×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Emil und die Detektive, Emil und die Detektive Teil 14

Emil und die Detektive Teil 14

Und es war sehr hübsch anzusehen, wie sich alles vorüberdrehte, fast wie auf einer Grammophonplatte. Aber schließlich kann man nicht stundenlang durchs Fenster starren. Herr Grundeis schlief immer weiter und schnarchte ein bißchen. Emil wäre gern auf und ab marschiert, aber dann hätte er den andern geweckt, und das wollte er ganz und gar nicht. Er lehnte sich also in die entgegengesetzte Ecke des Coupes und betrachtete den Schläfer. Warum der Mann nur immer den Hut aufbehielt? Und ein längliches Gesicht hatte er, einen ganz schmalen schwarzen Schnurrbart und hundert Falten um den Mund, und die Ohren waren sehr dünn und standen weit ab. Wupp! Emil zuckte zusammen und erschrak. Beinahe wäre er eingeschlafen! Das durfte er unter keinen Umständen. Wenn doch wenigstens noch irgend jemand zugestiegen wäre! Der Zug hielt ein paarmal, aber es kam kein Mensch. Dabei war es erst vier Uhr, und Emil hatte noch über zwei Stunden zu fahren. Er kniff sich in die Beine. In der Schule half das immer, wenn Herr Bremser Geschichte gab. Eine Weile ging's. Und Emil überlegte sich, wie Pony Hütchen jetzt aussähe. Aber er konnte sich gar nicht mehr auf ihr Gesicht besinnen. Er wußte nur, daß sie während des letzten Besuchs - als sie und die Großmutter und Tante Martha in Neustadt gewesen waren — mit ihm hatte boxen wollen. Er hatte natürlich abgelehnt, weil sie Papiergewicht war und er mindestens Halbschwergewicht. Das wäre unfair, hatte er damals gesagt. Und wenn er ihr einen Uppercut geben würde, müsse man sie hinterher von der Wand runterkratzen. Sie hatte aber erst Ruhe gegeben, als Tante Martha dazwischenkam. Schwupp! Er fiel fast von der Bank. Schon wieder eingeschlafen? Er kniff und kniff sich in die Beine. Sicher hatte er schon überall blaue und grüne Flecken. Und trotzdem wollte es nichts nützen. Er versuchte es mit Knopfzählen. Er zählte von oben nach unten und dann noch einmal von unten nach oben. Von oben nach unten waren es dreiundzwanzig Knöpfe. Und von unten nach oben vierundzwanzig. Emil lehnte sich zurück und überlegte, woran das wohl liegen könnte. Und dabei schlief er ein.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Emil und die Detektive Teil 14 艾米尔|||| Emil|||| Emil and the detectives part 14 Emil y los detectives - Parte 14 Emil et les détectives partie 14 Emil e i detective Parte 14 エミールと探偵たち Part 14 Emil e os detectives Parte 14 Эмиль и сыщики Часть 14 Emil och detektiverna Del 14 Emil ve Dedektifler 14. Bölüm Еміль і детективи частина 14 埃米尔与侦探 第 14 部分 埃米尔与侦探 第 14 部分

Und es war sehr hübsch anzusehen, wie sich alles vorüberdrehte, fast wie auf einer Grammophonplatte. ||||красиво|||||прокручивающееся||||| |||||à voir||||se déroulait|presque||||disque de gramophone And||||pretty|to see||||spun by|almost|how|on||gramophone record |||||ver/ver-se|como|||girava diante dele||||| |||||||||snurrade förbi|||||grammofonplatta |||||||||ruotava|||||disco gramofonica |||||看起来||||转动|||||唱片 |||||||||прокручувалося|||||вініловій платі |||||||||forgott||||| |||||||||回転していた||||| And it was very pretty to see how everything turned by, almost like on a gramophone record. Y fue muy bonito verlo pasar todo girando, casi como un disco de gramófono. すべてが回転する様子は非常に美しく、まるで蓄音機のレコードのようだった。 