was drawn up on the recommendation of the Federal Foreign Office and the Federal Ministry of the Interior and from which the German press agency quotes. Esto surge de un documento interno de temas clave que se redactó por recomendación del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio Federal del Interior y que cita la Agencia de Prensa Alemana. Damit würde die Reisewarnung für mehr als 160 Länder außerhalb der Europäischen Union bis zum 31. August verlängert. Esto extendería la advertencia de viaje a más de 160 países fuera de la Unión Europea hasta el 31 de agosto. Aufgehoben wird sie demnach nur für die EU, Großbritannien sowie für die Schengen-Länder Island, Norwegen, Schweiz und Liechtenstein. It will therefore only be lifted for the EU, Great Britain and the Schengen countries Iceland, Norway, Switzerland and Liechtenstein. Por lo tanto, solo se levantará para la UE, Gran Bretaña y los países Schengen Islandia, Noruega, Suiza y Liechtenstein.

Zahlreiche Tote bei Dschihadistenangriff in Nigeria |||jihadist attack||Nigeria

Im Nordosten Nigerias haben Dschihadisten fast 60 Menschen getötet. ||Nigeria||jihadists||| Jihadists have killed nearly 60 people in north-eastern Nigeria. Kämpfer der Terrormiliz "Islamischer Staat in Westafrika" (Iswap), die sich von Boko Haram abgespalten hat, attackierten das Dorf Felo im Bundesstaat Borno und töteten 59 Dorfbewohner, wie Anführer örtlicher Selbstverteidigungsmilizen und ein Behördenvertreter der Nachrichtenagentur AFP sagten. ||||||West Africa|ISWAP||||Boko|Boko Haram|split||attacked|||Felo|||Borno|||village residents|||local|self-defense militias|||government representative|||AFP| Fighters from the Islamic State in West Africa (ISWAP) terrorist militia, which has split from Boko Haram, attacked the village of Felo in Borno state, killing 59 villagers, local self-defense militia leaders and an official told AFP. Combatientes de la milicia terrorista "Estado Islámico en África Occidental" (Iswap), que se separó de Boko Haram, atacaron la aldea de Felo en el estado de Borno y mataron a 59 aldeanos, según los líderes de las milicias de autodefensa locales y un representante de la agencia de noticias AFP. Die Dschihadistenmiliz Boko Haram verübt seit Jahren Gewalttaten im Norden Nigerias. |jihadist militia||||||||| Die Iswap-Miliz hatte sich im Jahr 2016 von Boko Haram abgespalten. La milicia Iswap se separó de Boko Haram en 2016.

NATO-Generalsekretär fordert hohe Rüstungsetats ||||defense budgets NATO Secretary General calls for high armament budgets El secretario general de la OTAN pide presupuestos elevados en armamento

NATO-Generalsekretär Jens Stoltenberg pocht trotz der Corona-Pandemie auf das Zwei-Prozent-Ziel bei den Verteidigungsausgaben. ||||emphasizes||||||||||||defense spending NATO Secretary General Jens Stoltenberg insists on the two percent target in defense spending despite the corona pandemic. Die Bedrohungen und Herausforderungen in Sicherheitsfragen, die es vor der Krise gegeben habe, gebe es noch immer, sagte der Norweger der Zeitung "Die Welt". |||||security issues||||||||||||||Norwegian|||| The threats and challenges in security issues that existed before the crisis still exist, the Norwegian told the newspaper "Die Welt". Las amenazas y los desafíos de seguridad que existían antes de la crisis siguen ahí, dijo el noruego al diario "Die Welt". Er erkenne an, dass durch den Konjunkturabschwung in den Mitgliedstaaten erhöhte Ausgaben in vielen Bereichen erforderlich seien. |recognize|||||economic downturn||||increased|||||| He acknowledged that the economic downturn in the Member States would require increased spending in many areas. Dennoch müsse verhindert werden, dass sich die globale Machtbalance weiter verschiebe. ||||||||power balance||shift Nevertheless, it must be prevented that the global balance of power shifts further. Sin embargo, se debe evitar que el equilibrio de poder global cambie más.

Die Redaktion empfiehlt