×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Kærlighedens Vendepunkt, Kærlighedens Vendepunkt: Kapitel 06

Kærlighedens Vendepunkt: Kapitel 06

Kapitel 6

Tivoli

Vejret var perfekt. Hun havde en hvid buksedragt og en grøn top med blondekant på. Skoene var høje sandaler i hvidt og grønt. Hun havde det hele på i skole, for hun skulle med toget lige efter sidste time.

Jess så straks hendes nye tøj og fløjtede, da de gik forbi hinanden på gangen. Han skulle bare vide, hvad hun havde gang i. Selv om Louise stod ved siden af, prøvede han stadig at gøre kur til hende. Det var, som om han ville vise, at han havde ret til dem begge to. Hvad mon Louise egentlig mente om det?

Toget gik klokken 13.30, og hun satte sig til rette med en bog. Hun var nervøs. Hun gik sit ansigt efter i spejlet. Fregnerne var tydelige, men håret sad perfekt.

Toget standsede på Hovedbanen, og hun steg ud. Hun gik ind i Tivoli og hen til springvandet. Han stod allerede og ventede der. Høj og pæn, men en smule duknakket. Hun smuttede rundt om springvandet og satte sig på en af bænkene bag de mange lyserøde tulipaner.

Han havde ikke set hende endnu. Hun kiggede nysgerrigt på ham.

Hans jakkesæt var lyst og lignede silke. Det måtte være syet efter mål, måske et eller andet sted i Østen. For så lange ben var der ikke mange, der havde.

Ansigtet var smalt, næsen lang og let buet. Kort, lyst hår og store ører. Heldigvis sad de tæt ind til hovedet. Han så på uret igen, og hun rejste sig og gik langsomt hen imod ham.

De drak kaffen udenfor i solen. Da han havde åbnet munden, var hun blevet frygtelig skuffet. Hvordan kunne den flotte fyr dog tale jysk. Tonen var bondsk, og hun fik lyst til at gå sin vej med det samme. Han kunne ikke være noget for hende. Hvad ville hendes venner sige, når de hørte ham snakke? Jess ville gøre ham helt til grin.

Jess. Hun stivnede pludselig og kneb munden sammen. Hvad i alverden kom der her Jess ved? Hun bestemte sig til at blive lidt endnu.

"Hvad tænker du på?"

Hun tog en slurk af den varme kaffe latte og så sig om. Hans jyske stemme lød alt for høj. Bare der ikke sad nogen hun kendte. Men nej, de var jo i København.

"Ikke noget," sagde hun og smilede sødt.

Han fortalte om sig selv og om gården. Den var stor, kunne hun forstå.

"Min mor hjælper mig med husholdningen for tiden," sagde han.

Det lød som en midlertidig ordning. En nødløsning, der skulle holde op, hvis han fandt den kone, han var på udkik efter. Hun lyttede imponeret.

Han virkede ærlig, ligetil og beslutsom. Nu skulle der ske noget. Han ville have børn, helst inden han fyldte 40 år næste sommer, så det kunne ikke vente ret meget længere.

Kunne hun tænke sig et ophold på gården i sin sommerferie? Så kunne de lære hinanden at kende i hverdagen. Hun havde jo den der lange ferie.

"Hvis du har lyst, kan du bo hos mig i alle 6 uger. Så kan du se, om det er noget for dig at bo på landet. Det er jo ikke alle, der bryder sig om moderne landbrug. Miljøet, lugtene og de mange dyr i staldene er et problem nu til dags."

Han smilede og lagde en varm, tør hånd over hendes. "Jeg er for hurtig. Jeg ved det godt," tilføjede han.

"Du skal bare tage dig tid. Al den tid, du har brug for.

Han så på hende med et kærligt og omsorgsfuldt blik. Sådan havde Jess aldrig set på hende. Jørgen var rar, han tænkte ikke kun på sig selv

De spiste en udsøgt middag på restaurant Hermann og overnattede på Nimb, hvor han havde bestilt et dobbeltværelse med himmelseng. Der var røde roser på bordet, champagne og lækre ting i køleskabet. Han var blid og tøvende, og hun kunne lide hans lange, kantede krop. De passede godt sammen. Når hun lukkede ørerne for det jyske, var alt mere end godt. Hun bestemte sig for at gøre forsøget. Ved morgenmaden sagde hun ja til at bo hos ham hele ferien.

Han så både lettet og lykkelig ud.

"Vi må snart ses igen. Kan jeg besøge dig i Slagelse?" Øjnene strålede, og han holdt hendes hånd mellem begge sine.