И было очень приятно видеть, как все это вертится, почти как граммофонная пластинка. І було дуже гарно бачити, як це все обертається, майже як грамофонна платівка. 看着一切流逝的感觉非常美妙,就像一张留声机唱片一样。 Aber schließlich kann man nicht stundenlang durchs Fenster starren. ||||||||смотреть пристально ||||||||fixer But|finally||||for hours||window|stare ||||||||fissare ||||||||盯着 ||||||||пристати ||||||||じっと見る But in the end, you can't stare out the window for hours. Pero después de todo, no puedes quedarte mirando por la ventana durante horas. しかし、結局のところ、何時間も窓の外をじっと見つめるわけにはいかない。 Но ведь нельзя часами просто смотреть в окно. Але зрештою, не можна годинами просто дивитися у вікно. 但毕竟,你不能盯着窗户看几个小时。 Herr Grundeis schlief immer weiter und schnarchte ein bißchen. ||||||храпел|| ||||||schnarchait|| |Grundeis|slept|still|||snored||little ||||||ronfava|| ||||||sov|| ||||||打鼾|| ||||||いびきをかいた|| Mr. Grundeis kept sleeping and snored a little. Herr Grundeis dormía y roncaba un poco. グルンデイス氏はさらに眠り続け、少し鼾をかいていた。 Господин Грундис спал и немного похрапывал. Bay Grundeis durmadan uyudu ve biraz horladı. Гер Ґрундайс спав безперервно й трохи хропів. 格伦戴斯先生继续睡觉,并打起了小鼾。 Emil wäre gern auf und ab marschiert, aber dann hätte er den andern geweckt, und das wollte er ganz und gar nicht. ||||||маршировал|||||||разбудил|||||||| ||||||manger|||||||réveillé|||||||| Emil|were||up|up|up|marched|but||||||awoken|||||at all||| ||||||marciato su e giù||||||||||||||| ||||||marschol||||||||||||||| ||||||走|||||||叫醒|||||||| ||||||行進した||||||||||||||| Emil would have liked to march up and down, but then he would have woken the other up, and he didn't want that at all. A Emil le hubiera gustado andar de un lado a otro, pero luego habría despertado al otro, y no quería eso en absoluto. エミールは行ったり来たりしたかったが、そうすると他の人を起こしてしまうので、それは全く望んでいなかった。 Эмилю хотелось пройтись взад-вперед, но тогда он разбудил бы другого, а этого ему совсем не хотелось. Емілю хотілося б ходити вгору-вниз, але тоді він розбудив би іншого, а йому цього зовсім не хотілося. 埃米尔本来想走来走去,但这样他就会吵醒另一个人,而他根本不想这样。 Er lehnte sich also in die entgegengesetzte Ecke des Coupes und betrachtete den Schläfer. |откинулся|||||противоположный|||||рассматривал||спящий |se pencha||alors|||opposée|||coupé||regardait||sommeil |leaned|||||opposite|corner||compartments||observed||sleeper ||||||motsatta|||kupén||||sovande |si appoggiò||||||||coupé||osservò||dormiente |靠|||||相反的|||车厢||看||睡觉的人 ||||||протилежний|||||подивився||сплячого |||||||||||||眠っている人 So he leaned in the opposite corner of the coupe and looked at the sleeper. Así que se inclinó hacia la esquina opuesta del compartimento y miró al durmiente. 彼はしたがって、車両の反対側の隅に寄りかかり、眠っている人を観察していた。 Поэтому он наклонился в противоположный угол купе и посмотрел на спящего. Тому він нахилився в протилежний кут купе й подивився на спального. 于是他靠在轿跑车的另一角,看着卧铺的人。 Warum der Mann nur immer den Hut aufbehielt? |||||||держал |||||||gardait ||||||hat|kept |||||||teneva su |||||||höll på |||||||戴着 |||||||тримав |||||||tartott |||||||かぶっていた Why did the man always keep his hat on? ¿Por qué el hombre siempre se dejaba el sombrero puesto? なぜその男はいつも帽子をかぶったままだったのだろう? Почему мужчина всегда был в шляпе? Чому чоловік завжди тримав капелюх? 