×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Learn Persian by Podcast, Learn Persian by Short Stories | no.5 - YouTube

Learn Persian by Short Stories | no.5 - YouTube

سلام دوستان حالتون چطوره؟

امروز اومدم با یه داستان کوتاه دیگه

بزن بریم

این داستان: نیش زنبور کشنده تر است یا نیش مار؟!

مرحله اول خوندن داستان با سرعت کم:

روزى زنبور و مار با هم بحثشان شد.

مار می‌گفت: آدم‌ها از ترس ظاهر ترسناک من می‌میرند، نه بخاطر نیش زدنم!

اما زنبور قبول نمى‌کرد.

مار برای اثبات حرفش، به چوپانى که زیر درخت خوابیده بود نزدیک شد

و رو به زنبور گفت: من چوپان را نیش مى‌زنم و مخفى می‌شوم؛

تو بالاى سرش سر و صدا و خودنمایى کن!

مار چوپان را نیش زد و زنبور شروع کرد به پرواز بالاى سر چوپان.

چوپان از خواب پرید و گفت: اى زنبور لعنتى!

و شروع به مکیدن جاى نیش و تخلیه زهر کرد.

مقدارى دارو بر روى زخمش گذاشت و بعد از چند روز خوب شد.

سپس دوباره مشغول استراحت شد که مار و زنبور نقشه دیگری کشیدند:

این بار زنبور نیش زد و مار خودنمایى کرد!

چوپان از خواب پرید و همین که مار را دید، از ترس پا به فرار گذاشت!

او بخاطر وحشت از مار، دیگر زهر را تخلیه نکرد و ضمادى هم استفاده نکرد…

چند روز بعد، چوپان به خاطر ترس از مار و نیش زنبور مرد!

نتیجه گیری: بسیاری از بیمارى‌ها و مشکلات اینچنین هستند

و آدم‌ها فقط بخاطر ترس از آنها، نابود می‌شوند.

پس همه چیز به برداشت ما از زندگى و شرایطى که در آن هستیم بر می‌گردد.

برای همین بهتر است دیدگاهمان را به همه چیز خوب و مثبت کنیم.

“مواظب تلقین‌های زندگی خود باشید…!”

خوب بچه ها قبل از اینکه مرحله دوم رو شروع کنم که با سرعت بالاتر همین داستان رو می خونم

یه توضیح کوتاهی درباره تلفظ کلمه زنبور بدم

ما مینویسیم: زنبور [zanbur]

ولی تو فارسی برای راحتی تلفظ اکثرا میگیم: [zambur]

یعنی «ن» رو «م» تلفظ می کنیم

این اتفاق تو کلمه¬های دیگه هم میفته

مثلا تو روزهای هفته:

مثل: شنبه - یکشنبه - دوشنبه

همشون [n] هستن

ولی تو فارسی گفتاری برای راحتی تلفظ میگیم:

shambe - yekshambe - doshambe

[m] تلفظ میشه

این نکته ها رو یاد بگیرین لهجه فارسی تون خیلی قشنگتر و بهتر میشه

خب بریم سراغ مرحله دوم

خوندن داستان با سرعت بالاتر

نیش

زنبور

همونطور که گفتم تو فارسی گفتاری میگیم: [zambur]

کشنده

مار

بحث کردن

قبول نکردن

اثبات

خودنمایی

لعنتی

مکیدن

تخلیه

نقشه کشیدن

پا به فرار گذاشتن

ضماد

دیدگاه

تلقین

خب بچه ها اینم از داستان یا بهتره بگم حکایت امروز

امیدوارم لذت برده باشین و چیزی یاد گرفته باشین

اسم من عسله، مرسی که همراه من بودین، دوستون دارم خداااافظ...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Learn Persian by Short Stories | no.5 - YouTube Apprenez|Persan|par|Courtes|Histoires|no5|YouTube Learn|یادگیری فارسی|through|کوتاه|داستان‌ها|number one|YouTube Lernen Sie Persisch durch Kurzgeschichten Nr. 5 – YouTube Learn Persian by Short Stories No. 5 - YouTube Aprende persa con cuentos cortos Nº 5 - YouTube Impara il persiano attraverso i racconti N. 5 - YouTube Leer Perzisch door korte verhalen Nr. 5 - YouTube Ucz się perskiego poprzez opowiadania Nr 5 – YouTube Aprenda persa com histórias curtas Nº 5 - YouTube Изучайте персидский по рассказам № 5 – YouTube Apprenez le persan par des histoires courtes | n°5 - YouTube

