Journal en français facile 16/03/2023
Zeitung in leichtem Französisch 16/03/2023
Journal in easy French 16/03/2023
Journal en français facile 16/03/2023
خاطرات به زبان فرانسوی آسان 2023/03/16
Giornale in francese facile 16/03/2023
ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 16/03/2023
쉬운 프랑스어 저널 16/03/2023
Journal en français facile 16/03/2023
Jornal em francês fácil 16/03/2023
Журнал на французском языке 16/03/2023
简明法语日记 16/03/2023
Bonjour à toutes et à tous et ravi de vous retrouver pour une nouvelle édition du Journal en français facile.
Hello to all and delighted to see you again for a new edition of the Journal en français facile.
RFI à Paris.
RFI 在巴黎。
Il est 17 h.
...
Adrien Delgrange.
|Delgrange
Accompagné de Justine Fontaine.
由贾斯汀方丹陪同。
Bonjour Adrien, Bonjour à toutes et à tous.
Nous sommes le jeudi 16 mars.
À la une de cette édition, Adrien.
On the front page of this edition, Adrien.
在这一版的封面上,阿德里安。
Les députés français n'ont pas pu voter.
The French deputies could not vote.
法国代表不能投票。
Emmanuel Macron a choisi de faire passer la loi sur la réforme des retraites sans vote, grâce à l'article 49-3.
Emmanuel Macron chose to pass the pension reform law without a vote, thanks to article 49-3.
得益于第 49-3 条,埃马纽埃尔·马克龙选择不经投票通过养老金改革法。
Colère des oppositions.
Anger of the oppositions.
反对的愤怒。
La Marseillaise a été chantée dans l'hémicycle.
||||sung||the hemicycle
The Marseillaise was sung in the hemicycle.
马赛曲是在半圆形中演唱的。
Interruption de séance.
Interruption||session
Interruption of the meeting.
会话中断。
Dans la rue les syndicats appellent déjà à de nouvelles mobilisations.
||||||||||mobilizations
In the street the unions are already calling for new mobilizations.
在街头,工会已经在呼吁新的动员。
À la une également.
Also on the front page.
也有特色。
L'Armée israélienne mène à l'heure actuelle une opération militaire à Jénine, dans le nord de la Palestine.
The Israeli army is currently conducting a military operation in Jenin, in northern Palestine.
以色列军队目前正在巴勒斯坦北部的杰宁开展军事行动。
Au moins quatre Palestiniens tués.
At least four Palestinians killed.
至少有四名巴勒斯坦人丧生。
Et puis enfin, la Pologne décide de venir en aide à l'Ukraine.
And then finally, Poland decides to come to the aid of Ukraine.
最后,波兰决定援助乌克兰。
Varsovie va envoyer des avions de chasse à l'armée ukrainienne pour combattre l'armée russe.
||||||combat|||||||
Warsaw will send fighter planes to the Ukrainian army to fight the Russian army.
华沙将向乌克兰军队派遣战斗机与俄罗斯军队作战。
Voilà pour les titres.
So much for the titles.
Soyez les bienvenus.
Welcome.
C'était à l'Assemblée nationale, il y a un peu plus d'une heure.
It was at the National Assembly, a little over an hour ago.
那是在一个多小时前的国民议会上。
Les élus d'opposition qui protestent contre la décision du gouvernement.
Opposition elected officials protesting against the government's decision.
反对派选出的官员抗议政府的决定。
Le gouvernement français espérait il y a encore quelques heures, réussir à faire voter la réforme des retraites par les députés.
The French government hoped a few hours ago, to succeed in having the pension reform voted by the deputies.
几个小时前,法国政府还希望能够让代表们投票表决养老金改革。
Mais l'exécutif a dû se rendre à l'évidence, le risque de voir le texte rejeté par les députés était trop important.
|||||render||the evidence|||||||||||||
But the executive had to face the fact that the risk of seeing the text rejected by the deputies was too great.
Но исполнительной власти пришлось столкнуться с фактами, слишком велик был риск увидеть текст отвергнутым депутатами.
但这位高管不得不面对事实,看到被代表否决的文本的风险太大了。
Aurélien Devernois bonjour.
Aurélien|Devernois|
Hello Aurélien Devernois.
你好 Aurélien Devernois。
Bonjour Adrien, Bonjour à tous.
Vous êtes en direct de l'Assemblée nationale pour RFI.
You are live from the National Assembly for RFI.
RFI 国民议会现场直播。
La Première ministre, Elisabeth Borne a donc décidé d'engager la responsabilité de son gouvernement pour faire passer la réforme en force.
||||Borne||||||||||||||||
The Prime Minister, Elisabeth Borne, has therefore decided to engage the responsibility of her government to force the reform through.
