×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

MBC Persia TV Show | چند شنبه با سینا, چند شنبه با سینــا | فصل چهـارم | قسمت 3 | با حضور گـروه هَــزار آوا (4)

چند شنبه با سینــا | فصل چهـارم | قسمت 3 | با حضور گـروه هَــزار آوا (4)

و وقتی در قفس بذارنش دیگه نمیخونه و در نهایت جان میده

و چون هزار در ادبیات فارسی خیلی سمبل عشق

و سمبل در واقع در عین حال مرگ هستش

ما این رو تصمیم گرفتیم که واقعا بشیم

از من بگذریم به ما برسیم

یک صدا بشیم

و شاید بتونیم صدای هزاران هَزاری که در ایران جلوی خوندنشون گرفته شده

و حق آواز رو ندارن بتونیم به گوش مردم برسونیم

ممنون و متشکر واقعا، دمتون گرم

من مطمئنم که این کار رو انجام دادین و تاثیر گذار هم بوده

مرسی

از زمانی که به هم پیوستید فکر میکنم فعالیت های زیادی انجام دادید

- یه تئاتر داشتید - بله

برنامه های مختلفی اجرا کردید جوایز مختلفی رو گرفتید

خب یه مقدارم راجع به اونا صحبت کنیم

ما اجراهای مختلفی داشتیم

در بزرگداشت های مختلف بزرگداشت شعرامون، در روز زن

فستیوال های چند فرهنگی شرکت کردیم

ولی مهمترین دستاوردی که گروهمون داشت برای آلبومی که در حقیقت ریلیز شد

آلبوم راز آواز هزار

دوتا جایزه بود که از "گلوبال موزیک اوارد" بردیم

که به عنوان بهترین صدای زن و بهترین گروه سه نفره که دوتا مدال نقره گرفتیم

- جالب تبریک میگیم - دمتون گرم، تشویقشون کنید

- مرسی - خیلی خبر خوبیه

بیا بیا دلدار من

درآ درآ در کار من

تویی تویی گلزار من

بگو بگو اسرار من

اسرار من

بگو بگو بگو بگو

اسرار من، اسرار من

خوب برنامه بعدی تون چیه؟ پروژه هایی بعدی؟ کارایی که برای آینده دارین چیه؟

ما در حقیقت یه پروژه جدیدی رو شروع کردیم با دو آهنگساز خیلی خوب و درجه یکمون

یکمون احسان متوری و علی منتظری عزیز

که در حقیقت پنج گنج نظامی هست بر اساس پنج گنج نظامی این قطعات نوشته شده

شده و دغدغه این دو هنرمند و البته هزار آوا این بوده

بوده که ما به مخاطبان ایرانی و غیر ایرانی در حقیقت ارزش این ادبیات غنی ای که داشتیم

