۲۴| فرداد فرحزاد: تیرانداری به معترضان (2)
||Schießerei||
24 | Fardad Farahzad: Schüsse auf Demonstranten (2)
24 | Fardad Farahzad: Shooting at protesters (2)
24 | Fardad Farahzad: Disparos contra manifestantes (2)
24 | Fardad Farahzad : Tirs sur des manifestants (2)
24| Fardad Farahzad: Spara ai manifestanti (2)
24 | Fardad Farahzad: Schieten op demonstranten (2)
24 | Fardad Farahzad: atirando em manifestantes (2)
24 | Fardad Farahzad: Skjut mot demonstranter (2)
24 | Fardad Farahzad: Protestoculara ateş etmek (2)
و ایجاد یک مکانیزم پاسخگویی یا تحقیق تشکیل میده
|||Mechanismus|Rechenschaftspflicht||||
|"establish"||accountability mechanism|accountability mechanism|or|investigation|forms|
and creating an accountability or research mechanism
بعد از اتفاقی که برای مهسا امینی افتاد و حوادث پس از آن
|||||||||Ereignisse|||
after||incident|||Mahsa Amini|Amini|happened to||incidents|||
After what happened to Mahsa Amini and the events after that
بعضی کشورهای عضو شورای حقوق بشر سازمان ملل دنبال تشکیل جلسه ای ویژه
Some||member|Human Rights Council|Human Rights||United Nations|United Nations|||special session||
Some member states of the United Nations Human Rights Council seek to hold a special session
در مورد وضعیت ایران هستند شورای حقوق بشر هم به زودی در یک جلسه ویژه
|"about"|situation||"are"||||||||||special session
Regarding the situation in Iran, the Human Rights Council will soon have a special meeting
درباره وضعیت ایران، ایجاد مکانیزم پاسخگویی یا تحقیق درباره ایران را پیشنهاد خواهد داد
||||Mechanismus|||||||||
about|||||||||||propose||
Regarding the situation in Iran, to propose the creation of an accountability mechanism or research on Iran
همانطور که قبلاً نیز گفتم امیدوارم ایجاد این مکانیزم در هفته های آینده
"As"||"previously"|"also" or "as well"|"I said"|"I hope"|||||weeks||weeks to come
As I said before, I hope this mechanism will be approved in the coming weeks
به زودی تصویب شود امیدوارم مقامات ایرانی درک کنند که این مکانیزم
||be approved||||Iranian officials|understand||||
I hope the Iranian authorities understand that this is a mechanism
راهی برای کمک به مردم ایران و رسیدگی به اعتراضات و تظاهرات مردم
a way|||||Iranian people||addressing|||||
is a way to help the people of Iran and deal with people's protests and demonstrations
توسط این مقاماته ما میدونیم که ما نیاز به مقاماتی داریم که خواستار ایجاد
||Positionen|||||||Positionen||||
"by"||"these authorities"||"We know"|||need||authorities|"we need"|||
By these authorities we know that we need authorities who want to create
تغییر برای مردم باشند بنابراین تعامل با مسئولان با هر مکانیزمی
|||sein|||||||Mechanismus
||||"therefore"|Interaction|||||any mechanism
Change for the people, so interacting with the officials with any mechanism
که در شورا ایجاد میکنیم لازمه لازمه که در صحنه به شکل عملی
||Council||||necessary||||scene|||
that we create in the council, is necessary to be effective in a practical way
اثرگذار باشد پس اگر این مسئله به زودی اتفاق بیفتد و من رئیس شورا باشم
so if it happens soon and I am the head of the council
امیدوارم بتونیم با ایران همکاری کنیم و به مردم ایران کمک کنیم
I hope we can cooperate with Iran and help the people of Iran
جو بایدن رئیس جمهوری آمریکا در یک گردهمایی انتخابات میان دورهای
US President Joe Biden at a mid-term election rally
این کشور گفته ایران به زودی آزاد میشه
of this country said that Iran will be free soon
نگران نباشد ما ایران را آزاد می کنیم
Don't worry, we are going to free Iran
ایرانی ها خودشون به زودی کشورشان را آزاد می کنند
Iranians themselves will soon free their country
ابراهیم رئیسی در واکنش به حرفهای جو بایدن در سخنرانی ۱۳ آبان گفت
Ebrahim Raisi said in response to Joe Biden's words in his speech on November 4th
ایران ۴۳ ساله که آزاد شده
Iran has been free for 43 years
ناصر کنعانی سخنگوی وزارت خارجه ایران هم با اشغالگر خوندن آمریکا گفته
||||||||Besatzungsmacht|||
The spokesman of the Iranian Foreign Ministry, Nasser Kanaani, also called the United States occupier