"Selvfølgelig, jeg har jo min lejlighed. Men jeg kan også låne et sommerhus ude ved vandet." Nu lo hun. Verden var pludselig blevet lys og varm. Glæden strømmede gennem hende, når hun så ind i hans klare, blå øjne.

Jørgen var en mand, man kunne regne med. Hun måtte vænne sig til hans måde at snakke på.

"Hvad vil din mor sige?"

Hun spurgte, da de var på vej til toget. Han stod stille, og et kort nu syntes hun at læse angst i hans øjne.

"Min mor vil ikke blive noget problem," svarede han kort.

"Hils hende fra mig," sagde Elisabeth. "Sig, at jeg glæder mig til at møde hende." Hun kyssede ham farvel foran vogn 38. Han blev stående og vinkede, indtil toget var ude af syne.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kærlighedens Vendepunkt: Kapitel 06 Love's|Turning Point|Chapter Der Wendepunkt der Liebe: Kapitel 06 El punto de inflexión del amor: Capítulo 06 Переломный момент любви: Глава 06 The Turning Point of Love: Chapter 06

Kapitel 6 Chapter Chapter 6

Tivoli Tivoli Tivoli

Vejret var perfekt. ||perfekt The weather|was|perfect The weather was perfect. Hun havde en hvid buksedragt og en grøn top med blondekant på. ||||Overall||||||Spitzenkante| She|had|a|white|jumpsuit|and|a|green|top|with|lace trim|on На ній був білий брючний костюм і зелений топ з мереживною обробкою. She wore a white jumpsuit and a green top with lace trim. Skoene var høje sandaler i hvidt og grønt. |||||||grün The shoes|were|high|sandals|in|white|and|green The shoes were high sandals in white and green. Hun havde det hele på i skole, for hun skulle med toget lige efter sidste time. She|had|it|everything|on|at|school|because|she|had to|on|the train|just|after|last|class Sie trug es in der Schule, weil sie den Zug gleich nach der letzten Stunde nehmen musste. She wore the whole outfit to school, because she had to take the train right after the last class.

Jess så straks hendes nye tøj og fløjtede, da de gik forbi hinanden på gangen. Jess|saw|immediately|her|new|clothes|and|whistled|when|they|walked|past|each other|in|the hallway Jess entdeckte sofort ihr neues Outfit und pfiff, als sie sich auf dem Gang begegneten. Джес відразу побачила свій новий наряд і свиснула, коли вони пройшли повз один одного в коридорі. Jess immediately saw her new clothes and whistled as they passed each other in the hallway. Han skulle bare vide, hvad hun havde gang i. Selv om Louise stod ved siden af, prøvede han stadig at gøre kur til hende. |||||||||||||||||||||Werbung|| He|should|only|know|what|she|had|activity|in|Even|though|Louise|stood|by|side|of|tried|he|still|to|make|advances|to|her Er musste einfach wissen, was sie vorhatte. Auch wenn Louise neben ihm stand, versuchte er immer noch, sie zu umwerben. Йому просто потрібно було знати, що вона задумала. Навіть якщо Луїза стояла поряд, він все одно намагався її вилікувати. He just had to know what she was up to. Even though Louise was standing next to her, he still tried to flirt with her. Det var, som om han ville vise, at han havde ret til dem begge to. It|was|as|if|he|wanted|to show|that|he|had|right|to|them|both|two Es war, als wollte er beweisen, dass ihm beide zustehen. It was as if he wanted to show that he had a right to both of them. Hvad mon Louise egentlig mente om det? |wohl||||| What|might|Louise|actually|meant|about|it Ich frage mich, was Louise wirklich darüber dachte? What did Louise really mean by that?

Toget gik klokken 13.30, og hun satte sig til rette med en bog. der Zug||||||||||| The train|departed|at|and|she|sat|herself|comfortably|adjusted|with|a|book The train left at 1:30 PM, and she settled down with a book. Hun var nervøs. She|was|nervous She was nervous. Hun gik sit ansigt efter i spejlet. She|examined|her|face|after|in|the mirror She examined her face in the mirror. Fregnerne var tydelige, men håret sad perfekt. ||||||perfekt The freckles|were|noticeable|but|the hair|sat|perfectly The freckles were prominent, but her hair looked perfect.