فوق العاده عالی

به گوششون برسونیم و این پنج گنج رو بتونیم استفاده بکنیم

این قطعات هرکدوم به صورت موسیقی و یک تصویر انیمیشن آماده میشه

و یکی پس از دیگری منتشر میشه

و اسم قطعه ای که آماده هستش نیایش هست و اگر دوست داشته باشین برا اولین بار

میتونیم یه مقدارش رو ببینیم

بله بله برای اولین بار داره در حقیقت پخش میشه در برنامه شما

ببینیم حتما، ببینیم

بیا ساقی آن آب آتش خیال آب آتش خیال

آب آتش خیال

درافکن بدان کهرباگون سفال

کهرباگون سفال

گوارنده آبی کزین تیره خاک

کزین تیره خاک

بدو شاید اندوه را شست پاک

شست پاک

شبی روشن از روز و رخشنده‌تر

مهی ز آفتابی درفشنده‌تر

ز سرسبزی گنبد تابناک

زمرد شده لوح طفلان خاک

چو دی رفت و فردا

چو فردا رسد کار

چو دی رفت و فردا نیامد پدید

نیامد پدید

به شادی یک امشب بباید برید

بباید برید

چنان به که امشب تماشا کنیم

چو فردا رسد کار فردا کنیم

کار فردا کنیم

به هر حال روزای سختیه با ناراحتی و قلب های سنگینی کنار هم نشستیم

ولی اگر دوست داشته باشین خسته نشده باشید به خاطر دو تا اجرا

یه اجرای دیگه ام برامون داشته باشید امشب

- اشکال نداره؟ - اگه شما وقت دارید

ما همیشه برای زنان ایرانی وقت داریم، همیشه

- مرسی - ممنون

متشکرم خیلی ممنون

ای نوش کرده نیش را بی‌خویش کن باخویش را

بی‌خویش کن باخویش را

با خویش کن بی خویش را

چیزی بده درویش را

ای نوش کرده نیش را بی‌خویش کن باخویش را

باخویش کن بی‌خویش را چیزی بده درویش را

ای نوش کرده نیش را

بی‌خویش کن باخویش را

باخویش کن بی‌خویش را چیزی بده درویش را

تشریف ده عشاق را

پرنور کن آفاق را

هر زهر زد تر یادها

چیزی بده درویش را چیزی بده درویش را

-هم عالمو آن دم تویی -آن دم تویی

-هم عیسی و مریم تویی -مریم تویی

هم راز و هم رهزن تویی

چیزی بده درویش را چیزی بده درویش را

تلخ است و شیرین می شود

کفر است و چون دین می شود

خار است و نسرین می شود

جان منو جانان من کفر منو ایمان من

سلطان سلطانان من

چیزی بده درویش را

چیزی بده درویش را

جان منو

جان منو جانان من

کفر منو ایمان من

سلطان سلطانان من

چیزی بده درویش را

ای تن پرست بوالحزن در تن مپیچ و جان مکن

بر روح تو جولان کنم

بر عشق جان افشان کنم

جانا در افکن در عدم زیرا نشاید ای صنم

تو محتشم تو محتشم

چیزی بده درویش را

چیزی بده درویش را

-دمتون گرم، دم همگی گرم -مرسی بچه ها خیلی ممنون

به پایان برنامه این هفته رسیدیم و...

اگه میخواین برنامه رو به صورت آنلاین تماشا کنین یوتیوب

فیسبوک، توییتر، اینستاگرام و تلگرام ام بی سی پرشیا در خدمت شماست

کانال یوتیوب من با ویدیوهای متفرقه

و در رابطه با...

شرایط کشور یا هر موضوع دیگه ای که دوست دارید می تونید

زیر پست های مربوط به برنامه نظر خودتون رو بنویسید

پیج من و پیج شادی

شب بخیر

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

چند شنبه با سینــا | فصل چهـارم | قسمت 3 | با حضور گـروه هَــزار آوا (4) what|Saturday|with|Sina|season|fourth|episode|with|presence|group|Hazaar|Ava Quelques samedis avec Sina Le quatrième chapitre Partie 3 Avec la présence du groupe Hazar Ava (4) Qualche sabato con Sina Il quarto capitolo Parte 3 Con la presenza del gruppo Hazar Ava (4) Kilka sobót z Siną Czwarty rozdział Część 3 z obecnością grupy Hazar Ava (4) Några lördagar med Sina Fjärde kapitlet Del 3 Med närvaro av Hazar Ava-gruppen (4) What day with Sina | Season Four | Episode 3 | Featuring the group Hazaar Ava (4)

و وقتی در قفس بذارنش دیگه نمیخونه و در نهایت جان میده and|when|in|cage|they put him|no longer|sings|and|in|the end|life| And when they put him in a cage, he no longer sings and ultimately dies.

