Wie ist es, das Kind einer Sexarbeiterin zu sein?
||||||sex worker||
як||це||дитина|дитини|секс-працівниця|бути|бути
What is it like to be the child of a sex worker? | Y Collective
¿Cómo es ser hijo de una trabajadora del sexo? | Colectivo Y
Qu'est-ce que ça fait d'être l'enfant d'une travailleuse du sexe ? | Collectif Y
セックスワーカーの子供ってどんな感じ?| Yコレクティブ
Jak to jest być dzieckiem osoby świadczącej usługi seksualne? | Y-Kollektiv
Como é ser filho de uma trabalhadora do sexo? | Coletivo Y
Bir seks işçisinin çocuğu olmak nasıl bir şey? | Y Kolektifi
| Y-Kollektiv
|колектив
Wenn euch unsere Y-Kollektiv-Filme gefallen, dann checkt auf jeden Fall
|||Y|||please||check|||
||наші|||фільми||||в кожному||
If you like our Y-Kollektiv films, be sure to check
auch mal unseren Podcast. Den Link dafür gibt es unten in der Video-Beschreibung.
also|sometimes||||||||below||||description
|раз|||цей|||||||||описі
out our podcast. The link for this can be found in the video description below.
Kannst du dir vorstellen, dass deine Mutter sich prostituiert?
|||imagine|||||prostitutes
|||уявити|||||продає себе
Can you imagine your mother prostituting herself?
Weil man hört ja auch nicht alle Tage, okay, die Mutter arbeitet jetzt irgendwie als Sexarbeiterin.
|||||||||||||somehow||
Because you don't hear every day, okay, the mother is now somehow working as a sex worker.
In diesem Film geht es genau darum. Ich treffe Gina, sie ist eine "Hurentochter".
||||||about||meet|Gina||||whore's daughter
|||||||||||||córka prostytki
This is exactly what this film is about. I meet Gina, she is a "whore's daughter".
Aber darf man das überhaupt sagen?
|may|||at all|say
But is it even allowed to say that?
Also es gab öfters mal Leute, die meinten: Ja, deine Mutter ist ne Nutte oder du Hurentochter
||gave|often||people||meant|||||a|whore|||whore's daughter
So there were often people who said: yes, your mother is a whore or you are a whore's daughter
oder solche Sachen, aber da musst man dann halt auch ein dickes Fell haben, sag ich mal.
|such|things||there||||just|||thick|skin||||
or things like that, but then you have to have a thick skin, I say.
Wie viele Kinder von Sexarbeiterinnen es gibt, ist nicht klar. Fest steht: Es ist sau schwer sie zu finden.
||||sex workers||||||firmly|stands|||really||||
||||||||||||||bardzo||||
It is not clear how many children of sex workers there are. One thing is certain: it is extremely difficult to find them.
Ich wollte einfach mal fragen, ob bei dir alles in Ordnung ist,
|wanted|||to ask|if|with|you|everything|in|order|is
I just wanted to ask if everything is okay with you,
wir waren ja eigentlich heute verabredet.
|were|after all|actually||scheduled
we actually had an appointment today.
Ich frage mich: Kann ich in diesem Film mit dem
I ask myself: Can I break the
Klischee vom "Hurensohn" und der "Hurentochter" brechen?
cliché||son of a whore|||whore's daughter|break
cliché of the "son of a bitch" and the "daughter of a bitch"
Eins direkt vorweg: Wie die Kinder von Prostituierten leben und mit der Arbeit
||ahead|||||prostitutes|||||
in this film? First of all : How the children of prostitutes live and how
ihrer Eltern klarkommen, ist pauschal natürlich überhaupt nicht zu beantworten. Dieser Film
||||pauschal|||||||
||to cope||generally||at all|||answer||
their parents get on with their work can of course not be answered in general. This film
soll deshalb individuelle Geschichten erzählen - aber auch das, wird schwierig.
should|therefore|||to tell|||||
should therefore tell individual stories - but that too will be difficult.