این کشور هیچ گاه آزادیبخش نبوده و هر جا پا گذاشته قتل غارت و بی ثباتی به همراه برده
||||befreiend|||||||||||Instabilität|||
This country has never been liberating and has brought murder, looting and instability wherever it has stepped
همکارم کیان امانی اینجا در استودیو به ما پیوسته
|Kian|||||||
My colleague Kian Amani has joined us here in the studio
کیان بیشتر به ما بگو در مورد آنچه که رئیس جمهوری آمریکا گفت
Kian, tell us more about what the President of the United States said
فرداد به نظر میاد که اعتراضات و این خیزش مردمی
Fardad, it seems that the protests and this uprising
هر چه که داره گستردهتر و طولانی تر میشه
as is getting more widespread and longer
تنش های لفظی هم بین مقامات جمهوری اسلامی و سایر کشورها به خصوص ایالات متحده
Verbal tensions between the authorities of the Islamic Republic and other countries, especially the United States
داره بیشتر میشه جو بایدن رفته بود کالیفرنیا در شهر سن دیگو آنجا داشته
|||||||Kalifornien||||||
is becoming more , Joe Biden went to San Diego, California
حرف میزده در یک گردهمایی برای حمایت از کاندیدای دموکرات
|er sprach||||||||
He was speaking at a rally to support the Democratic candidate for
برای فرمانداری آنجا تعداد زیادی از ایرانیان بودند در دستانشان
|||||||||ihren Händen
governorship,there were a large number of Iranians in their hands
تصاویر مهسا را داشتن شعار زن زندگی آزادی را داشتن
they had Mahsa's images ,chanted woman, life, freedom
بایدن یک لحظه متوجه آنها شده در وسط سخنرانی و گفته که
Biden noticed them for a moment in the middle of the speech and said that
ما به زودی ایران را آزاد خواهیم کرد او بلافاصله حرفاش رو تصحیح کرد و گفت که مردم
||||||||||||korrigierte|||||
We will liberate Iran soon. He immediately corrected his words and said that people
ایران کشورشون رو به زودی آزاد خواهند کرد ولی به نظر میاد
of Iran will free their country soon, but it seems
که تنش ها خیلی داره بیشتر میشه به غیر از بایدن امروز
that the tensions are increasing a lot, except for Biden today
آنتونی بلینکن وزیر خارجه آمریکا رابرت مالی نماینده ویژه ایران
|Blinken||||Robert||||
Anthony Blinken, US Secretary of State, Robert Maley, Iran's special representative
همینطور خود به وزارت خارجه آمریکا یک بیانیه داده در چهل و سومین سالگرد
the US Ministry of Foreign Affairs also gave a statement on the 43rd anniversary
اشغال سفارت آمریکا در ایران که یک سخنرانی و راهپیمایی هر سال برگزار میشه
|Botschaft||||||||||||
of the occupation of the US embassy in Iran, when a speech and march is held every year
روسای جمهور ایران میان حرف میزنند ابراهیم رئیسی هم حرف زده
|||||reden|||||
Presidents of Iran usually give a speech, Ebrahim Raisi has also spoken
رئیسی واکنش نشون داده به حرفهای بایدن خیلی توهین آمیز بوده واکنشش
Raisi reacted to Biden's words and his reaction was very insulting
او گفته بایدن آدم حواس پرتیه و گفته ایران ۴۳ سال پیش آزاد شد و
|||||verwirrt||||||||
He said that Biden is a distracted person and said that Iran was liberated 43 years ago
همینطور گفته که ایران گاو شیرده نخواهد شد این ادبیاتی هست که ما معمولاً نمی بینیم
He also said that Iran will not be a cow. This is literature that we do not usually see
که دیپلمات های حرفه ای ازش استفاده کنند ولی ما تو دوره های مختلف از لاریجانی و
that professional diplomats use , but we in different periods from Larijani and
احمدی نژاد و رئیسی دیدیم که از ادبیاتی استفاده می کنند
Ahmadinejad and Raisi we have seen using this literature
که مرسوم نیست بین دیپلمات ها در دنیا
which is not customary among diplomats in the world
همانطور که متوجه شدید آرش آرامش حقوقدان و کارشناس امنیت ملی هم به ما پیوسته
As you noticed, Arash Aramesh, a lawyer and national security expert, has also joined us
آقای آرامش چقدر فکر می کنید این یک رویکرد جدید هست
How much do you think this is a new approach
توسط دولت بایدن یا فقط یک جمله هست که در یک سخنرانی انتخاباتی گفت
By the Biden administration or just a sentence he said in an election speech?