و چون هزار در ادبیات فارسی خیلی سمبل عشق and|since|thousand|in|literature|Persian|very|symbol|love And since a thousand in Persian literature is a strong symbol of love,

و سمبل در واقع در عین حال مرگ هستش and|symbol|in|reality|in|very|moment|death|is and the symbol is actually at the same time a symbol of death.

ما این رو تصمیم گرفتیم که واقعا بشیم we|this|past tense marker|decision|made|that|really|become We decided to really become this.

از من بگذریم به ما برسیم from|me|we pass|to|us|we reach To pass from me to us.

یک صدا بشیم one|voice|become To become one voice.

و شاید بتونیم صدای هزاران هَزاری که در ایران جلوی خوندنشون گرفته شده and|maybe|we can|voice|thousands|Hazari|that|in|Iran|the|their reading|taken|been And maybe we can be the voice of the thousands who have been prevented from singing in Iran.

و حق آواز رو ندارن بتونیم به گوش مردم برسونیم and|right|song|to|don't have|we can|to|ear|people|deliver And we don't have the right to let our voice reach the people.

ممنون و متشکر واقعا، دمتون گرم thank you|and|grateful|really|your effort|warm Thank you very much, really, you guys are great.

من مطمئنم که این کار رو انجام دادین و تاثیر گذار هم بوده I|am sure|that|this|task|(verbal particle)|done|you (plural)||impact||also|has been I am sure you did this and it has been impactful.

مرسی thank you Thanks.

از زمانی که به هم پیوستید فکر میکنم فعالیت های زیادی انجام دادید from|the time|that|to|each other|joined|||activities|many|many|performed|you did Since you came together, I think you have done a lot of activities.

- یه تئاتر داشتید - بله a|theater|you had|yes - You had a theater - yes.

برنامه های مختلفی اجرا کردید جوایز مختلفی رو گرفتید program|plural marker|various|performed|you did|awards|various|them|you received You performed various programs and received different awards.

خب یه مقدارم راجع به اونا صحبت کنیم well|a|little|about|to|them|talk|we should Well, let's talk a bit about those.

ما اجراهای مختلفی داشتیم we|performances|various|had We had various performances.

در بزرگداشت های مختلف بزرگداشت شعرامون، در روز زن in|commemoration|plural marker|various|commemoration|our poetry|on|day|woman In various commemorations of our poetry, on Women's Day.

فستیوال های چند فرهنگی شرکت کردیم festival|plural marker|multi|cultural|participated|we did We participated in multicultural festivals.

ولی مهمترین دستاوردی که گروهمون داشت برای آلبومی که در حقیقت ریلیز شد but|most important|achievement|that|our group|had|for|album|that|in|reality|released|was But the most important achievement our group had was for the album that was actually released.

آلبوم راز آواز هزار album|secret|song|thousand The album "The Secret of the Thousand Voices"

دوتا جایزه بود که از "گلوبال موزیک اوارد" بردیم two|awards|was|that|from|Global|Music|Award|we won There were two awards that we won from the "Global Music Awards"

که به عنوان بهترین صدای زن و بهترین گروه سه نفره که دوتا مدال نقره گرفتیم that|as|title|best|voice|woman|and|best|group|three|person|that|two|medals|silver|we won for Best Female Voice and Best Trio Group, for which we received two silver medals.

- جالب تبریک میگیم - دمتون گرم، تشویقشون کنید interesting|congratulations|we say|your effort|warm|encourage them|do - Interesting, congratulations - Well done, give them a round of applause.

- مرسی - خیلی خبر خوبیه thank you|very|news|good - Thank you - that's very good news

بیا بیا دلدار من come|come|beloved|my Come, come my beloved

درآ درآ در کار من come in|come in|in|work|my Come in, come in to my work

تویی تویی گلزار من you|you|garden|my You are my flower garden

بگو بگو اسرار من say|say|secrets|my Say say my secrets

اسرار من secrets|my My secrets

بگو بگو بگو بگو say|say|say|say Say say say say

اسرار من، اسرار من secrets|my|| My secrets, my secrets

خوب برنامه بعدی تون چیه؟ پروژه هایی بعدی؟ کارایی که برای آینده دارین چیه؟ good|plan|next|your|what|projects|plural marker|next|tasks|that|for|future|you have|what So what is your next program? What are your upcoming projects? What plans do you have for the future?