为什么这个人总是戴着帽子? 为什么这个男人总是戴着帽子? Und ein längliches Gesicht hatte er, einen ganz schmalen schwarzen Schnurrbart und hundert Falten um den Mund, und die Ohren waren sehr dünn und standen weit ab. ||длинное лицо||||||узкий|черный|усики|||морщины|||||||||тонкий|||| ||allongé||||||étroit|||||rides||||||||||||| ||long|face|||||narrow|black|mustache|||wrinkles|||mouth|||ears|||thin|and|stood|far| ||||||||stretto|||||rughe||||||orecchie||||||| ||avlångt|||||||||||fåror||||||||||||| ||hosszúkás|||||||||||ráncokat||||||||||||| |||||||||黒い|||||||||||||||||離れて And he had an elongated face, a very narrow black mustache and a hundred folds around his mouth, and his ears were very thin and sticking out wide. Y tenía la cara alargada, un bigote negro muy estrecho y cien arrugas alrededor de la boca, y las orejas muy finas y muy salientes. 彼は細長い顔をしていて、ごく細い黒い口ひげと口の周りに百のしわがあり、耳はとても薄くて大きく張り出していました。 И у него было длинное лицо, очень узкие черные усы и сотня морщин вокруг рта, а уши у него были очень тонкие и далеко торчали. А в нього було довге обличчя, дуже вузькі чорні вуса і сотня зморшок навколо рота, а вуха були дуже тонкі й далеко стирчали. 他有一张长脸,留着很细的黑胡子,嘴角周围有一百条皱纹,耳朵很细,远远地伸出来。 他有一个长长的脸,一个非常狭窄的黑色小胡子,嘴周围有一百条皱纹,耳朵很薄,突出得很远。 Wupp! вот так Wupp Wupp Evviva Wupp Ура! Wupp やった Wupp! ¡alarido! バン! Ух ты! ого! 哎哟! 嗖! Emil zuckte zusammen und erschrak. |вздригнул|||испугался |a sursauté||| Emil|started (with surprise)|together||startled |zuckade|||blev rädd |összerezzent|||megrémült |завмер||| ||||si spaventò |びくっとした||| Emil winced and was startled. Emil hizo una mueca y se asustó. エミールはびくっとして驚いた。 Эмиль вздрогнул и испугался. Еміль скривився і злякався. 埃米尔吓得跳了起来。 埃米尔吓了一跳,感到惊恐。 Beinahe wäre er eingeschlafen! почти|||уснул Almost|||fallen asleep |||眠りかけた майже||| majdnem||| He almost fell asleep! ¡Casi se quedó dormido! 彼はもう少しで眠ってしまうところだった! Он чуть не уснул! Він ледь не заснув! 他差点就睡着了! 差点就睡着了! Das durfte er unter keinen Umständen. |должен был||||обстоятельствах |||||circonstances |could||||circumstances |||||circunstâncias |||||circostanze |||||körülmények |||||обставинах He wasn't allowed to do that under any circumstances. Bajo ninguna circunstancia se le permitió hacer eso. 彼はどんな状況でもそれをしてはいけなかった。 Этого нельзя было делать ни при каких обстоятельствах. Ні в якому разі йому не дозволялося цього робити. 在任何情况下他都不允许这样做。 他绝对不可以在任何情况下这样做。 Wenn doch wenigstens noch irgend jemand zugestiegen wäre! ||||хоть кто-то||вошел в вагон| ||||||monté| If||at least|still|any||boarded| ||||||saliamo| ||||||stigit på| ||||||сів би| ||||||felment volna| ||||||乗っていた| If only somebody else had got on! ¡Si alguien se hubiera subido! せめて誰かが乗ってきてくれればよかったのに! Хоть бы кто попался! Якби хтось потрапив! 要是有人上来就好了! 如果至少还有其他人上车就好了! Der Zug hielt ein paarmal, aber es kam kein Mensch. ||||несколько раз||||| ||||quelques fois||||| ||||a few times||||| ||||algumas vezes||||| ||||un paio di volte||||| ||||||||ingen| ||||数回||||| The train stopped a couple of times, but no one came. El tren se detuvo un par de veces, pero no vino nadie. 