اگر یادتون باشه حدودا دو یا سه هفته پیش در یک دیدار حالت دیدار خصوصی که
If you remember, about two or three weeks ago, in a private meeting
آقای بایدن اومده بودن در کالیفرنیا و یک عده از ایرانیان هم بودند
Mr. Biden had come to California and some Iranians were also there
یک فیلمی از ایشون منتشر شد که گفت من رفته بودم به عربستان سعودی
A video of him was released in which he said that I had gone to Saudi Arabia
فقط مسئله نفت نبود رفته بودم سر قضیه ایران ،یعنی چی؟ یعنی بهای نفت را پایین
It wasn't just an oil issue, I had gone to talk about Iran, what does that mean? It means to lower oil prices
نگه داریم که به ایران و روسیه فشار بیاد و حکومت آخوندها در تهران تحت فشار قرار بگیرند
to keep pressure on Iran and Russia and keep the mullahs' government in Tehran under pressure
من باورم بر این هست بر اساس اون شواهدی هم که می بینم
I believe this based on the evidence I see
به چند دلیل نه نتها رویکرد ایالات متحده ودولت بایدن
For several reasons, not just the approach of the United States and the Biden administration
نسبت به مذاکرات هسته ای بلکه کلا در مورد ماهیت معادلات منطقه ای عوض شده
In relation to the nuclear negotiations, but in general, the nature of regional equations has changed
نکته یکم مذاکرات هستهای کاملا مردن یعنی به جایی نرسیدن
The first point, nuclear negotiations is dead completely and did not get anywhere
اگر کسی مثل آقای رابرت مالی که بارها و بارها هم در این چند هفته اخیر
If someone like Mr. Robert Malley , who repeatedly in the last few weeks
بسیاری از افراد حتی کسانی مثل خود منم که به قول معروف به ایشون همه
Many people, even people like me, who are known to have
شانس های دنیا را دادیم که درست عمل کنه و نکرده و باید برود
given him all the world chances to act properly and he didn't and he should go
یعنی حتی همچین کسی هم نمیتونه با تیم وزارت خارجه ای که
It means that even such a person cannot work with the team of the Ministry of Foreign Affairs
منصوب و دست چیده شخص خامنه ای است کنار بیاد شما ببینید که قضیه چقدر بیخ داره
that is appointed and arranged by Khamenei, you can guess how serious the matter is
نکته دوم حتی اگر بحث هستهای و برجام هم کنار بگذاریم
The second point, even if we leave aside the nuclear issue and JCPOA
توحش کاملا محض قوای قهریه جمهوری اسلامی
Absolute brutality of the coercive forces of the Islamic Republic
نیروی انتظامی ،سپاه پاسداران، بسیج،نیروهای دیگری که به
Police force, Guards, Basij, other forces that are brought
خیابان می آورند به عنوان لباس شخصی و وزارت اطلاعات و غیره
to The streets as plain clothes and the Ministry of Information agents, etc
آنچنان به تمام دنیا جهانیان نشان داده که حتی اگر برای منافع ملی
It has shown to the whole world that even if it is good for your national
خودتون هم ممکنه خوب باشه با جمهوری اسلامی سر میز مذاکره نشستن
interests to sit at the negotiating table with the Islamic Republic
میبینید که چقدر این بد است مذموم است با همچین رژیمی
You see how bad this is, it is reprehensible to
نه میشه کنار آمد به اضافه اینکه هزینش خیلی زیاده
deal with such a regime and the cost is too high
و سوم کنش شهروندان ایرانی آمریکایی در خاک ایالات متحده
And thirdly, the actions of Iranian American citizens in the United States
این اتحادی که بوده نامه بنویسند به نمایندگان مجلس و سناتورها
This alliance they have shown ,they should write letters to parliamentarians and senators
نامه بنویسند به کاخ سفید،شورای امنیت ملی به وزرات خارجه
Write letters to the White House, the National Security Council, and the Foreign Ministry