因此,总理伊丽莎白·博恩决定让她的政府承担起推动现行改革的责任。
Oui, et c'est dans une ambiance assez indescriptible que la chef du gouvernement est montée à la tribune.
|||||||indescribable||||||||||tribune
Yes, and it was in a rather indescribable atmosphere that the head of government took the podium.
是的,政府首脑是在一种难以形容的气氛中走上讲台的。
On vient de l'entendre.
We just heard it.
我们只是听到了。
Un mélange d'applaudissements venus de son camp et de huées des députés de gauche qui ont donc ensuite entonné la Marseillaise en sortant des pancartes Retraite à 64 ans, c'est non.
||of applause|||||||boo|||||||||sang||||||banners|||||
A mixture of applause from his camp and booing from the left-wing deputies who then sang the Marseillaise while holding up signs Retirement at 64, that's no.
他阵营的掌声和左翼代表的嘘声混合在一起,他们在离开 64 岁退休的标志时唱起了马赛曲。
Le bruit était d'ailleurs tellement fort qu'une interruption de séance a dû être décrétée et le brouhaha ne s'était pas beaucoup apaisé.
|||||||interruption|||||be|decreed|||brouhaha|||||calmed
The noise was so loud that the meeting had to be interrupted and the hubbub did not subside much.
噪音也如此强烈,以至于不得不下令中断会议,而喧嚣并没有平息多少。
Quand Elisabeth Borne a finalement pris la parole, un discours offensif où elle a renvoyé à ses contradictions l'opposition de droite divisée sur le texte tout en critiquant les attitudes de la gauche et de l'extrême droite, avant donc de dégainer, pour la 11ᵉ fois déjà depuis son arrivée à Matignon, l'article 49-3 de la Constitution, qui engage donc la responsabilité du Gouvernement sur le texte.
||||||||||offensive||||referred|||||||||||||criticizing|||||||||||||unleash||||||||||||||||engage||||||||
When Elisabeth Borne finally took the floor, an offensive speech in which she referred to its contradictions to the right-wing opposition divided on the text while criticizing the attitudes of the left and the extreme right, before therefore drawing, for the 11ᵉ times already since his arrival at Matignon, article 49-3 of the Constitution, which therefore engages the responsibility of the Government on the text.
Когда Элизабет Борн, наконец, взяла слово, оскорбительная речь, в которой она упомянула о своих противоречиях с правой оппозицией, разделилась по тексту, критикуя позиции левых и крайне правых, прежде чем рисовать, уже 11ᵉ раз с тех пор его прибытие в Матиньон, статья 49-3 Конституции, что, таким образом, возлагает ответственность за текст на правительство.
当伊丽莎白·博恩 (Elisabeth Borne) 终于发言时,她发表了一篇冒犯性的演讲,她在演讲中提到了与右翼反对派的矛盾,但在批评左翼和极右翼的态度时,她批评了左翼和极右翼的态度,因此在绘制之前,已经进行了 11ᵉ 次他抵达马蒂尼翁,宪法第 49-3 条,因此规定了政府对案文的责任。
Les oppositions vont donc désormais déposer ce qu'on appelle des motions de censure, une manière, Aurélien, d'essayer de forcer le gouvernement à démissionner.
|||||deposit||||||||||Aurélien|||||||resign
The oppositions will now table what are called motions of censure, a way, Aurélien, of trying to force the government to resign.
Поэтому оппозиция теперь внесет так называемые вотумы недоверия, способ, Орельен, попытаться заставить правительство уйти в отставку.
因此,反对派现在将提出所谓的谴责动议,Aurélien,这是一种试图迫使政府辞职的方式。
En effet, il devrait y en avoir plusieurs qui seront soumises au vote des députés dans les prochains jours.
||||||||||submitted||||||||
Indeed, there should be several that will be submitted to the vote of the deputies in the next few days.
Ведь их должно быть несколько, которые будут вынесены на голосование депутатов в ближайшие дни.
事实上,应该有几项将在未来几天提交给代表投票。
Si le gouvernement est mis en minorité, il devra en effet démissionner.
If the government is outvoted, it will have to resign.
如果政府被置于少数派,它确实不得不辞职。
Mais s'il remporte ces votes, la réforme est bien, elle poursuivra son cours.
||wins||votes||||||||
But if he wins these votes, the reform is fine, it will continue.
但如果他赢得这些选票,改革是好的,它会继续进行。
La gauche est en tout cas sortie galvanisée, requinquée de cette séance, promettant de nouvelles mobilisations contre la réforme, alors que l'extrême droite appelait de son côté Elisabeth Borne à la démission.
|||||||galvanized|rejuvenated||||promising|||mobilizations|||||||||||||Borne|||resign
In any case, the left came out of this session galvanized and energized, promising new mobilizations against the reform, while the far right called on Elisabeth Borne to resign.