Wir wurden geghosted, also eigentlich ich. Wir sind gerade in Trier, ich wollte hier
||ghosted||actually||||just||||wanted|
||zostać zghostowanym||||||||Trewir|||
We got ghosted, actually me. We are in Trier at the moment, I wanted to meet a woman here
eine Frau treffen, die seit zwanzig Jahren auf der Straße als Prostituierte arbeitet,
||to meet||for|||||||prostitute|
who has been working as a prostitute on the street for twenty years,
sie hat zwei Kinder, die wurden ihr dann irgendwann weggenommen,
||||||||sometime|taken away
she has two children, they were then taken away from her at some point,
jetzt hat sie wieder Kontakt zu einer Tochter und über diese ganze Geschichte wollte ich mit
now she has contact with a daughter again and wanted to talk to us about this whole story and I
ihr reden und wollte sie hier eben auf dem Straßenstrich in Trier treffen. Allerdings
||||||just|||street corner||Trier|meet|However
|||||||||na ulicy prostytucji||||
wanted to meet her on the street in Trier. However,
habe ich seit gestern nichts mehr von ihr gehört. Ja, ist natürlich jetzt eher doof.
||since|yesterday|||||heard|||||rather|silly
I haven't heard from her since yesterday. Yes, of course it's rather stupid now.
Mailbox. Auf Facebook sehe ich: Die Dame ist dort weiter aktiv, ich kann also ausschließen,
Mailbox||Facebook||||||there|still|||||exclude
Mailbox. On Facebook I see: The lady is still active there, so I can rule out
dass ihr etwas passiert ist. Also versuchen wir das Unmögliche möglich
|||happens|||to attempt|||impossible|possible
that something happened to her. So we try to make the impossible possible
zu machen und spontan Frauen zu finden, die mit uns über ihr Leben als Mutter und
|||spontaneously||||||||||||
and spontaneously find women who want to talk to us about their lives as mothers and
Prostituierte sprechen wollen. Dafür fahren wir von Bordell zu Bordell. Eine verzweifelte Mission und ehrlich
|||||||||||verzweifelte|||
||want|For that||||brothel||||desperate|||honestly
prostitutes. For this we drive from brothel to brothel. A desperate mission and, to be honest,
gesagt auch ziemlich unangenehm bei so einem sensiblen Thema mit der Tür ins Haus zu fallen.
||quite|unpleasantly||||sensitive||||||||fall
quite uncomfortable to fall into the house on such a sensitive subject.
Mega Bock.
mega|bock
Mega.
Aber wir wollen das Beste draus machen auch wenn das heute nicht viel ist:
|||||of it||||||||
But we want to make the best of it, even if that is not much today:
Absage nach Absage - sinnbildlich für meine gesamte Recherche.
|||sinnbildlich||||Recherche
rejection||cancellation|symbolically|||entire|research
rejection after rejection - symbolic of my entire research.
Und wir machen eine Reportage zum Thema, genau Prostituierte und Familie.
||||report||||||
And we're doing a report on the topic, prostitutes and families to be precise.
Mein Eindruck: Das Stigma Sexarbeit ist noch gewaltig, keiner will mit mir reden.
|impression||stigma|sex work|||enormous|||||talk
My impression: The stigma of sex work is still huge, nobody wants to talk to me.
Hätten sie vielleicht Lust was zu dem Thema zu sagen?
Would you like to say something on the subject?
Wir sind gebranntes Kind.
||gebranntes|
||burnt|
We are burned children.
Und das obwohl die Arbeit in Deutschland legal ist.
And that although the work in Germany is legal.
Es gibt über 40.000 angemeldete Prostituierte, man geht von einer Dunkelziffer aus,
|||registered||||||dark figure|
There are over 40.000 registered prostitutes, it is assumed that
die vielfach so hoch ist. Noch unsichtbarer als die Frauen selbst: Ihre Kinder.
|often|||||invisible||||||
the number of unreported cases is many times that high. Even more invisible than the women themselves: their children.
Um an Sie heranzukommen, muss ich also über die Mütter gehen.
|||to approach|||||||
So in order to get to them, I have to go through the mothers.