سلام دوستان حالتون چطوره؟ Bonjour|amis|votre état|comment ça va ||your condition|how are Hello friends, how are you? Bonjour les amis, comment ça va ?

امروز اومدم با یه داستان کوتاه دیگه aujourd'hui|je suis venu|avec|une|histoire|courte|encore |I came|||short story|short|another Today I'm here with another story Aujourd'hui, je suis venu avec une autre histoire courte.

بزن بریم allons|y aller Let's go|Let's go Let's go Allons-y.

این داستان: نیش زنبور کشنده تر است یا نیش مار؟! cette|histoire|piqûre|abeille|mortelle|plus|est|ou|piqûre|serpent |story|sting|bee|more deadly|more dangerous|"is"||sting|snake This story: are bees stings more dangerous than snake bites? Cette histoire : La piqûre d'une abeille est-elle plus mortelle que celle d'un serpent ?!

مرحله اول خوندن داستان با سرعت کم: étape|première|lecture|histoire|avec|vitesse|lente Stage|first|reading|story||slowly|slow The first step is reading the story at a slow speed: La première étape est de lire l'histoire lentement :

روزى زنبور و مار با هم بحثشان شد. un jour|abeille|et|serpent|avec|aussi|leur discussion|devint One day|bee||snake|||argued|had an argument One day a bee and a snake had an argument. Un jour, une abeille et un serpent se disputaient.

مار می‌گفت: آدم‌ها از ترس ظاهر ترسناک من می‌میرند، نه بخاطر نیش زدنم! serpent|||||de|peur|apparence|effrayante|moi|||pas|à cause de|morsure|de ma morsure the snake|||people|people||fear|appearance|Scary||I|"die"|no|because of|bite|my biting The snake said: People die from fear of my scary appearance, not because of my bite! Le serpent disait : Les gens meurent de peur à cause de mon apparence terrifiante, pas à cause de ma morsure !

اما زنبور قبول نمى‌کرد. mais|abeille|accepter|| ||accept|would not| But the bee did not accept. Mais l'abeille ne voulait pas accepter.

مار برای اثبات حرفش، به چوپانى که زیر درخت خوابیده بود نزدیک شد serpent|pour|prouver|son propos|à|berger|qui|sous|arbre|endormi|était|près|s'approcha snake||prove|his claim||shepherd||under|the tree|lying down||approached| To prove his point, the snake approached the shepherd who was sleeping under a tree Le serpent s'approcha du berger qui dormait sous l'arbre pour prouver son propos.

و رو به زنبور گفت: من چوپان را نیش مى‌زنم و مخفى می‌شوم؛ et|visage|à|abeille|dit|je|berger|(particule d'objet)|piqûre|||et||| |"to"|to||said to||shepherd||sting|"will"|I sting him||hide||I hide And he said to the bee: I will bite the shepherd and hide. Et il dit à l'abeille : Je vais piquer le berger et me cacher ;

تو بالاى سرش سر و صدا و خودنمایى کن! tu|au-dessus de|sa tête||et|||vanité|fais |above|his head|head||noise||showing off|do and you make noise and show off above him! Toi, fais du bruit et montre-toi au-dessus de sa tête !