ما در حقیقت یه پروژه جدیدی رو شروع کردیم با دو آهنگساز خیلی خوب و درجه یکمون we|in|reality|a|project|new|it|started|we|with|two|composers|very|good|and|top|our one We have actually started a new project with our two very talented and top-notch composers.

یکمون احسان متوری و علی منتظری عزیز our|Ehsan|Motavari|and|Ali|Montazeri|dear One of them is Ehsan Motouri and the dear Ali Montazeri.

که در حقیقت پنج گنج نظامی هست بر اساس پنج گنج نظامی این قطعات نوشته شده that|in|reality|five|treasures|military|is|based|on|five|treasures|military|these|pieces|written|been This is actually based on the Five Treasures of Nezami, and these pieces are written based on the Five Treasures of Nezami.

شده و دغدغه این دو هنرمند و البته هزار آوا این بوده has become|and|concern|this|two|artists|and|of course|thousand|sound|this|has been has been the concern of these two artists and of course the thousand voices.

بوده که ما به مخاطبان ایرانی و غیر ایرانی در حقیقت ارزش این ادبیات غنی ای که داشتیم has been|that|we|to|audiences|Iranian|and|non|Iranian|in|reality|value|this|literature|rich|of|that|we had It has been to convey to Iranian and non-Iranian audiences the true value of this rich literature that we had.

فوق العاده عالی super|excellent|great Absolutely excellent.

به گوششون برسونیم و این پنج گنج رو بتونیم استفاده بکنیم to|their ears|we reach|and|this|five|treasures|(object marker)|we can|use|we do To make sure they hear it and to be able to utilize this five treasures.

این قطعات هرکدوم به صورت موسیقی و یک تصویر انیمیشن آماده میشه this|pieces|each|in|the form of|music|and|one|image|animation|ready|will be made These pieces are prepared as music and an animation image.

و یکی پس از دیگری منتشر میشه and|one|after|from|another|published|becomes And they are released one after another.

و اسم قطعه ای که آماده هستش نیایش هست و اگر دوست داشته باشین برا اولین بار and|name|piece|that|which|ready|is|Prayer|is|and|if|you|have|be|for|first|time The name of the piece that is ready is "Prayer" and if you would like, for the first time,

میتونیم یه مقدارش رو ببینیم we can|a|its amount|it|see we can see a part of it.

بله بله برای اولین بار داره در حقیقت پخش میشه در برنامه شما yes|yes|for|first|time|is|in|reality|broadcast|is happening|in|program|your Yes, yes, it's being broadcast for the first time in your program.

ببینیم حتما، ببینیم let's see||let's see Let's definitely see it, let's see.

بیا ساقی آن آب آتش خیال آب آتش خیال come|cupbearer|that|water|fire|imagination||| Come, cupbearer, that water of the fire of imagination, water of the fire of imagination.

آب آتش خیال water|fire|imagination Water of the fire of imagination.

درافکن بدان کهرباگون سفال thrower|to that|amber-colored|pottery The amber-colored pottery

کهرباگون سفال amber-colored|pottery Amber-colored pottery

گوارنده آبی کزین تیره خاک the one who swallows|water|from|dark|soil A blue chewer from that dark soil

کزین تیره خاک from this|dark|soil From that dark soil

بدو شاید اندوه را شست پاک run|perhaps|sorrow|the|washed|away Perhaps it washes away the sorrow.

شست پاک wash|clean Washes it clean.

شبی روشن از روز و رخشنده‌تر a night|bright|than|day|and|| A night brighter than day and more radiant.

