×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Le Ciné-Club de M.Bobine, SHIN GODZILLA de Hideaki Anno et Shinji Higuchi : l'analyse de M. Bobine (2)

SHIN GODZILLA de Hideaki Anno et Shinji Higuchi : l'analyse de M. Bobine (2)

Le regard d'Hideaki Anno envers cette chaîne pyramidale de commandement est très critique

A l'inverse,

l'efficacité de l'organisation horizontale de l'équipe du héros est traduite à l'image

par une accélération considérable du rythme.

Mais cette satire n'est pas une fin en soi.

Le projet d'Hideaki Anno n'est pas seulement de réactualiser le mythe de Godzilla,

mais de le reconstruire.

et pour ce faire,

il va opposer à ces institutions japonaises sclérosées par la bureaucratie,

une créature qui elle, est capable de s'adapter et d'évoluer.

Car Godzilla est avant tout un mutant,

une créature préhistorique qui, après avoir été exposé à des radiations,

deviendra un titanesque monstre atomique.

Si dans la franchise, cette mutation fait surtout office de backstory,

Hideaki Anno, lui, va mettre cette capacité d'évolution au coeur du récit.

En effet, si Shin Godzilla reprend pas mal d'élément du Godzilla de 1954,

il y a néanmoins un petit truc qui change :

la grotesque chimère dégénérée qui vient foutre le boxon dans Tokyo…

Bah, ce n'est pas encore Godzilla.

Avant d'atteindre sa forme finale,

cette créature va subir plusieurs mutations

qui seront toutes liées thématiquement à l'action du gouvernement,

comme si elles en étaient les conséquences directes.

En d'autres termes,

dès que les protagonistes pensent maîtriser la situation,

odzilla punit, en quelque sorte, cette arrogance

en évoluant vers une forme plus redoutable.

Par exemple, quand les membres du gouvernement sont persuadés

que la créature ne peut pas soutenir son poids sur la terre ferme,

celle-ci débarque justement dans les rues de Tokyo.

Puis lorsqu'ils vendent littéralement la peau de l'ours avant de l'avoir tué

la créature se dresse sur ses pattes et lance son célèbre rugissement,

un cri qui est d'ailleurs exactement le même que dans le Godzilla de 1954.

Après la première incursion de la créature,

quand l'équipe de Rando Yaguchi baisse un instant sa garde

et s'offre un court moment de relâchement

la créature marche sur Tokyo pour la seconde fois,

affichant désormais la forme reconnaissable de Godzilla

L'armée aura beau déchaîner tout son arsenal,

la créature se révèlera être indestructible

et même les missiles les plus puissants ne lui feront pas une égratignure.

Enfin, après l'échec des forces de défenses japonaises,

c'est au tour de l'armée américaine d'agir contre le monstre atomique.

C'est alors que Godzilla va déchaîner son feu nucléaire dans une séquence traumatisante

qui se soldera par la mort du premier ministre et son cabinet,

ainsi que la destruction de la moitié de la ville.

Le gouvernement qui maintenait jusqu'alors un semblant de contrôle est en ruine,

tandis que Godzilla est enfin complet.

Désormais, il ne menace plus seulement une ville ou un pays,

mais l'humanité toute entière.

Dans le titre du film, “Shin” signifie “vrai”,

mais aussi “dieu”.

Anno s'est demandé ce qui faisait l'essence du roi des monstre,

puis il a assemblé toutes les pièces du puzzle pour recréer le “vrai” Godzilla.

Une créature quasi immortelle, indestructible au pouvoir terrifiant.

Finalement, Shin Godzilla n'a pas à rougir de son concurrent américain,

car dans un paysage cinématographique

saturé par les apocalypses boursouflées et rigolardes,

Hideaki Anno a non seulement revigoré le mythe de Godzilla,

mais il en propose également la version la plus cauchemardesque.

En effet,

si en 60 ans, la menace nucléaire est un peu passée de mode sur nos écrans,

Anno nous rappelle que les thématiques développées dans le Godzilla d'Ishiro Honda

sont malheureusement toujours d'actualités.

A priori, Hideaki Anno souhaite céder sa place

dans la suite des aventures du monstre atomique,

préférant se concentrer sur la réalisation du quatrième et dernier volet

de son autre grande entreprise de reconstruction :

la série de films Rebuilt Of Evangelion.

Quant à Godzilla, il a beau être sexagénaire,

il est pourtant loin de raccrocher les gants

puisqu'il est la star de deux franchises parallèles,

l'une hollywoodienne, l'autre japonaise.

