×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Persian Pop Songs, صدایم کن

صدایم کن

صدایم کن. صدایم کن. صدای تو ترانه است. نفس های تو در گوشم کلامی عاشقانه است.

اگر از بودن و ماندن بدون عشق دلگیرم، صدایم کن به آوازی، که من بی عشق می میرم.

اگر خوابم اگر بیدار، اگر مستم اگر هشیار، صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار.

کویرم من، اگر گلزار، اگر هیچم، اگر بسیار، صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار.

صدایم کن. صدایم کن. صدای تو ترانه است.

نفس های تو در گوشم کلامی عاشقانه است.

اگر از بودن و ماندن بدون عشق دلگیرم،

صدایم کن به آوازی، که من بی عشق می میرم.

اگر خوابم اگر بیدار،

اگر مستم اگر هشیار،

صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار.

کویرم من، اگر گلزار،

اگر هیچم، اگر بسیار،

صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار.

صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار.

صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

صدایم کن Call me| صوتي| rufen Sie mich an Κάλεσέ με call me llámame appelez-moi chiamami bel me Zadzwoń liga para mim Позвоните мне ring mig Ara beni 打电话给我

صدایم کن. my voice| call me. صدایم کن. call me. صدای تو ترانه است. ||song| صوت||| Your voice is a song. نفس های تو در گوشم کلامی عاشقانه است. نفس||||أذني|كلام حب|رومانسية| breath||||in my ear|a word|romantic words| Your breath is a romantic word in my ear.

اگر از بودن و ماندن بدون عشق دلگیرم، |||||||traurig إذا||كون||البقاء||| if||||staying||love|I'm sad Wenn es mir langweilig ist, ohne Liebe zu sein und zu bleiben, If I am discouraged from being and remaining without love, صدایم کن به آوازی، که من بی عشق می میرم. |||song||||||die |||غناء|التي||||| Call me to a song, that I die without love.

اگر خوابم اگر بیدار، إذا||| If I sleep If I wake up, اگر مستم اگر هشیار، |||wachsam |مخمور||واعي |I'm drunk||sober If I'm drunk, if I'm sober, صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار. ||||my gaze| |||حضنك|نظرت|احفظ |||arms|my gaze| Call me, hold me in your arms.

کویرم من، اگر گلزار، Meine Wüste|||Blütenmeer صحرائي|||حديقة زهور my desert|||flower garden If I am in a desert, if I am in a garden اگر هیچم، اگر بسیار، |nichts||sehr |لا شيء||كثير |nothing|| if nothing, if a lot, صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار. |||deinen Armen|| ||||my gaze|hold Call me, keep me in your arms.

صدایم کن. Call me| call me. صدایم کن. صدای تو ترانه است. ||||song| call me. Your voice is a song.

نفس های تو در گوشم کلامی عاشقانه است. breath||||my ear|words|romantic| Your breaths are words of love in my ears.

اگر از بودن و ماندن بدون عشق دلگیرم، إذا|||||||حزين أنا ||||staying|||I'm sad If I am bored of being and staying without love,

صدایم کن به آوازی، که من بی عشق می میرم. |||song|||||| Give me a voice, I die without love.

اگر خوابم اگر بیدار، |schlafe|| |I'm asleep||awake If I'm asleep, if I'm awake,

اگر مستم اگر هشیار، |||wach |drunk||sober

صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار. |||deinen Armen|| صوتي||||| |||your embrace|my gaze|keep Call me, keep me in your arms.

کویرم من، اگر گلزار، my desert|||flower garden My desert, if the flower garden,

اگر هیچم، اگر بسیار، if nothing, if a lot,

صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار. Call me, keep me in your arms.

صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار. ||||my gaze| Call me, hold me in your arms.

صدایم کن، در آغوشت نگاهم دار. Call me, keep me in your arms.