列車はいくつかの場所で止まりましたが、人は誰も来ませんでした。 Поезд несколько раз останавливался, но никто не подходил. Потяг кілька разів зупинявся, але ніхто не приходив. 火车停了几次,但没有人来。 火车停了几次,但没有一个人上车。 Dabei war es erst vier Uhr, und Emil hatte noch über zwei Stunden zu fahren. il|||||||||||||| Nisso|||||||||||||| It was only four o'clock, and Emil still had over two hours to drive. Eran solo las cuatro y Emil aún tenía más de dos horas para conducir. その時、まだ4時で、エミールはあと2時間以上の移動がありました。 Однако было только четыре часа, а Эмилю оставалось ехать еще более двух часов. Була лише четверта година, а Емілю було ще більше двох годин їхати. 现在才四点钟,埃米尔还有两个多小时的车程。 那时才四点,埃米尔还需要再坐两个小时的车。 Er kniff sich in die Beine. |щипал себя|||| |se pinça|||| |rubbed||||legs |pinzò|||| |щипав|||| |つねった|||| He pinched his legs. Se pellizcó las piernas. 彼は自分の足をつねりました。 Он ущипнул себя за ноги. Він ущипнув ноги. 他捏住自己的腿。 In der Schule half das immer, wenn Herr Bremser Geschichte gab. |||помогало всегда|||||господин Бремсер|история| ||||||||Bremser|| ||school|helped|that||||Bremser|history| |||いつも||||||| ||||||||Bremser|| At school, this always helped when Mr. Bremser was teaching history. En la escuela siempre ayudaba cuando el Sr. Bremser contaba una historia. 学校では、ブレムザー先生が歴史を教えるといつも助けになった。 В школе всегда помогало, когда мистер Бремсер рассказывал историю. У школі завжди допомагало, коли містер Бремсер розповідав історію. 当布雷姆瑟先生讲历史时,在学校总是有帮助的。 Eine Weile ging's. |время|шло A|while| It went on for a while. Fue por un tiempo. しばらくはうまくいった。 Это продолжалось какое-то время. Це пішло на деякий час. 它工作了一段时间。 Und Emil überlegte sich, wie Pony Hütchen jetzt aussähe. ||думал||||||выглядела бы ||se demandait||||||aurait l'air ||thought||||hat||look ||||||||pareceria |||||Pony|Hütchen|| ||||||||sarebbe stata ||||||||見えるだろう And Emil thought about what pony hats would look like now. Y Emil se preguntó cómo sería Pony Hütchen ahora. そしてエミールは、ポニー・ヒュッチェンが今どう見えるか考えた。 А Эмилю было интересно, как теперь будет выглядеть Пони Хютхен. І Емілю було цікаво, як тепер буде виглядати Поні Хютхен. 埃米尔想到了小马哈钦现在的样子。 Aber er konnte sich gar nicht mehr auf ihr Gesicht besinnen. ||||||||||вспомнить ||||||||||se souvenir |||||||||face|remember ||||||||||ricordare ||||||||||besinna ||||||||||пригадати ||||||||||emlékezni ||||||||||思い出す But he couldn't even remember her face. Pero ya no podía recordar su cara. しかし彼は彼女の顔を全く思い出すことができなかった。 Но он уже не мог вспомнить ее лица. Але він уже не міг пригадати її обличчя. 但他已经不记得她的脸了。 Er wußte nur, daß sie während des letzten Besuchs - als sie und die Großmutter und Tante Martha in Neustadt gewesen waren — mit ihm hatte boxen wollen. ||||||||визита||||||||||||||||боксировать| ||seulement||||||visite||||||||||||||||boxer| |knew||that||during|||visit|||||grandmother|||||||||||box|wanted ||||||||visita||||||||||||||||| ||||||||visita||||||||||||||||pugilato| |||||||||||||||tante|||||||||| ||||||||візиту||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||bokszozni| ||||||||訪問||||||||||||||||ボクシング| All he knew was that during the last visit - when she and Grandmother and Aunt Martha had been in Neustadt - she had wanted to box with him. Todo lo que sabía era que durante la última visita, cuando ella, su abuela y la tía Martha estaban en Neustadt, ella había querido boxear con él. 