En effet, si Legendary a décidé d'exploiter le catalogue de la Toho

dans son “monsterverse” initié par le Godzilla de 2014

puis par Kong Skull Island en 2017,

le contrat entre Legendary et la Toho n'empêche absolument pas cette dernière

de continuer sa franchise en parallèle pour le marché Japonais.

De quoi réjouir ceux qui comme moi sont de grands fans des films avec Godzilla,

sauf évidemment… celui de Roland Emmerich.

SHIN GODZILLA de Hideaki Anno et Shinji Higuchi : l'analyse de M. Bobine (2) SHIN GODZILLA by Hideaki Anno and Shinji Higuchi: Mr. Bobbin's analysis (2) SHIN GODZILLA de Hideaki Anno y Shinji Higuchi: análisis de Mr Bobbin (2) 庵野秀明與樋口真司的《真哥吉拉》:Bobine先生的分析(2)

Le regard d'Hideaki Anno envers cette chaîne pyramidale de commandement est très critique The gaze of Hideaki Anno towards this pyramidal chain of command is very critical

A l'inverse, Conversely,

l'efficacité de l'organisation horizontale de l'équipe du héros est traduite à l'image the effectiveness of the horizontal organization of the hero's team is reflected in the image

par une accélération considérable du rythme. by a considerable acceleration of the pace.

Mais cette satire n'est pas une fin en soi. But this satire is not an end in itself.

Le projet d'Hideaki Anno n'est pas seulement de réactualiser le mythe de Godzilla, Hideaki Anno's plan is not just to update the myth of Godzilla,

mais de le reconstruire. but to rebuild it.

et pour ce faire, and to do this,

il va opposer à ces institutions japonaises sclérosées par la bureaucratie, he will oppose these Japanese institutions sclerotic by bureaucracy,

une créature qui elle, est capable de s'adapter et d'évoluer. a creature that is capable of adapting and evolving.

Car Godzilla est avant tout un mutant, Because Godzilla is above all a mutant,

une créature préhistorique qui, après avoir été exposé à des radiations, a prehistoric creature who, after being exposed to radiation,

deviendra un titanesque monstre atomique. will become a titanic atomic monster.

Si dans la franchise, cette mutation fait surtout office de backstory, If in the franchise, this change mainly serves as a backstory,

Hideaki Anno, lui, va mettre cette capacité d'évolution au coeur du récit. Hideaki Anno, he will put this capacity for evolution at the heart of the story.

En effet, si Shin Godzilla reprend pas mal d'élément du Godzilla de 1954, Indeed, if Shin Godzilla takes a lot of elements of Godzilla of 1954,

il y a néanmoins un petit truc qui change : there is nevertheless a little thing that changes:

la grotesque chimère dégénérée qui vient foutre le boxon dans Tokyo… the grotesque degenerate chimera that has just thrown the box in Tokyo…

Bah, ce n'est pas encore Godzilla. Well, it is not yet Godzilla.

Avant d'atteindre sa forme finale, Before reaching its final form,

cette créature va subir plusieurs mutations this creature will undergo several mutations

qui seront toutes liées thématiquement à l'action du gouvernement, which will all be thematically related to the action of the government,

comme si elles en étaient les conséquences directes. as if they were the direct consequences.

En d'autres termes, In other words, as

dès que les protagonistes pensent maîtriser la situation, soon as the protagonists think they are in control of the situation,

odzilla punit, en quelque sorte, cette arrogance odzilla punishes, in a way, this arrogance

en évoluant vers une forme plus redoutable. by evolving into a more formidable form.

Par exemple, quand les membres du gouvernement sont persuadés For example, when the members of the government are convinced

que la créature ne peut pas soutenir son poids sur la terre ferme, that the creature cannot support its weight on the mainland,

celle-ci débarque justement dans les rues de Tokyo. this one arrives in the streets of Tokyo.

Puis lorsqu'ils vendent littéralement la peau de l'ours avant de l'avoir tué Then when they literally sell the skin of the bear before killing it,

la créature se dresse sur ses pattes et lance son célèbre rugissement, the creature stands on its feet and gives out its famous roar,

un cri qui est d'ailleurs exactement le même que dans le Godzilla de 1954. a cry that is actually exactly the same as in the Godzilla of 1954.