الان چه بخوایم چه نخوایم یک حزبی حاکم است اینکه که مردم این
whether we like it or not, there is a ruling party ,the fact that the people
اتحاد را نشان دادند در تظاهرات مختلف از برلین تا لس آنجلس
shown this unity in various demonstrations from Berlin to Los Angeles
تا سندیگو تا ونکوور و تورنتو ازاینکه آقای ترودو در کانادا
From San Diego to Vancouver and Toronto ,from Mr. Trudeau in Canada
و سران کشورهای اروپایی واکنش نشان دادند همه اینها نشان میدهد
to the heads of European countries who reacted, all this shows
که نه فقط برداشت و واکنش ایالات متحده بلکه کل دنیا به جمهوری اسلامی عوض شده
Not only the perception and reaction of the United States, but the whole world has changed towards the Islamic Republic
و اینجا فقط هم یک عنصر مقصر است جمهوری اسلامی
And here only one element is to blame, the Islamic Republic
خامنه ای و سپاه پاسداران و آنهایی که در راس حکومتند
Khamenei and the Revolutionary Guards and those who are at the head of the government
جمهوری اسلامی ساخته و بنا شده بر آمریکا ستیزی بر غرب ستیزی
The Islamic Republic was built on anti-Americanism and anti-Westernism
و با نظم جهانی سر سازگاری نداشتن یعنی با زندگی نرمال زندگی معمولی
And not being compatible with the world ,with a normal life
چیزی که با اینها نمی سازد به خاطر همین خوب هم هست که این نتیجه رو
so it is good that almost the leaders of the world are
دارن تقریبا سردمداران دنیا هم بهش میرسند با جمهوری اسلامی باید
reaching this conclusion, that the Islamic Republic
باهاش با چماق به قول معروف روبرو شد یا با فشار باید جلوش واستاد
must be faced him with a stick, as the saying goes,
نه با کیسه هویج،این چماق و هویج را به عنوان یک اصطلاح سیاسی دارم به کار میبرم
Not with a bag of carrots, I am using this stick and carrot as a political term
هر وقت هرچه هویج بیشتر بوده جمهوری اسلامی اون رو به عنوان نقطه ضعف
Whenever there is more carrot, the Islamic Republic sees it as a weakness
گرفته یعنی هر وقت انگیجمنت یا تبادل و معامله و مذاکره پیش میرفت
whenever an engagement or exchange, transaction and negotiation took place
جمهوری اسلامی احساس میکنه که در موضع قدرت هست
The Islamic Republic feels that it is in a position of power
نکته آخر دوباره تکرار نکته ای که گفتم آقای فرحزاد
The last point is to repeat what I said Mr. Farahzad
کاری که جمهوری اسلامی کرده دیگه نمیشه ازش چشمپوشی کرد
What the Islamic Republic has done cannot be ignored anymore
حدیث ها و مهسا ها و نیکا ها و ساریناها و حداقل ٢٧٧ تا ٣٠٠ نفر یعنی حداقلش
Hadiths, Mahsas, Nikas, Sarinas, and at least 277 to 300 people, that is the minimum were killed
تعداد کشتار اعتراضات خیلی بیشتره کشته شدند بسیاری از آنها کودک هستند
The number of the killed in the protests is much higher, many of them are children
زیر ١٨ سال هستند بسیاری از آنها با فشنگ جنگی نه با اسلحه ٩ میلیمتری با فشنگ جنگی
They are under the age of 18, many of them are killed with military ammunition, not 9mm guns
کالیبر ٦٢ کشته شدن یا با ضربه باتوم به سر یا تحت شکنجه
but Caliber 62 , or by blows batons or under torture
چیزهایی است که دیگه غیر قابل انکاره و یک دنیای متمدن و حکومتهایی
There are things that are undeniable and a civilized world and governments
که اعتقاد به آزادی اعتقاد به حقوق بشر حتی بگیم به صورت شعار
which believe in freedom, believe in human rights, even as a motto
حتی به صورت شعار چون چین و روسیه این رو به صورت شعار هم قبول ندارند
Even as a slogan because China and Russia do not believe this as a motto
ولی اگر بگیم آمریکا و اروپا فقط به صورت شعار این رو قبول دارند باز هم دست مریزاد