彼はただ、彼女が最後の訪問の際 - 彼女と祖母、マルタおばさんがノイシュタットにいた時 - 彼とボクシングをしたがっていたことだけを知っていた。 Все, что он знал, это то, что во время последнего визита, когда она, ее бабушка и тетя Марта были в Нойштадте, она хотела боксировать с ним. Він знав лише те, що під час останнього візиту — коли вона, її бабуся й тітка Марта були в Нойштадті — вона хотіла боксувати з ним. 他只知道在上次拜访时——当她和她的祖母以及玛莎阿姨在诺伊施塔特时——她想和他一起拳击。 Er hatte natürlich abgelehnt, weil sie Papiergewicht war und er mindestens Halbschwergewicht. |||отказался|||бумажный вес||||минимум|полутяжёлый вес |||refusé|||poids plume||||au moins|mi-lourd |||declined|||paperweight||||at least|light heavyweight |||recusado|||peso pluma||||| ||||||pappervikt|||||halvsvensk vikt ||||||peso carta||||almeno|mezzo-peso ||||||паперова вага|||||напівважка вага |||||||||||félnehézsúly |||拒否した||||||||ヘビー級 He had turned it down, of course, because she was paperweight and he was at least light heavyweight. Él, por supuesto, se negó porque ella era un pisapapeles y él era al menos un peso semipesado. もちろん彼は断った、彼女はペーパーウエイトで、彼は少なくともミドル級だったから。 Он, конечно, отказался, потому что она была пресс-папье, а он был как минимум в полутяжелом весе. Він, звісно, відмовився, тому що вона була пресс-пап’є, а він принаймні був у напівважкій вазі. 当然,他拒绝了,因为她是镇纸,而他至少是轻重量级的。 他当然拒绝了,因为她是纸重级,而他至少是半重量级。 Das wäre unfair, hatte er damals gesagt. ||несправедливо|||| ||injuste|||| ||unfair|||back then|said ||ingiusto|||| ||несправедливо|||| ||不公平だ|||| That would be unfair, he had said at the time. Eso sería injusto, había dicho en ese momento. それは不公平だと、彼は当時言った。 Это было бы несправедливо, сказал он тогда. Це було б несправедливо, сказав він тоді. 他当时表示,这是不公平的。 那样是不公平的,他当时说。 Und wenn er ihr einen Uppercut geben würde, müsse man sie hinterher von der Wand runterkratzen. |||||апперкот|||||||||стены|соскоблить |||||uppercut||||||||||décoller |||her||uppercut||would|must|one||after|||wall|scratch |||||gancho de direita||||||||||raspar da parede |||||pugno ad uppercut|||bisogna|||||||dalla parete |||||uppercut||||||||||skrapa ner |||||аперкот||||||||||зскоблити |||||ütés||||||||||lekaparni And if he gave her an uppercut, you'd have to scrape her off the wall afterwards. Y si él le dio un golpe superior, tendrías que rasparla de la pared después. そしてもし彼が彼女にアッパーカットをかましたら、後で壁から彼女を剥がさなければならないだろう。 И если он нанесет ей апперкот, вам придется потом соскребать ее со стены. А якби він зробив їй аперкот, то потім тобі доведеться зіскребти її зі стіни. 如果他给了她一记上勾拳,之后她就得被从墙上抓下来。 如果他给她一个上勾拳,之后得从墙上把她刮下来。 Sie hatte aber erst Ruhe gegeben, als Tante Martha dazwischenkam. |||||||||вмешалась |||||||||est intervenu ||||peace|||||interfered |||||||||intervenne |||||||||kom in mellan |||||||||втрутилася |||||||||közbeszólt |||||||||割って入った But she had only given up when Aunt Martha intervened. Pero solo se calmó cuando intervino la tía Martha. しかし、彼女はマルタおばさんが介入するまで静かにしていた。 Но она успокоилась только тогда, когда вмешалась тетя Марта. Але заспокоїлася лише тоді, коли втрутилася тітка Марта. 但直到玛莎阿姨介入,她才平静下来。 Schwupp! Шлеп! hop whoosh Zás! svisch Ecco швидко シュッ Whoosh! ¡zas! シュワップ! свист! ух! 