Toget standsede på Hovedbanen, og hun steg ud. der Zug|||Hauptbahnhof|||| The train||at|Central Station|and|she|got|out The train stopped at the Main Station, and she got off. Hun gik ind i Tivoli og hen til springvandet. ||||||||dem Brunnen She|walked|in|to|Tivoli|and|over|to|the fountain She walked into Tivoli and over to the fountain. Han stod allerede og ventede der. He|stood|already|and|waiting|there He was already standing and waiting there. Høj og pæn, men en smule duknakket. ||||||schüchtern Tall|and|handsome|but|a|little|dull Tall and handsome, but a bit shy. Hun smuttede rundt om springvandet og satte sig på en af bænkene bag de mange lyserøde tulipaner. |smuttete|||dem Springbrunnen|||||||den Bänke||||rosa|Tulpen She|dashed|around|the|fountain|and|sat|herself|on|one|of|the benches|behind|the|many|light pink|tulips She slipped around the fountain and sat down on one of the benches behind the many pink tulips.

Han havde ikke set hende endnu. He|had|not|seen|her|yet He had not seen her yet. Hun kiggede nysgerrigt på ham. ||neugierig|| She|looked|curiously|at|him She looked at him curiously.

Hans jakkesæt var lyst og lignede silke. |Anzug|||||Seide His|suit|was|light|and|resembled|silk His suit was light and resembled silk. Det måtte være syet efter mål, måske et eller andet sted i Østen. |||maßgeschneidert|||||||||dem Osten It|must|be|sewn|to|measure|maybe|a|or|something|place|in|the East It must have been tailored, maybe somewhere in the East. For så lange ben var der ikke mange, der havde. As|so|long|legs|were|there|not|many|who|had Not many had legs that long.

Ansigtet var smalt, næsen lang og let buet. ||schmal|||||gebogen The face|was|narrow|the nose|long|and|slightly|curved The face was narrow, the nose long and slightly curved. Kort, lyst hår og store ører. Short|light|hair|and|big|ears Short, light hair and large ears. Heldigvis sad de tæt ind til hovedet. |||eng anliegend||| Fortunately|sat|they|close|in|against|the head Fortunately, they were close to the head. Han så på uret igen, og hun rejste sig og gik langsomt hen imod ham. He|looked|at|the watch|again|and|she|stood|up|and|walked|slowly|over|towards|him He looked at the watch again, and she stood up and slowly walked towards him.

De drak kaffen udenfor i solen. They|drank|the coffee|outside|in|the sun They drank coffee outside in the sun. Da han havde åbnet munden, var hun blevet frygtelig skuffet. |||||||||enttäuscht When|he|had|opened|mouth|was|she|become|terribly|disappointed When he opened his mouth, she was terribly disappointed. Hvordan kunne den flotte fyr dog tale __så__ jysk. ||||||||plattdeutsch How|could|the|handsome|guy|however|speak|so|with a Jutland accent Wie konnte dieser hübsche Kerl nur so gut Deutsch sprechen? How could such a handsome guy speak with such a rural accent. Tonen var bondsk, og hun fik lyst til at gå sin vej med det samme. der Ton||bäuerlich|||||||||||| The tone|was|rural|and|she|felt|desire|to|to|walk|her|way|with|it|same Der Ton war rustikal und sie wollte sofort gehen. Тон був сільським, і вона хотіла негайно піти своїм шляхом. The tone was rustic, and she felt like leaving right away. Han kunne ikke være noget for hende. He|could|not|be|anything|for|her He couldn't be right for her. Hvad ville hendes venner sige, når de hørte ham snakke? What|would|her|friends|say|when|they|heard|him|talk What would her friends say when they heard him talk? Jess ville gøre ham helt til grin. Jess|would|make|him|completely|to|fool Jess wanted to make a complete fool of him.

Jess. Jess Jess. Hun stivnede pludselig og kneb munden sammen. |starrte||||| She|stiffened|suddenly|and|pressed|mouth| She suddenly stiffened and pressed her lips together. Hvad i alverden kom der her Jess ved? ||aller Welt||||| What|in|the world|came|there|here|Jess|knew What on earth was Jess doing here? Hun bestemte sig til at blive lidt endnu. She|decided|herself|to|to|stay|a little|longer She decided to stay a little longer.

"Hvad tænker du på?" What|are thinking|you|of "What are you thinking about?"

Hun tog en slurk af den varme kaffe latte og så sig om. |||Schluck|||||Latte|||| She|took|a|sip|of|the|hot|coffee|latte|and|looked|herself|around She took a sip of the hot coffee latte and looked around. Hans jyske stemme lød alt for høj. His|Jutlandic|voice|sounded|far|too|loud Seine jütländische Stimme klang viel zu hoch. His Jutland voice sounded way too loud. Bare der ikke sad nogen hun kendte. Just|there|not|sat|anyone|she|knew Solange dort niemand saß, den sie kannte. Just as long as there wasn't anyone she knew sitting there. Men nej, de var jo i København. But|no|they|were|after all|in|Copenhagen But no, they were in Copenhagen.