Ich schreibe Bordelle in ganz Deutschland an, kontaktiere den Berufsverband, telefoniere und
||brothels|||||contact||professional association|call|
I write to brothels all over Germany, contact the professional association, make phone calls and
treffe mich mit mehreren Frauen und Kindern - Sisyphusarbeit. Vor die Kamera will keiner.
meet|||several||||Sisyphean work|||camera||
meet several women and children - Sisyphean work. Nobody wants to be in front of the camera.
Ich schreibe etwa 500 Damen auf der Seite Kaufmich an. Dort bieten Frauen
||about|ladies|||page|Kaufmich|||offer|
I am writing to about 500 women on the Kaufmich page. There women offer
selbstständig ihre Dienste an und werden von Freiern direkt gebucht.
independently||services|||||clients||booked
their services independently and are booked directly by clients.
Hier werde ich fündig. Ich treffe eine Frau, die ich zu ihrem Schutz Lucy nenne.
|become||successful||meet||||||her|protection|Lucy|call
This is where I find what I am looking for. I meet a woman whom I call Lucy for her protection.
Sie ist 40 Jahre alt. Auch wenn ich in meiner Recherche längst gelernt habe,
|||||||||research|long ago||
She is 40 years old. Even though I have long since learned in my research
dass nicht alles was sich MILF schimpft, auch Mutter ist, habe ich hier Glück:
|||||MILF|calls|||||||luck
that not everything a MILF scolds is a mother, I'm lucky here:
Lucy ist Mutter und lädt mich zu ihr nach Hause ein.
||||invites||||||
Lucy is a mother and invites me to her home.
Sie arbeitet seit 4 Jahren als Sexarbeiterin.
||for|||
She has been working as a sex worker for 4 years.
Also ich hab schon, ich muss ganz ehrlich sein,
|||already||||honestly|
Well, I already have, I have to be completely honest,
ich könnte mir nicht vorstellen in einem normalen Job wieder zu arbeiten.
||||imagine|||||||
I couldn't imagine going back to a normal job.
Ach echt?
Oh really?
Ne gar nicht, weil ich hab durch diesen Job so eine Freiheit.
|||||||||||freedom
Not at all, because this job gives me such freedom.
Also nicht nur eine finanzielle Freiheit,
So not only a financial freedom,
sondern auch eine Freiheit für mich selbst zu entscheiden, ich bin komplett selbstbestimmt.
||||||||||||selbstbestimmt
||||||||||||self-determined
but also a freedom to decide for myself, I am completely self-determined.
Lucy hat drei Kinder: Zwei volljährige Töchter und Lucy's Sohn wird bald 11, er wächst beim Vater auf.
|||||of legal age|||Lucy's|||soon||grows|||
Lucy has three children: Two daughters of legal age and Lucy's son will soon be 11, he is growing up with his father.
Wie familientauglich ist der Job denn für dich?
|family-friendly||||||
How family-friendly is the job for you?
Das ist sehr schwer, eigentlich. Ich gehe mit diesem Job sehr offen um,
||||actually|||||||openly|
It's very difficult, actually. I'm very open about this job,
ich habe mir immer gesagt, damals wo ich angefangen habe, entweder mache ich das richtig oder gar nicht und ich hab mich
|||||back then|||started|have|either|||||||||||
I always said to myself, back then when I started, either I'm doing it right or I'm not doing it at all and I
ziemlich schnell dazu entschieden, das meiner Familie zu sagen, meinem engsten Familienkreis.
|||decided|||||||closest|family circle
decided pretty quickly to tell my family, my closest family members.
Ihr Gesicht will sie trotzdem nicht zeigen, weil eben nicht alle in ihrem Umfeld wissen, dass sie als Sexarbeiterin arbeitet.
|face|||nevertheless||show|||||||environment||||||
She still doesn't want to show her face because not everyone around her knows that she works as a sex worker.
Zunächst arbeitete Lucy in einem Bordell.
Initially|worked||||
At first, Lucy worked in a brothel.