无论如何,左派在这次会议上受到了鼓舞,精神焕发,承诺要动员起来反对改革,而极右派则要求伊丽莎白·博恩辞职。
Dans le camp présidentiel, on regrette surtout que ce texte majeur du deuxième mandat d'Emmanuel Macron, adopté au Sénat ce matin, n'ait pas pu être voté par les deux chambres du Parlement.
In the presidential camp, it is especially regrettable that this major text of Emmanuel Macron's second term, adopted in the Senate this morning, could not be voted by both houses of Parliament.
在总统阵营,我们尤其感到遗憾的是,今天上午在参议院通过的埃马纽埃尔马克龙第二任期的主要文本未能在议会两院进行表决。
Merci Aurélien, Aurélien Devernoix en direct de l'Assemblée nationale à Paris.
|Aurélien|||||||||
Thank you Aurélien, Aurélien Devernoix live from the National Assembly in Paris.
谢谢 Aurélien,Aurélien Devernoix 住在巴黎的国民议会。
Emmanuel Macron, le président français, justifie son choix.
Emmanuel Macron, the French president, justifies his choice.
法国总统埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 证明了他的选择是正确的。
« On ne pouvait pas jouer avec l'avenir du pays » justifiant le recours au 49-3.
|||||||||justifying||resort|
"We could not play with the future of the country" justifying the use of 49-3.
«Мы не могли играть с будущим страны», оправдывая использование 49-3.
“我们不能玩弄国家的未来”为使用 49-3 辩护。
Côté syndicats, « il y aura de nouvelles mobilisations contre la réforme des retraites » déclare le secrétaire général de la CFDT, Laurent Berger.
|||||||mobilizations||||||||||||||
On the trade union side, “there will be new mobilizations against the pension reform” declares the secretary general of the CFDT, Laurent Berger.
在工会方面,“将会有新的动员起来反对养老金改革”,CFDT 秘书长洛朗·伯格 (Laurent Berger) 宣称。
Et puis enfin, à Paris, nous apprenons que des centaines d'opposants à cette réforme des retraites sont rassemblés à l'heure actuelle place de la Concorde, pour protester contre le recours du gouvernement à l'article 49 trois de la Constitution.
||||||||||||||||||||||||Concord|||||recourse||||||||
And finally, in Paris, we learn that hundreds of opponents to this pension reform are currently gathered at the Place de la Concorde, to protest against the government's use of Article 49 three of the Constitution.
最后,在巴黎,我们得知数百名反对这项养老金改革的人目前聚集在协和广场,抗议政府诉诸宪法第 49 条第 3 款。
Le Journal en français facile.
RFI.
Il est 18 h 05 en Cisjordanie.
It is 6:05 p.m. in the West Bank.
Les forces de sécurité israéliennes sont en opération en ce moment dans le camp de réfugiés palestiniens de Jenine.
||||||||||||||||||Jenin
Israeli security forces are currently operating in the Palestinian refugee camp of Jenin.
C'est par ces mots, Justine, que l'armée israélienne annonce un raid militaire dans cette ville du nord de la Palestine.
||||||||||raid|||||||||
It is with these words, Justine, that the Israeli army announces a military raid in this city in northern Palestine.
Quatre Palestiniens, dont un adolescent, ont été tués par des tirs israéliens, selon le ministère de la Santé palestinien.
Four Palestinians, including a teenager, were killed by Israeli fire, according to the Palestinian Health Ministry.
18 autres personnes blessées par balles ont été hospitalisée.
|||||||hospitalized
Pour aider l'Ukraine à combattre la Russie.
La Pologne va donner à l'armée ukrainienne des avions de combat.
Poland will give the Ukrainian army fighter planes.
et c'est le premier pays à envoyer ce type d'armes pour tenter de repousser les forces russes de son territoire.
|||||||||||||repel||||||
and it is the first country to send this type of weapon to try to repel Russian forces from its territory.
Alors, ce sont précisément des avions, quatre avions de chasse appelés Mig 29.
|||||||||||Mig
So these are precisely planes, four fighter planes called Mig 29.
Encore une fois, Varsovie montre son soutien sans faille à son voisin ukrainien.
||||||||fail||||
Once again, Warsaw shows its unwavering support for its Ukrainian neighbor.
À Varsovie, capitale de la Pologne.
In Warsaw, capital of Poland.
Le récit de Martin Chabal.
The story of Martin Chabal.