"Ikke noget," sagde hun og smilede sødt. Not|anything|said|she|and|smiled|sweetly "Nothing," she said, smiling sweetly.

Han fortalte om sig selv og om gården. He|told|about|himself|self|and|about|the farm He talked about himself and the farm. Den var stor, kunne hun forstå. It|was|big|could|she|understand It was large, she could understand.

"Min mor hjælper mig med husholdningen for tiden," sagde han. |||||dem Haushalt|||| My|mother|helps|me|with|household chores|for|the time|said|he "My mother is helping me with the household at the moment," he said.

Det lød som en midlertidig ordning. |klang|||vorübergehende|Vereinbarung It||like|a|temporary|arrangement It sounded like a temporary arrangement. En nødløsning, der skulle holde op, hvis han fandt den kone, han var på udkik efter. |Notlösung|||||||||||||Ausschau| A|stopgap|that|should|hold|up|if|he|found|the|wife|he|was|on|lookout|for A stopgap solution that was supposed to end if he found the wife he was looking for. Hun lyttede imponeret. ||beeindruckt She|listened|impressed She listened, impressed.

Han virkede ærlig, ligetil og beslutsom. |||geradeheraus||entschlossen He|seemed|honest|straightforward|and|determined Він виглядав чесним, прямим і рішучим. He seemed honest, straightforward, and determined. Nu skulle der ske noget. Now|should|there|happen|something Тепер щось мало статися. Now something had to happen. Han ville have børn, helst inden han fyldte 40 år næste sommer, så det kunne ikke vente ret meget længere. He|wanted|to have|children|preferably|before|he|turned|years|next|summer|so|it|could|not|wait|very|much|longer He wanted to have children, preferably before he turned 40 next summer, so it couldn't wait much longer.

Kunne hun tænke sig et ophold på gården i sin sommerferie? |||||Aufenthalt||||| Could|she|think|to herself|a|stay|at|the farm|in|her|summer vacation Would she like to stay at the farm during her summer vacation? Så kunne de lære hinanden at kende i hverdagen. ||||||||Alltag Then|could|they|learn|each other|to|know|in|everyday life Then they could get to know each other in everyday life. Hun havde jo den der lange ferie. ||||||Urlaub She|had|after all|that|there|long|vacation She had that long vacation.

"Hvis du har lyst, kan du bo hos mig i alle 6 uger. If|you|have|desire|can|you|live|at|me|for|all|weeks "If you want, you can stay with me for all 6 weeks. Så kan du se, om det er noget for dig at bo på landet. Then|can|you|see|if|it|is|something|for|you|to|live|in|the countryside Then you can see if living in the countryside is something for you. Det er jo ikke alle, der bryder sig om moderne landbrug. ||||||||||Landwirtschaft It|is|after all|not|everyone|who|likes|themselves|about|modern|agriculture Schließlich mag nicht jeder die moderne Landwirtschaft. Not everyone likes modern agriculture. Miljøet, lugtene og de mange dyr i staldene er et problem nu til dags." Die Umwelt|die Gerüche||||||||||||heutzutage The environment|the smells|and|the|many|animals|in|the stables|are|a|problem|nowadays|to|day The environment, the smells, and the many animals in the barns are a problem these days.

Han smilede og lagde en varm, tør hånd over hendes. He|smiled|and|placed|a|warm|dry|hand|over|her He smiled and placed a warm, dry hand over hers. "Jeg er for hurtig. I|am|too|fast "I am too quick. Jeg ved det godt," tilføjede han. ||||fügte| I|know|it|well|added|he I know it well," he added.

"Du skal bare tage dig tid. You|should|just|take|yourself|time "You just need to take your time. Al den tid, du har brug for. All|the|time|you|have|need|for All the time you need.

Han så på hende med et kærligt og omsorgsfuldt blik. ||||||liebevolles||fürsorglich| He|looked|at|her|with|a|loving|and|caring|gaze He looked at her with a loving and caring gaze. Sådan havde Jess aldrig set på hende. like that|had|Jess|never|seen|at|her Jess had never looked at her like that. Jørgen var rar, han tænkte ikke kun på sig selv Jørgen|was|nice|he|thought|not|only|about|himself|self Jørgen was nice, he didn't only think about himself.