مهی ز آفتابی درفشنده‌تر moon|from|sunny|| A moon more shining than the sun.

ز سرسبزی گنبد تابناک from|greenness|dome|radiant From the greenery of the shining dome

زمرد شده لوح طفلان خاک emerald|become|tablet|children|earth The tablet of the children of the earth has become emerald

چو دی رفت و فردا when|yesterday|went|and|tomorrow As yesterday has passed and tomorrow

چو فردا رسد کار when|tomorrow|arrives|work When tomorrow arrives, the work

چو دی رفت و فردا نیامد پدید when|yesterday|went|and|tomorrow|did not come|apparent As yesterday went and tomorrow did not appear

نیامد پدید did not come|visible Did not appear

به شادی یک امشب بباید برید to|joy|one|tonight|must|be cut off One must celebrate tonight

بباید برید must|you go One must celebrate

چنان به که امشب تماشا کنیم so|in|that|tonight|watch|we do Let's enjoy the view tonight.

چو فردا رسد کار فردا کنیم when|tomorrow|arrives|work|tomorrow|we will do When tomorrow comes, we'll deal with tomorrow.

کار فردا کنیم work|tomorrow|we do We'll deal with tomorrow.

به هر حال روزای سختیه با ناراحتی و قلب های سنگینی کنار هم نشستیم to|every|anyway|days|are hard|with|sadness|and|heart|plural marker|heavy|beside|each other|sat down In any case, we are sitting together through tough days with sadness and heavy hearts.

ولی اگر دوست داشته باشین خسته نشده باشید به خاطر دو تا اجرا but|if|friend|has|you are|tired|not|you are|for|reason|two|performances|performances But if you would like and haven't gotten tired because of the two performances

یه اجرای دیگه ام برامون داشته باشید امشب a|performance|another|first person singular pronoun|for us|have|be|tonight have another performance for us tonight

- اشکال نداره؟ - اگه شما وقت دارید problem|doesn't have|if|you|time|have - Is that okay? - If you have the time

ما همیشه برای زنان ایرانی وقت داریم، همیشه we|always|for|women|Iranian|time|have|always We always have time for Iranian women, always.

- مرسی - ممنون thank you|grateful - Thank you - Thanks

متشکرم خیلی ممنون thank you|very|grateful Thank you very much

ای نوش کرده نیش را بی‌خویش کن باخویش را O|||sting|(object marker)|||make|with self|(object marker) O drinker, make your sting without self, with your self.

بی‌خویش کن باخویش را ||make|with self|the Make your sting without self, with your self.

با خویش کن بی خویش را with|self|do|without|self|object marker Be with yourself, the one without self.

چیزی بده درویش را something|give|the dervish|to Give something to the poor.

ای نوش کرده نیش را بی‌خویش کن باخویش را O|||sting|(object marker)|||make|with self|(object marker) O you who have tasted the sting, be with yourself, the one without self.

باخویش کن بی‌خویش را چیزی بده درویش را with yourself|do|||the|something|give|the poor|the Be with yourself, the one without self; give something to the poor.

ای نوش کرده نیش را O|drink|has made|| O you who have tasted the sting,

بی‌خویش کن باخویش را ||make|with self|the Make yourself without self with the self,

باخویش کن بی‌خویش را چیزی بده درویش را with oneself|do|||accusative particle|something|give|the poor|accusative particle With the self, make the self without self, give something to the poor,

تشریف ده عشاق را presence|give|lovers|the Honor the lovers.