Ich denke mir so: Diesen ersten Schritt zu gehen, dieses zu sagen müssen: Okay, ich habe mich jetzt prostituiert oder so.
||||||step||||||||||||||
I think like this: To take this first step, to have to say: Okay, I've prostituted myself or something.
Ich stelle mir vor, dass das schon kurz mal schwierig ist sich das irgendwie klarzumachen,
|||||||||||||somehow|to clarify
I imagine that for a short time it will be difficult to somehow make it clear to yourself
dass man da so eine Grenze überschritten hat. Hast du dich kurz mal gefragt,
||||||crossed|||||||
that you have crossed such a limit. Did you ask yourself briefly
was mache ich hier eigentlich? Oder hast du dich da schnell ich sage mal zuhause gefühlt?
|||||||||||||||felt
what am I doing here? Or did you feel at home quickly?
Ne, ich würde sagen, ich habe mich da eigentlich ziemlich schnell reingefuchst, würde ich jetzt mal sagen. Ich war schon
|||||||||||reingefuchst||||||||
|||||||||||sneaked||||||||
No, I would say I actually got into it pretty quickly, I would say now. I've
immer sehr sehr offen und neugierig und das war für mich einfach so, ich will das jetzt ausprobieren und
|||open||curious|||||me||||||||
always been very, very open and curious and that was just the way it was for me, I want to try it out now and
gucken und natürlich ist der Anfang, das war der erste Kunde wirklich, wo man sagt: Oh Gott,
look|||||beginning|||||customer||||||
see and of course it is the beginning, that was really the first customer where you say: Oh God,
nein, aber am Ende des Tages habe ich mir gedacht, das ist ja nichts, was dich ewig belastet. Du hast den jetzt nicht
||||||||||||||||forever|burdens|||||
no, but at the end of it One day I thought to myself, that's nothing that burdens you forever. You haven't
geheiratet, du musst nicht 24/7 mit dem zusammen sein oder so, der kommt
married him now , you don't have to be with him 24/7 or anything, he comes
und er geht ziemlich schnell. Keiner bleibt selten so lange, wie er wirklich tatsächlich gebucht hat.
and he goes pretty quickly. Nobody seldom stays as long as they have actually booked.
Bevor Lucy als Sexarbeiterin anfängt, arbeitet sie in der Telekommunikationsbranche. Lucy sagt:
Before Lucy started as a sex worker, she worked in the telecommunications industry. Lucy says:
Die Arbeit als Prostituierte mache ihr mehr Spaß.
She's more fun working as a prostitute.
Welcher Job war für dich besser, um auch Mutter zu sein?
Which job was better for you to be a mother too?
Tja, das Muttersein ist so ne Sache. Ich habe da immer so ein bisschen, muss ich zugeben meine
||||||||||||||||to admit|
Well, being a mother is such a thing. I've always had a bit of problems, I have to admit
Probleme gehabt eine 100 Prozent Mutter zu sein. Das war ich noch nie, obwohl ich,
, being a 100 percent mother. I've never been, although I have,
ich habe mich zwar entschieden Kinder zu bekommen, aber ich habe durch meine eigene
I have decided to have children, but through my own
Erfahrung in der Kindheit mit meiner Mutter das nie richtig gelernt was es heißt Mutter zu sein.
experience||||||||||||||||
experience in childhood with my mother I never really learned what it means to be a mother.
Ich habe immer versucht, mein Bestes zu geben.
I've always tried to do my best.
Und ich denke ich bin auch irgendwo eine gute Mutter. Aber ich bin sie nicht immer,
And I think I'm a good mother somewhere too. But I am not always them,
aber ganz ehrlich: Wer ist das? Du kannst ja auch nur das weitergeben, was du selbst gelernt hast.
||||||||||||pass on|||||
but honestly: who is that? You can only pass on what you have learned yourself.
Ich bin erstmal überrascht über so viel Ehrlichkeit: Neben Sexarbeiterin sein,
|||||||honesty|||
At first I am surprised by so much honesty: In addition to being a sex worker,
gehört auch „zugeben, dass einem die Mutterrolle nicht steht“ zu den größten Tabubrüchen.
||||||||||||taboos
“admitting that the role of motherhood does not suit you” is one of the biggest taboos.