De spiste en udsøgt middag på restaurant Hermann og overnattede på Nimb, hvor han havde bestilt et dobbeltværelse med himmelseng. |||ausgezeichnetes|||Restaurant|Hermann||übernachteten||Nimb||||bestellt||Doppelzimmer||Himmelbett They|ate|a|exquisite|dinner|at|restaurant|Hermann|and|stayed overnight|at|Nimb|where|he|had|booked|a|double room|with|four-poster bed They had a delicious dinner at restaurant Hermann and spent the night at Nimb, where he had booked a double room with a four-poster bed. Der var røde roser på bordet, champagne og lækre ting i køleskabet. ||||||Champagner||leckere||| There|were|red|roses|on|the table|champagne|and|delicious|things|in|the refrigerator There were red roses on the table, champagne, and delicious things in the fridge. Han var blid og tøvende, og hun kunne lide hans lange, kantede krop. ||sanft||zögernd|||||||kantige| He|was|gentle|and|hesitant||she|could|like|his|long|angular|body He was gentle and hesitant, and she liked his long, angular body. De passede godt sammen. They|matched|well|together They matched well together. Når hun lukkede ørerne for det jyske, var alt mere end godt. When|she|closed|ears|to|the|Jutlandic|was|everything|more|than|good Коли вона закрила вуха на Ютландію, все було більш ніж добре. When she closed her ears to the Jutland accent, everything was more than good. Hun bestemte sig for at gøre forsøget. ||||||Versuch She|decided|herself|to|to|do|the experiment She decided to give it a try. Ved morgenmaden sagde hun ja til at bo hos ham hele ferien. |Frühstück|||||||||| At|breakfast|said|she|yes|to||live|with|him|the whole|vacation At breakfast, she said yes to staying with him for the entire holiday.

Han så både lettet og lykkelig ud. |||erleichtert||glücklich| He|looked|both|relieved|and|happy|out He looked both relieved and happy.

"Vi må snart ses igen. We|must|soon|see|again "We must see each other again soon. Kan jeg besøge dig i Slagelse?" |||||Slagelse Can|I|visit|you|in|Slagelse Kann ich dich in Slagelse besuchen?" Can I visit you in Slagelse?" Øjnene strålede, og han holdt hendes hånd mellem begge sine. |strahlten|||||||| The eyes|shone|and|he|held|her|hand|between|both|his The eyes sparkled, and he held her hand between both of his.

"Selvfølgelig, jeg har jo min lejlighed. Of course|I|have|after all|my|apartment "Of course, I have my apartment. Men jeg kan også låne et sommerhus ude ved vandet." |||||||||Wasser But|I|can|also|borrow|a|summer house|out|by|the water But I can also borrow a summer house by the water." Nu lo hun. Now|laughed|she Jetzt hat sie gelacht. Now she laughed. Verden var pludselig blevet lys og varm. The world|was|suddenly|become|bright|and|warm The world had suddenly become bright and warm. Glæden strømmede gennem hende, når hun så ind i hans klare, blå øjne. Die Freude|||||||||||| The joy|flowed|through|her|when|she|saw|into|in|his|clear|blue|eyes The joy flowed through her when she looked into his clear blue eyes.

Jørgen var en mand, man kunne regne med. Jørgen|was|a|man|one|could|count|on Jørgen was a man you could count on. Hun måtte vænne sig til hans måde at snakke på. ||gewöhnen||||||| She|had to|get used|herself|to|his||of|talking| She had to get used to the way he spoke.

"Hvad vil din mor sige?" What|will|your|mother|say "What will your mother say?"

Hun spurgte, da de var på vej til toget. ||||||||Zug She|asked|when|they|were|on|way|to|the train She asked as they were on their way to the train. Han stod stille, og et kort nu syntes hun at læse angst i hans øjne. He|stood|still|and|a|brief|moment|seemed|she|to|read|fear|in|his|eyes He stood still, and for a brief moment she seemed to read fear in his eyes.

"Min mor vil ikke blive noget problem," svarede han kort. My|mother|will|not|become|any|problem|answered|he|shortly "My mother won't be a problem," he replied shortly.

"Hils hende fra mig," sagde Elisabeth. Grüß||||| Greet|her|from|me|said|Elisabeth "Say hello to her from me," Elisabeth said. "Sig, at jeg glæder mig til at møde hende." Say|that|I|am looking|forward|to|to|meet|her "Tell her that I'm looking forward to meeting her." Hun kyssede ham farvel foran vogn 38. |||auf Wiedersehen|| She|kissed|him|goodbye|in front of|carriage She kissed him goodbye in front of carriage 38. Han blev stående og vinkede, indtil toget var ude af syne. ||||winken||Zug|||| He|remained|standing|and|waved|until|the train|was|out|of|sight Він стояв і махав рукою, поки поїзд не зник з поля зору. He stood and waved until the train was out of sight.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.75 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=116 err=0.00%) translation(all=96 err=0.00%) cwt(all=844 err=0.71%)