مار چوپان را نیش زد و زنبور شروع کرد به پرواز بالاى سر چوپان. serpent|berger|particule d'objet|piqûre|a piqué|et|abeille|a commencé|a fait|à|voler|au-dessus|tête|berger |shepherd||bit|stung|||started|||flying|above||shepherd The snake bit the shepherd and the bee started flying over the shepherd's head. Le serpent a mordu le berger et l'abeille a commencé à voler au-dessus de la tête du berger.

چوپان از خواب پرید و گفت: اى زنبور لعنتى! le berger|de|sommeil|se réveilla|et|dit|ô|abeille|maudite shepherd||sleep|woke up|||Oh||damned The shepherd woke up and said: Oh damn bee! Le berger s'est réveillé en sursaut et a dit : "Oh, maudite abeille !"

و شروع به مکیدن جاى نیش و تخلیه زهر کرد. |||||||sucking out|| et|commencer|à|sucer|endroit|morsure|et|évacuation|poison|a fait |||sucking|bite mark|||sucking out|venom| and started sucking the bite and draining the poison. Et il a commencé à sucer l'endroit de la morsure et à évacuer le venin.

مقدارى دارو بر روى زخمش گذاشت و بعد از چند روز خوب شد. une quantité|médicament|sur|la|blessure|a mis|et|après|de|quelques|jours|bien|est devenu some|medicine|on|on|his wound|applied||||||| He put some poultice on his wound and it got better after a few days. Il a mis un peu de médicament sur sa blessure et après quelques jours, il a guéri.

سپس دوباره مشغول استراحت شد که مار و زنبور نقشه دیگری کشیدند: puis|encore|occupé|repos|devint|que|serpent|et|abeille|plan|autre|tracèrent "Then"||"busy" or "engaged in"|resting||||||another plan|another plan|"came up with" Then he rested again when the snake and the bee made another plan: Puis il se remit à se reposer, lorsque le serpent et l'abeille élaborèrent un autre plan :

این بار زنبور نیش زد و مار خودنمایى کرد! ce|fois|abeille|piqûre|a piqué|et|serpent|ostentation|a fait |this time||||||showed itself| This time the bee stung and the snake showed itself! Cette fois, l'abeille piqua et le serpent se mit en avant !

چوپان از خواب پرید و همین که مار را دید، از ترس پا به فرار گذاشت! le berger|de|sommeil|se réveilla|et|juste|quand|serpent|(particule d'objet)|vit|de|peur|pied|à|fuite|mit |||woke up||"as soon as"||snake||saw|||"foot" or "leg"|into|ran away| The shepherd woke up and ran away as soon as he saw the snake! Le berger se réveilla en sursaut et dès qu'il vit le serpent, il s'enfuit de peur !

او بخاطر وحشت از مار، دیگر زهر را تخلیه نکرد و ضمادى هم استفاده نکرد… il|à cause de|peur|de|serpent|plus|venin|particule d'objet|évacuation|n'a pas fait|et|antidote|aussi|utilisation|n'a pas fait |"because of"|fear||snake||venom||release|he did not||ointment or poultice|||"did not" Because of the fear of the snake, he did not drain the poison and did not use a poultice... À cause de sa peur du serpent, il ne libéra plus de venin et n'utilisa pas non plus de pommade...

چند روز بعد، چوپان به خاطر ترس از مار و نیش زنبور مرد! quelques|jours|après|le berger|à|cause|peur|de|serpent|et|piqûre|abeille|est mort |||||of the|||||||died A few days later, the shepherd died because of the fear of snake and bee sting! Quelques jours plus tard, le berger est mort de peur d'un serpent et d'une piqûre d'abeille !

نتیجه گیری: بسیاری از بیمارى‌ها و مشکلات اینچنین هستند conclusion|tirage|beaucoup|de|||et|problèmes|de cette manière|sont Conclusion|conclusion|many||Diseases|||problems|like this|are like this Conclusion: Many diseases and problems are like this Conclusion : Beaucoup de maladies et de problèmes sont ainsi.

و آدم‌ها فقط بخاطر ترس از آنها، نابود می‌شوند. et|||seulement|à cause de|peur|de|eux|détruits|| |humans||||||"them"|perish||are destroyed And people are destroyed just because of fear of them. Et les gens se détruisent simplement par peur d'eux.