Lucy's Tochter Gina kommt zu Besuch, sie ist 21, arbeitet im Einzelhandel und ist selbst schon Mutter.
||||||||||retail|||||
Lucy's daughter Gina comes to visit, she is 21, works in retail and is already a mother herself.
Und das ist jetzt quasi das erste Mal, dass ihr hier in der Wohnung seid?
And this is practically the first time that you are here in the apartment?
Ja. - Ne.
Yes. - Nope.
Nein mit *piep*, ja. - Achso mit *piep*, ja. Für sie nicht.
No with * beep *, yes. - Oh, with * beep *, yes. Not for them.
Ne, ich war schon öfters hier.
||||often|
No, I've been here several times.
Wie alt warst du als du Oma geworden bist?
How old were you when you became grandma?
Wie alt war ich, als ich Oma geworden bin?
How old was I when I became a grandma?
39.
39.
39?
39?
Das war schwer. Wo ich erfahren habe, das sie.. Oh Gott, war das ein Drama. Ich war absolut dagegen.
|||||learned|||||||||||||against
That was difficult. Where I found out that they ... Oh god, that was a drama. I was absolutely against it.
Hätte.. bin heute noch der Meinung, es hätte nicht sein müssen jetzt, aber jetzt ist er da.
I would ... still think today that it shouldn't have been now, but now he's here.
Aber ich habe ihr gleich von Anfang an gesagt damals, ich werde nicht Oma sein.
But I told her right from the start that I wasn't going to be a grandma.
Ich werde nicht da sein und am Wochenende aufpassen oder wie auch immer. Ich will meine Freiheiten jetzt haben.
||||||||watch||||||||||
I'm not going to be there watching over the weekend or whatever. I want my freedom now.
Ich bin jetzt eigentlich am leben und das gebe ich jetzt nicht auf.
I am actually alive now and I am not giving that up now.
Ich merke: Lucy nimmt kein Blatt vor den Mund, als Tochter bestimmt nicht immer ganz leicht.
I notice: Lucy doesn’t mince her words, as a daughter it’s definitely not always easy.
Wie ist denn euer Verhältnis zueinander?
||||relationship|to each other
How is your relationship to one another?
Ja, also mittlerweile eigentlich ganz gut. Es war mal schwierig gewesen, also man kommt miteinander klar
Yes, actually pretty good now. It used to be difficult, so you get along well
aber ich glaub einfach auch weil wir durch die Jahre mitbekommen haben, wie wir das handeln,
with each other, but I think it's just because over the years we've seen how we act,
also wie wir miteinander umgehen müssen. Deswegen ist es jetzt eigentlich ganz gut.
||||interact||||||||
how we have to deal with each other. So it's actually pretty good now.
Mich erstaunt diese nüchterne Beurteilung. Erst jetzt wird mir klar, was genau Lucy meint,
|||nüchterne||||||||||
|astonishes||sober|assessment|||||||||
I am amazed at this sober assessment. Only now do I realize what exactly Lucy meant
als sie sagte, dass sie mit ihrer Mutterrolle nicht zurecht kam.
|||||||||rightly|
when she said that she couldn't handle her mother role.
Und irgendwann haben die halt ein Urteil gefällt und gesagt, hier liegt eine aktive Kindeswohlgefährdung vor,
||||||||||||||Kindeswohlgefährdung|
|sometime|||||judgment||||||||endangerment of the child's welfare|
And at some point they just made a judgment and said that there is an active child welfare risk,
das Kind muss sofort raus. Die haben uns auch vor die Entscheidung gesetzt:
the child has to get out immediately. They also gave us the decision:
Entweder geben Sie das Kind jetzt freiwillig ab in unsere Obhut, oder wir entziehen Ihnen das Sorgerecht.
||||||||||Obhut||||||
||||||||||custody|||withdraw|||custody
Either you voluntarily hand the child over to our care or we will withdraw your custody.