嗖嗖! Er fiel fast von der Bank. |упал||с|| |fell||||bench He almost fell off the bench. Casi se cae del banquillo. 彼はほとんどベンチから落ちそうになった。 Он чуть не упал со скамейки. Він ледь не впав з лави. 他差点从板凳上摔下来。 Schon wieder eingeschlafen? ||asleep Have you fallen asleep again? ¿Te has vuelto a quedar dormido? また眠ってしまったの? Ты снова заснул? Ти знову заснув? Er kniff und kniff sich in die Beine. |||щипал себя|||| |pinched||pinched||||legs |つねった|||||| |||щипав|||| He pinched and pinched his legs. Se pellizcó y pellizcó las piernas. 彼は足をつねり続けた。 Он щипал и щипал себя за ноги. Він щипав і щипав ноги. Sicher hatte er schon überall blaue und grüne Flecken. |||||||зеленые|пятна ||||||||taches |||||||green|bruises |||||||緑色の| Surely he had blue and green spots all over the place. Seguramente ya tenía moretones y manchas verdes por todos lados. 彼はすでに全身に青あざや緑あざができていたに違いない。 Наверняка у него уже везде были синяки и зеленые пятна. Напевно, у нього вже скрізь були синці та зелені плями. 他可能已经到处都是蓝色和绿色的斑点。 Und trotzdem wollte es nichts nützen. |||||помочь не могло |||||servir And|nevertheless||||help |||||servire a nulla |||||használni |||||役に立たない And yet it was of no use. Y, sin embargo, no sirvió de nada. それでもなお、何の役にも立たなかった。 И все же это было бесполезно. І все-таки від цього не було ніякої користі. 然而这并没有什么用处。 Er versuchte es mit Knopfzählen. ||||Счет кнопок ||||compter les boutons He|tried|||counting buttons ||||knappräkning ||||contare i bottoni ||||рахуванням кнопок ||||ボタン数え He tried counting buttons. Intentó contar botones. 彼はボタンを数えることを試みた。 Он пробовал считать пуговицами. Він спробував порахувати кнопки. 他尝试数按钮。 Er zählte von oben nach unten und dann noch einmal von unten nach oben. |||||bas|||||||| |counted|||||||||||to| He counted from top to bottom and then again from bottom to top. Contó de arriba a abajo y luego otra vez de abajo a arriba. 彼は上から下に数え、次にもう一度下から上に数えた。 Он считал сверху вниз, а затем снова снизу вверх. Він рахував зверху вниз, а потім знову знизу вгору. Von oben nach unten waren es dreiundzwanzig Knöpfe. ||||||двадцать три|кнопки ||||||vingt-trois|boutons |above|||||twenty-three|buttons |de cima|||||| ||||||tjugotre| ||||||huszonhárom| ||||||двадцять три| |||||||pulsanti |||||||ボタン From top to bottom there were twenty-three buttons. 上から下に数えると、ボタンは23個だった。 Сверху вниз располагались двадцать три кнопки. Зверху донизу було двадцять три ґудзики. 从上到下有二十三个按钮。 Und von unten nach oben vierundzwanzig. |||||двадцать четыре |||||vingt-quatre |||up||twenty-four |||||二十四 And twenty-four from bottom to top. Y veinticuatro de abajo hacia arriba. そして下から上に24。 Emil lehnte sich zurück und überlegte, woran das wohl liegen könnte. |откинулся|||||чем это может быть связано|||| ||se||||à quoi|||| |leaned||back||thought|what|||lie| ||||||a que|||| |позаду||||||||| ||||||何に|||| Emil leaned back and wondered what might be the cause. Emil se reclinó y se preguntó por qué podría ser eso. エミールは背もたれに寄りかかり、何が原因か考えた。 Эмиль откинулся назад и задумался, почему это могло быть. Еміль відкинувся назад і подумав, чому це могло бути. 埃米尔向后靠去,思考那可能是什么。 Und dabei schlief er ein. |there||| |E nisso||| And he fell asleep. Y al hacerlo se durmió. そのまま彼は眠りに落ちた。 И он заснул. І при цьому він заснув. 然后他就睡着了。