پرنور کن آفاق را illuminate|make|horizons|the Illuminate the horizons

هر زهر زد تر یادها every|poison|struck|more|memories Every poison is a memory

چیزی بده درویش را چیزی بده درویش را something|give|dervish|to|||| Give something to the beggar, give something to the beggar

-هم عالمو آن دم تویی -آن دم تویی also|my world|that|moment|you||| -You are the world at that moment -You are at that moment

-هم عیسی و مریم تویی -مریم تویی both|Jesus|and|Mary|you are|Mary|you are -You are both Jesus and Mary -You are Mary

هم راز و هم رهزن تویی both|secret|and|also|thief|you are You are both the secret and the thief

چیزی بده درویش را چیزی بده درویش را something|give|the dervish|to|||| Give something to the dervish, give something to the dervish

تلخ است و شیرین می شود bitter|is|and|sweet|| It is bitter and will become sweet

کفر است و چون دین می شود disbelief|is|and|when|religion|it|becomes It is disbelief, and when it becomes religion

خار است و نسرین می شود thorn|is|and|wild rose|will|become It is a thorn, and it becomes a wild rose

جان منو جانان من کفر منو ایمان من soul|me|beloved|I|disbelief|me|faith|I My soul and my beloved, my disbelief and my faith

سلطان سلطانان من Sultan|of Sultans|my My king of kings

چیزی بده درویش را something|give|the dervish|to Give something to the dervish

چیزی بده درویش را something|give|the dervish|to Give something to the dervish

جان منو my life|me My soul

جان منو جانان من soul|me|beloved|I My soul, my beloved

کفر منو ایمان من disbelief|me|faith|my My disbelief and my faith

سلطان سلطانان من Sultan|of Sultans|me My king of kings

چیزی بده درویش را something|give|the dervish|to Give something to the dervish

ای تن پرست بوالحزن در تن مپیچ و جان مکن O|body|lazy|full of sorrow|in|body|do not twist|and|soul|do not O body-loving, sorrowful one, do not twist in the body and do not harm the soul

بر روح تو جولان کنم upon|spirit|your|roam|I do I will roam over your soul

بر عشق جان افشان کنم upon|love|life|sacrifice|I do I will scatter my life for love

جانا در افکن در عدم زیرا نشاید ای صنم dear|in|throw|in|nothingness|because|should not|oh|idol Oh dear, cast me into non-existence, for you should not, oh idol

تو محتشم تو محتشم you|honorable|| You are majestic, you are majestic

چیزی بده درویش را something|give|the dervish|to Give something to the dervish.

چیزی بده درویش را something|give|dervish|to Give something to the dervish.

-دمتون گرم، دم همگی گرم -مرسی بچه ها خیلی ممنون your breath|warm|breath|everyone|warm|thank you|||very|grateful -Thank you all, thank you very much -Thanks guys, I really appreciate it.

به پایان برنامه این هفته رسیدیم و... to|end|program|this|week|we reached|and We have reached the end of this week's program and...

اگه میخواین برنامه رو به صورت آنلاین تماشا کنین یوتیوب if|you want|program|it|in|manner|online|watch|you|YouTube If you want to watch the program online, YouTube.

فیسبوک، توییتر، اینستاگرام و تلگرام ام بی سی پرشیا در خدمت شماست Facebook|Twitter|Instagram|and|Telegram|I|be|C|Persia|in|service|is yours Facebook, Twitter, Instagram, and Telegram of MBC Persia are at your service.

کانال یوتیوب من با ویدیوهای متفرقه channel|YouTube|my|with|videos|miscellaneous My YouTube channel with miscellaneous videos.

و در رابطه با... and|in|relation|with And regarding...

شرایط کشور یا هر موضوع دیگه ای که دوست دارید می تونید conditions|country|or|any|topic|other|that|which|you|have|(verb prefix)|can You can write your opinion about the country's conditions or any other topic you like.

زیر پست های مربوط به برنامه نظر خودتون رو بنویسید under|post|plural marker|related|to|program|opinion|your|را (object marker)|write You can write your opinion under the relevant posts of the program.

پیج من و پیج شادی page|my|and|page|Shadi My page and Shadi's page.

شب بخیر night|good Good night.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.21 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=150 err=0.00%) translation(all=120 err=0.00%) cwt(all=827 err=6.05%)