Da war Gina 11. Sie erzählt mir, dass sie oft mit ihrer Mutter aneinander geraten ist,
|||||||||||||geraten|
||||||||||||together|to clash|
There was Gina 11. She tells me that she often got into clashes with her mother, that
sie sich geritzt hat und ihre Mutter nicht wusste, wie sie damit umgehen soll. Dann hat das Jugendamt reagiert.
||cut||||||||||||||||
||cut||||||||||handle|||||youth welfare office|
she cut herself and that her mother didn't know how to deal with it. Then the youth welfare office reacted.
Für sie war es irgendwo auch, vermute ich jetzt mal im Nachhinein, so ein bisschen Abenteuer, raus,
||||||I suspect|||||hindsight||||adventure|
For her it was somewhere, too, I guess in retrospect, a bit of adventure, out,
weg, irgendwie cool, was anderes.
away, kind of cool, something else.
Klingt aber schon auch.. Aber war nicht schön. War nicht schön.
Sounds like it too .. But it wasn't nice. Was not nice.
Gina ist 4, als sie ihre Mutter zum ersten Mal verlässt um zu ihrer Oma
|||||||||leaves||||
Gina is 4 when she leaves her mother for the first time to go
zu gehen, dann folgen verschiedene Heimaufenthalte, zwischendurch ab und an wieder bei Mama.
|||||home stays|in between||||||
to her grandmother , then various stays at home follow, in between now and then back with mom.
Wenn ich dann merke, ich bin nicht willkommen, dann dreht man natürlich als Pubertierende auch wieder am Rad.
|||||||||||||||||wheel
If I then realize that I'm not welcome, then of course as a pubescent you turn the bike again.
Dann ging's halt wieder zum Notdienst, dann wieder in die nächste WG und da bin ich dann geblieben
|||||emergency service||||||||||||
Then it went back to the emergency service, then back to the next flat share and then I stayed
bis ich 18 gewesen bin. Puh, schon aber auch hart irgendwie.
until I was 18. Phew, but also kind of hard.
Also finde ich jetzt so als Außenstehende.
||||||outsider
So now I think so as an outsider.
War auch nicht schön, es hat auch viel auf meine Psyche eingeschlagen, ich bin in ein tiefes Loch gerutscht,
|||||||||||hit|||||||
It wasn't nice either, it hit my psyche a lot too, I slipped into a deep hole,
so mit Depressionen und Borderline und alles drum und dran.
with depression and borderline and all the trimmings.
Heftig mit was für einer Selbstverständlichkeit Maya diese traumatische Geschichte mal eben so
With what a matter of course Maya tells this traumatic story on the side
nebenbei erzählt. Eigentlich wollte ich her kommen, um mit Gina über den Job ihrer
. I actually wanted to come here to talk to Gina about her mother's
Mutter reden. Während Gina's Kindheit hat Lucy aber noch gar nicht als Prostituierte
job . Lucy didn't even work as a prostitute during Gina's childhood
gearbeitet - was also hat diese Geschichte mit meiner Reportage zu tun? Driften wir ab?
- so what does this story have to do with my report? Are we drifting away?
Ich finde nicht. Denn wenn man die Geschichte der Tochter einer Prostituierten erzählt,
I don't think so. Because when you tell the story of the daughter of a prostitute, it
kann es nicht nur um den Job der Mutter gehen, sondern es muss auch ums Tochter sein gehen.
can't just be about the mother's job, it has to be about the daughter too.
Wir gehen auf den Spielplatz. Gina erzählt mir, wie sie mit 18 mit ihrer Mutter im Auto sitzt,
We're going to the playground. Gina tells me how she was sitting in the car with her mother
als die ihr dann erzählt, warum sie plötzlich mehr Geld hat als früher.
when she was 18, when she told her why she suddenly had more money than before.
Könnte sein, dass ich eventuell sowas wie Escort mache. Dann habe ich gesagt: Okay, gut. Was machst du da?
It could be that I might do something like escort. Then I said: okay, good. What are you doing there?