Après la première incursion de la créature, After the first foray of the creature,

quand l'équipe de Rando Yaguchi baisse un instant sa garde when Rando Yaguchi's team drops their guard for a moment

et s'offre un court moment de relâchement and gives themselves a short moment of relaxation

la créature marche sur Tokyo pour la seconde fois, the creature walks on Tokyo for the second time,

affichant désormais la forme reconnaissable de Godzilla now displaying the recognizable form of Godzilla

L'armée aura beau déchaîner tout son arsenal, The army may well unleash all its arsenal,

la créature se révèlera être indestructible the creature will prove to be indestructible

et même les missiles les plus puissants ne lui feront pas une égratignure. and even the most powerful missiles will not give it a scratch.

Enfin, après l'échec des forces de défenses japonaises, Finally, after the failure of the Japanese defense forces,

c'est au tour de l'armée américaine d'agir contre le monstre atomique. it is the turn of the US military to act against the atomic monster.

C'est alors que Godzilla va déchaîner son feu nucléaire dans une séquence traumatisante It is then that Godzilla will unleash his nuclear fire in a traumatic sequence

qui se soldera par la mort du premier ministre et son cabinet, that will result in the death of the Prime Minister and his cabinet, as

ainsi que la destruction de la moitié de la ville. well as the destruction of half of the city.

Le gouvernement qui maintenait jusqu'alors un semblant de contrôle est en ruine, The government that until then maintained a semblance of control is in ruins,

tandis que Godzilla est enfin complet. while Godzilla is finally complete.

Désormais, il ne menace plus seulement une ville ou un pays, From now on, he no longer threatens just a city or a country,

mais l'humanité toute entière. but all of humanity.

Dans le titre du film, “Shin” signifie “vrai”, In the title of the film, “Shin” means “true”,

mais aussi “dieu”. but also “god”.

Anno s'est demandé ce qui faisait l'essence du roi des monstre, Anno wondered what made the essence of King of the Monsters,

puis il a assemblé toutes les pièces du puzzle pour recréer le “vrai” Godzilla. then he put all the pieces of the puzzle together to recreate the “real” Godzilla.

Une créature quasi immortelle, indestructible au pouvoir terrifiant. An almost immortal, indestructible creature with terrifying power.

Finalement, Shin Godzilla n'a pas à rougir de son concurrent américain, Ultimately, Shin Godzilla need not be ashamed of his American competitor,

car dans un paysage cinématographique because in a cinematic landscape

saturé par les apocalypses boursouflées et rigolardes, saturated with bloated and silly apocalypses,

Hideaki Anno a non seulement revigoré le mythe de Godzilla, Hideaki Anno not only reinvigorated the Godzilla mythos,

mais il en propose également la version la plus cauchemardesque. but he also delivers the most nightmarish version of it.

En effet, Indeed,

si en 60 ans, la menace nucléaire est un peu passée de mode sur nos écrans, if in 60 years, the nuclear threat has gone out of fashion on our screens a little,

Anno nous rappelle que les thématiques développées dans le Godzilla d'Ishiro Honda Anno reminds us that the themes developed in Ishiro Honda's Godzilla

sont malheureusement toujours d'actualités. are unfortunately still relevant today.

A priori, Hideaki Anno souhaite céder sa place A priori, Hideaki Anno wishes to give up his place

dans la suite des aventures du monstre atomique, in the continuation of the adventures of the atomic monster,

préférant se concentrer sur la réalisation du quatrième et dernier volet preferring to concentrate on the realization of the fourth and last part

de son autre grande entreprise de reconstruction : of his other great reconstruction enterprise:

la série de films Rebuilt Of Evangelion. the film series Rebuilt Of Evangelion.

Quant à Godzilla, il a beau être sexagénaire, As for Godzilla, he may be in his sixties,

il est pourtant loin de raccrocher les gants yet he is far from hanging up the gloves

puisqu'il est la star de deux franchises parallèles, since he is the star of two parallel franchises,

l'une hollywoodienne, l'autre japonaise. one Hollywood, the other Japanese.

En effet, si Legendary a décidé d'exploiter le catalogue de la Toho Indeed, if Legendary has decided to use the Toho catalog

dans son “monsterverse” initié par le Godzilla de 2014 in its “monsterverse” initiated by Godzilla in 2014

puis par Kong Skull Island en 2017, and then by Kong Skull Island in 2017,

le contrat entre Legendary et la Toho n'empêche absolument pas cette dernière the contract between Legendary and Toho does not in any way prevent the latter

de continuer sa franchise en parallèle pour le marché Japonais. from continuing. its franchise in parallel for the Japanese market.

De quoi réjouir ceux qui comme moi sont de grands fans des films avec Godzilla, Something to rejoice those like me who are big fans of films with Godzilla,

sauf évidemment… celui de Roland Emmerich. except of course… that of Roland Emmerich.