But if we say that the US and Europe believe it this only as a motto, then very good
به نظر من حرف آقای بایدن خیلی خوب بود و در شورای امنیت ملی هم اگر نگاه کنید
In my opinion, what Mr. Biden said was very good, and if you look at the National Security Council as well
در رو اول جیک سالیوان در کاخ سفید باز کرد
Jake Sullivan opened the first door in the White House
دیدارهایی که داشتن دیدارهایی بود که اول در کاخ سفید بود
Meetings were held in the White House first
بعدا به وزارت خارجه کشیده شد همیشه هم اختلاف بین کاخ سفید و وزارت خارجه
Later, it was brought to the Ministry of Foreign Affairs. There has always been a difference between the White House and the Ministry of Foreign Affairs
سر ایران بود ولی میگم برجام که مرده فشارها بر جمهوری اسلامی مضاعف خواهد شد
about Iran, but I say that the JCPOA is dead, the pressure on the Islamic Republic will double
آقای بایدن در همون هفته اول تحریم های اینترنتی رو برداشت که بشه
Mr. Biden lifted the internet sanctions in the first week
به مردم ایران حداقل خدمات فناوری اینترنتی آزاد داد
be given at least free internet technology services,
تحریم ها مضاعف شده بر جمهوری اسلامی و از همه مهمتر این هست که
Sanctions have been doubled on the Islamic Republic and the most important thing is that
این فشارهای بین المللی که داره میاد چه از اتاوای کانادا چه از برلین
pressures, whether from Ottawa, Canada, Berlin,
و رم و لندن و پاریس بالاخره با هماهنگی است با کاخ سفید که خب آنها
Rome, London, or Paris, it is finally in harmony with the
ابا و قبح نداره باهاش کار کردن این خیلی مهمه در صحنه دیپلماتیک
There is no shame in working with him, this is very important in the diplomatic scene
من بیمم از اینه حالا نکته آخر که اگر کسانی بیان سر کار که ایزوله طلبن
point, that if there are people at work who are isolationist, we will see
می بینیم هم در چپ افراطی هم راست افراطی در ایالات متحده مثل خانم مارجری گرین
We see both the extreme left and the extreme right in the United States, like Mrs. Margery Green
یک جمهوری خواه تند دست راستی است که دیروز میگفت اگر بیایم سر کار
یک قرون دیگه پول به اوکراین نمیدیم یعنی فقط پول باید در آمریکا خرج بشه
من بیمم از این است که اگر افراطی های هر حزب
چه راست افراطی چه چپ افراطی بیان سر کار
Whether extreme right or extreme left, expression at work
بیایند سر کار بخصوص اگر معادله عوض بشه و این بشود که خوب دنیای خارج
به ما چه مربوط، جنگ اوکراین به ما چه مربوط، روسیه به ما چه مربوط است
what does the war in Ukraine have to do with us, what does Russia
جمهوری اسلامی و این مسئله زنان و آزادی و حقوق بشر و دموکراسی به ما چه مربوط است
have to do with us, what does the Islamic Republic and this issue of women, freedom, human rights and democracy have to do with us?
اون موقع موضع کاخ سفید را تضعیف میکند، من از این یک مقداری بیم و ترس
At that time, it will weaken the position of the White House,
دارم ولی کالا میگم این را باید مواضع آقای بایدن و تیمش را باید به نظر من
I have, but I am saying that this should be the position of Mr. Biden and his team, in my opinion
میمون گرفت و به حسن نیت و به نشانه نکو گرفت
in my opinion and taken in good faith and as a sign of praise.
کیان تو خیلی حرفهای مقامات کاخ سفید را میدونم از نزدیک دنبال می کنی، یک تفاوت
Kian, I know you closely follow the words of the White House officials, you can really see
رویکردی که آقای آرامش بهش اشاره کرد را واقعاً میشه دید الان در این چند هفته اخیر
a difference in the approach that Mr. Aramesh mentioned in the last few weeks, isn't it?