پس همه چیز به برداشت ما از زندگى و شرایطى که در آن هستیم بر می‌گردد. alors|tout|chose|à|interprétation|nous|de||et||qui|dans|ce|sommes||| ||||perception|||life||conditions we're in|||||||"comes back" So everything depends on our perception of life and the situations we are in. Tout dépend donc de notre perception de la vie et des conditions dans lesquelles nous nous trouvons.

برای همین بهتر است دیدگاهمان را به همه چیز خوب و مثبت کنیم. pour|cela|||notre perspective|particule d'objet|sur|||bien|et|positif|rendons ||||our perspective|||||||positive| That's why it is better to make our point of view good and positive. C'est pourquoi il est préférable de rendre notre point de vue sur tout bon et positif.

“مواظب تلقین‌های زندگی خود باشید…!” |Suggestions|||| attention|||life|your|soyez "Mindful"|Suggestions||||"be" "Be careful of the indoctrinations of your life...!" "Faites attention aux suggestions de votre vie... !"

خوب بچه ها قبل از اینکه مرحله دوم رو شروع کنم که با سرعت بالاتر همین داستان رو می خونم bien|||avant|de|que|étape|deuxième|را|commencer|je|que|avec|vitesse|plus élevée|cette même|histoire|را|(particule verbale)|je lis |kids|||||stage|second stage||||||speed||this same story|story|||I read Well, before I start the second stage that I will read this story at a higher speed Bien les enfants, avant de commencer la deuxième étape où je vais lire cette histoire à un rythme plus rapide.

یه توضیح کوتاهی درباره تلفظ کلمه زنبور بدم une|explication|brève|sur|prononciation|mot|abeille|je donne |brief explanation|short|about|pronunciation|word||I give I will give a brief explanation about the pronunciation of the word ''zanbur'' Je vais donner une brève explication sur la prononciation du mot abeille.

ما مینویسیم: زنبور [zanbur] nous|écrivons|abeille| |We write||bee We write: zanbur Nous écrivons : abeille [zanbur]

ولی تو فارسی برای راحتی تلفظ اکثرا میگیم: [zambur] mais|tu|persan|pour|facilité|prononciation|la plupart du temps||زنبور |||||pronunciation|mostly|we say|bumblebee But in Farsi, for ease of pronunciation, we often say: [zambur] Mais en persan, pour faciliter la prononciation, nous disons souvent : [zambur]

یعنی «ن» رو «م» تلفظ می کنیم c'est-à-dire|نون|را|میم|prononçons|| |"N"||"m" sound|pronounce|| That is, we pronounce "N" as "M". C'est-à-dire que nous prononçons le « n » comme un « m »

این اتفاق تو کلمه¬های دیگه هم میفته ce|événement|dans|||autres|aussi|se produit |happens||||||"happens" هذا يحدث بعبارة أخرى أيضًا This happens in other words as well Cela se produit aussi dans d'autres mots.

مثلا تو روزهای هفته: par exemple|tu|jours|de la semaine ||"days"| على سبيل المثال ، في أيام الأسبوع: Such as days of the week: Par exemple, pendant les jours de la semaine :

مثل: شنبه - یکشنبه - دوشنبه |samedi|dimanche|lundi |Saturday|Sunday|Monday like: Saturday - Sunday - Monday Comme : samedi - dimanche - lundi

همشون [n] هستن tous||sont They are all|نفس (they)| كلهم [ن]. all of them are [n] Ils sont tous [n]

ولی تو فارسی گفتاری برای راحتی تلفظ میگیم: mais|tu|persan|parlé|pour|facilité|prononciation|disons |||spoken Persian||ease of pronunciation|| لكن بالفارسية المنطوقة نقول لسهولة النطق: But in spoken Persian for ease of pronunciation we say: Mais en persan parlé, pour faciliter la prononciation, nous disons :

shambe - yekshambe - doshambe samedi|dimanche|lundi Saturday|Sunday|Monday شامبي - يكشامبي - دوشامبي shambe - yekshambe - doshambe samedi - dimanche - lundi