Naja, ich geh mit Männern essen und die bezahlen mir dafür Geld. So, okay. Sie so: Ja okay, vielleicht stimmt das auch nicht so
Well, I go out to eat with men and they pay me money for it. So okay You like this: Yes okay, maybe that's not
ganz und ich so: Ja, was den jetzt noch? Ja, vielleicht können die mich für eine Nacht dazu buchen. Und ich so: Okay. Ja,
quite true and I like this: Yes, what else ? Yes, maybe they can book me for one night. And I like: Okay. Yes,
das stimmt eventuell auch nicht so ganz. Ich dann: Ja was den jetzt nun? "Naja, ich arbeite in einem Puff."
that may not be entirely true either. I then: Yes what now? "Well, I work in a brothel."
In einem Zwingerklub halt. Ich so: Okay. Dann war ich auch erstmal still gewesen, weil ich nicht genau wusste,
Stop in a kennel club. I like: Okay. Then I was quiet for the first time because I didn't know exactly
was sich dazu jetzt sagen soll, weil man hört ja auch nicht alle Tage, okay, die Mutter arbeitet
what to say about it now, because you don't hear every day, okay, the mother now works
jetzt irgendwie als Sexarbeiterin. Und dann hat man erstmal diese Stille gehabt im Auto und dann
||||||||||Stille|||||
as a sex worker somehow. And then you first had this silence in the car and then we drove straight to the store. She said: We have to go there very quickly now, we can't avoid it, do
sind wir direkt zu dem Laden gefahren. Sie meinte: Wir müssen da jetzt ganz schnell hinfahren, wir kommen nicht drum
|||||||||||||||hinfahren||||
|||||||||||||||drive||||around
you want to wait in the car or do you want to come with
rum, möchtest du im Auto warten oder möchtest du mitkommen? - Also in das Bordell?
around|||||||||||||
us ? - So in the brothel?
Genau. Und dann dachte ich mir so: Okay, gut, gehste einfach mal mit. Schaust dir das so an.
Exactly. And then I thought to myself: Okay, well, just go with me. Look at it like that.
Da war halt im Flur überall Betrieb gewesen, weil du hattest halt drei offene Zimmer gehabt
||||hall|everywhere|activity|||||||||
There was just something going on in the hallway because you had three open rooms
und hattest ein Buffet und alles. Und die Männer haben da halt im Handtuch gestanden
and a buffet and everything. And the men just stood there in the towel
und dann lief, dann sind alle wieder ins Zimmer rein, 10 Männer auf eine
||ran||||||||||
and then ran, then everyone went back into the room, 10 men up for a
Frau rauf oder haben einfach nur in der Ecke gestanden, das war natürlich so:
|up||||||||||||
woman or just stood in the corner, of course it was like this:
Okay, wo bist du jetzt hier gelandet? Und das i-Tüpfelchen war dann natürlich, dass da ein Film lief.
||||||landed||||||||||||was playing
Okay, where have you ended up here now? And then, of course, the icing on the cake was that a film was shown.
Also ein Porno?
So a porn?
Genau, ein Porno. Und da war halt meine Mutter zu sehen und
Exactly, a porn. And then my mother could be seen and it
das war dann für mich so: Okay gut, ich brauche jetzt erstmal was zu trinken.
was like this for me: Okay, well, I need something to drink first.
Boah, das glaub ich! Ich bin überrascht wie locker Gina damit umgeht.
||||||||casually|||
Whoa, I think so! I'm surprised how easy Gina is with it.
Aber was denkt man denn so im allerersten Moment? Ich stelle mir das schon schwierig vor.
|||||||very first||||||||
But what do you think at the very first moment? I imagine it will be difficult.
Ja, es ist auch ein bisschen schwierig aber.. *piep* *piep*. Komm her!
Yes, it's a little difficult too but .. * beep * * beep *. Come here!
Jetzt läuft er weg.
Now|||
Now he's running away.
Während Gina sich schon wieder um ihren Sohn kümmert,
While Gina is already taking care of her son again
geht mir ihre Geschichte nicht aus dem Kopf.
, I can't get her story out of my head.
Ich muss trotzdem noch einmal fragen: Wenn ich mir vorstelle, dass ich meine Mutter in einem
Nevertheless, I have to ask again: When I imagine that I see my mother in a