اینطور نیست؟ ببین، اوایل اعتراضات از ۵۰ روز پیش که شروع شد اگر یادت
Look, the beginning of the protests started 50 days
باشه ما نیویورک بودیم روزهای اول اعتراضات، اونجا ابراهیم رئیسی و تیمش
OK, we were in New York during the first days of the protests, where Ebrahim Raisi and his team were
آمده بودند با خیال راحت حرف زدش در مجمع عمومی، اون موقع
had come there and he spoke in the general assembly
من توی خیابون که همش اینها را میدیدیم ترس را توی چشماشون میشد دید
At that time, I was in the street when we saw all these, and you could see the fear in their eyes
ولی هرچه رفتهرفته این اعتراضات داره طولانی تر میشه نه تنها این
But gradually these protests are getting longer, not only can
ترس را میشه در چشمانشان در تصاویر تلویزیونی که میاد در حرکتهاشون
you see this fear in their eyes, but also in the television
در استفادهای که میکنند عصبی است دستاشون وقتی حرف
images that come, they are nervous in their movements, their
میزنند، توی چشماشون عصبانیت رو میتونی ببینی، به نظر میاد که
They hit, you can see the anger in their eyes, it seems
در جمهوری اسلامی همونقدر که دارد رفته رفته با ادامه این
In the Islamic Republic, as much as it is, gradually with the continuation of this
خیزش اعتماد به نفسشان را از دست می دهد سران کشورهای مختلف
The leaders of different countries lose their self-confidence
بخصوص آمریکا بخصوص وقتی میبینند که هر روز توی شهرهای مختلف آمریکا اعتراض
that every day there are protests in different cities of the United States.
هست، همین الان جلوی کاخ سفید چند خیابان اونورتر عدهای از ایرانیان تحصن کردند
چند روز است تحصن کردند، اینها تاثیر داره
اینها را مقامات در آمریکا می بینند و هر روز دارند همراه تر میشوند با مردم در ایران
and every day they are getting closer to the people in Iran.
آقای آرامش خیلی کوتاه این هم میخوام ازتون بپرسم، یک تفاوتی که آقای بایدن شاید با
Mr. Aramesh, very briefly, I also want to ask you this. One difference
خیلی ناظران دیگه داشته باشه این است که ایشان به اسناد طبقه بندی شده دسترسی داره
The reason he has many other observers is that he has access to classified documents
به سرویسهای اطلاعاتی درجه یک دنیا دسترسی داره که مدل های کامپیوتری پیچیدهای طبیعتا
intelligence services that naturally have complex computer models.
دارند و بررسی دارند میکنند وضعیت ایران را، فکر می کنید چقدر اظهارنظر او در این
And they are investigating the situation in Iran, how much do you think his comments
کارزار انتخاباتی بر اساس اطلاعاتی بود که احیانا در این روزها داره میشنود
in this election campaign were based on the information he might be hearing these days?
شما همانطور که میدونید هر صبح به صبح به رئیس جمهور یک ساعت پنج صبح
As you know, every morning at five in the morning,
یک دفترچهای میگیره، بهش میگن پی دی بی، این پی دی بی مجموعهای است از
جمع آوری های جی ۵ یعنی منطقه ۵ وزارت دفاع یا سازمان سی آی ای
the Ministry of Defense or the CIAFBI organization, and all the
اف بی آی و کلا وزارتخانه ها و نهادهای اطلاعاتی و این را خلاصه میکنند
به صورت یک صفحه یا دو صفحه هر روز صبح تقدیم رئیس جمهور می کنند، رئیس دفترش همین
آقای برایان کایل ساعت شش که ایشان میاد دفتر این را تقدیمشون میکنه و میخوانند
office at six o'clock, he presents this to him and he read it
آقای بایدن خدارو شکر میخواند این را و بعضی از روئسای جمهور نمیخواندند خیلی علاقه
Mr. Biden, thank God, reads this, and some presidents did not read it, they were not
نداشتند، این را میخواند، در این دیلی بریف ها یا در این خلاصه های امنیتی روزانه
very interested, he reads it, in these daily briefs or in these daily security summaries
خوب من که دسترسی به این اطلاعات طبقه بندی شده ندارم و خیلی ها هم ندارند
Well, I don't have access to this classified information and neither do many
ولی آنچه که خوب بلاخره در مقالهای که روزنامه های معتبر چاپ میکنند
But the good thing is, finally, in the articles published by reliable newspapers, it
معلوم است که دارد ایشان از هم تحرکات منطقهای جمهوری اسلامی دیگر دارند خسته
is clear that they are getting tired of the regional movements of Islamic Republics.