[m] تلفظ میشه |prononcé|devient is pronounced|pronounced| نطق [م]. Pronounced [m]. [m] se prononce

این نکته ها رو یاد بگیرین لهجه فارسی تون خیلی قشنگتر و بهتر میشه ce|||particule d'objet|mémoire|apprenez|accent|persan|votre|beaucoup|plus joli|et|mieux|devient |tips||||take|accent||your||more beautiful||| Learn these tips and your Farsi accent will become much more beautiful and better Apprenez ces points, votre accent en persan sera beaucoup plus beau et meilleur.

خب بریم سراغ مرحله دوم eh bien|allons|à|étape|deux well||move on to|stage| حسنًا ، دعنا ننتقل إلى المرحلة الثانية Well, let's start the sencond step Alors, passons à la deuxième étape.

خوندن داستان با سرعت بالاتر lire|histoire|avec|vitesse|plus rapide ||||higher اقرأ القصة بسرعة أعلى Read the story at a higher speed Lire une histoire à une vitesse plus élevée

نیش piqûre sting (1) يعض bite Abeille

زنبور abeille bee Abeille

همونطور که گفتم تو فارسی گفتاری میگیم: [zambur] comme|que|j'ai dit|tu|persan|parlé|nous disons|زنبور ||I said|||spoken|| كما قلت بالفارسية المنطوقة نقول: [زمبور] as I said before in spoken Persian we say: [zambur] Comme je l'ai dit, en persan parlé, nous disons : [zambur]

کشنده mortel killer deadly tueur

مار serpent snake serpent

بحث کردن discussion|faire Discuss| يناقش to argue discuter

قبول نکردن accepter|ne pas |Not accepting رفض to refuse ne pas accepter

اثبات preuve proof (1) دليل proof preuve

خودنمایی exhibitionisme Showing off showing off exhibitionnisme

لعنتی maudite Damn it damn putain

مکیدن sucer Sucking مص to suck sucer

تخلیه évacuation Evacuation discharge évacuation

نقشه کشیدن plan|dessiner Make a plan|Drawing يخطط to plane dessiner

پا به فرار گذاشتن pied|à|fuite|mettre "foot"||take flight|take to run away prendre la fuite

ضماد pommade Poultice كمد poultice bandage

دیدگاه point de vue Point of view وجهة نظر point of view point de vue

تلقین suggestion Indoctrination indoctrination suggestion

خب بچه ها اینم از داستان یا بهتره بگم حکایت امروز eh bien|||ceci aussi|de|histoire|ou|il vaut mieux|que je dise|récit|aujourd'hui |||"here's"||||"better to"||tale|today's story Well, guys, this is the today's story, or rather, anecdote Eh bien les enfants, voici l'histoire ou mieux, le récit d'aujourd'hui

امیدوارم لذت برده باشین و چیزی یاد گرفته باشین j'espère|plaisir|pris|vous soyez|et|quelque chose|mémoire|pris|vous soyez |enjoyment|enjoyed||||||"you have" أتمنى أن تكون قد استمتعت وتعلمت شيئًا I hope you enjoyed and learned something J'espère que vous avez apprécié et que vous avez appris quelque chose.

اسم من عسله، مرسی که همراه من بودین، دوستون دارم خداااافظ... nom|je|Asalé|merci|qui|avec|moi|étiez|vous|aime|au revoir ||My name's Asaleh|thank you||||"were with me"|I||Goodbye انا اسمي اصالة اشكرك لكونك معي بحبك بارك الله فيك ... My name is Asal, thanks for watching, I love you Bye... Je m'appelle Asal, merci d'avoir été avec moi, je vous aime, au revoir...

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=77 err=0.00%) translation(all=61 err=0.00%) cwt(all=437 err=10.98%)