Quatre chasseurs Mig 29 seront envoyés à Kiev dans les prochaines semaines, selon le gouvernement polonais.
|hunters|Mig||||||||||||
Four Mig 29 fighters will be sent to kyiv in the coming weeks, according to the Polish government.
Ils sont en parfait état et seront directement opérationnels sur le terrain de guerre.
||||||||operational|||||
They are in perfect condition and will be directly operational in the field of war.
Ces chasseurs de construction soviétiques peuvent d'ores et déjà être pilotés par les soldats ukrainiens car ce sont les avions que l'armée ukrainienne utilise déjà.
||||||already||||||||||||||||||
These Soviet-built fighters can already be flown by Ukrainian soldiers because they are the planes that the Ukrainian army already uses.
Il n'y aura donc pas besoin de les former, comme c'est le cas pour les chars Leopard allemands.
||||||||||||||||Leopard(1)|
There will be no need to train them, as is the case for the German Leopard tanks.
Pour l'Ukraine, c'est une victoire depuis de nombreux mois.
For Ukraine, this is a victory for many months.
Elle demande sans cesse l'envoi de nouveaux avions de chasse pour repousser les forces russes.
It constantly asks for new fighter planes to be sent to repel the Russian forces.
Она постоянно просит прислать новые истребители для отражения российских войск.
La Pologne avait d'ailleurs déjà pensé envoyer des avions Mig 29 en Ukraine en novembre dernier, mais les États-Unis s'y étaient opposés.
|||||||||Mig||||||||||||
Poland had already thought of sending Mig 29 aircraft to Ukraine last November, but the United States was opposed.
Cette fois, la Pologne semble avoir reçu le feu vert pour envoyer son équipement.
This time, Poland seems to have received the green light to send its equipment.
Et d'autres pays devraient suivre.
And other countries should follow.
La Slovaquie, c'est notamment dit prête à envoyer dix de ses avions Mig 29.
|Slovakia|||||||||||Mig
Slovakia is notably said to be ready to send ten of its Mig 29 planes.
La Pologne garde tout de même en stock une dizaine d'avions pour surveiller son espace aérien, mais ils seront aussi bientôt envoyés en Ukraine.
Poland still keeps a dozen aircraft in stock to monitor its airspace, but they will also soon be sent to Ukraine.
Varsovie a déjà signé des contrats pour les remplacer.
Warsaw has already signed contracts to replace them.
Des avions de chasse, de construction américaines et coréennes vont prendre le relais d'ici la fin de l'année.
||||||||||||reveal|by||||
American and Korean built fighter planes will take over by the end of the year.
Martin Chabal, Varsovie RFI.
Martin Chabal, Warsaw RFI.
Il est 18 h 07 en Grèce, où des dizaines de milliers de personnes crient à nouveau leur colère.
It is 6:07 pm in Greece, where tens of thousands of people are once again shouting their anger.
Plus de 40 000 personnes descendues dans les rues, dont plus de 25 000 dans la capitale.
|||descended|||||||||
More than 40,000 people took to the streets, including more than 25,000 in the capital.
Athènes, jour de l'appel à une grève générale dans le pays.
Athens, day of the call for a general strike in the country.
Des Grecs, toujours en colère après la catastrophe ferroviaire qui a fait au moins 57 morts.
||||||||rail||||||
Greeks, still angry after the train disaster that killed at least 57 people.
C'était fin février.
It was late February.
Jets de pierre contre gaz lacrymogènes dans le centre d'Athènes.
Jets|||||||||
Stone throwing against tear gas in the center of Athens.
Des heurts ont éclaté entre manifestants et forces de l'ordre.
|clashes||||||||
Clashes broke out between demonstrators and police.
D'autres manifestants, cette fois-ci dans l'est du Pakistan.
More demonstrators, this time in eastern Pakistan.
Ils sont mobilisés devant la résidence de l'ex premier ministre Imran Khan à Lahore.
||||||||||Imran Khan|||Lahore
Les militants du parti politique d'Imran Khan, car il y a 48h la police pakistanaise a tenté d'approcher la résidence, le lieu d'habitation de l'ex premier ministre pakistanais, pour procéder à son arrestation.
|||||of Imran|Khan|||||||||||||||||||||Pakistani|||||
Activists of Imran Khan's political party, because 48 hours ago the Pakistani police tried to approach the residence, the place of living of the former Pakistani Prime Minister, to proceed to his arrest.
Arrestation dans le cadre d'une affaire de corruption.
Arrest in connection with a corruption case.
Mais des centaines de manifestants ont décidé de former un bouclier humain devant son domicile.
||||||||||shield||||
But hundreds of protesters decided to form a human shield in front of his home.
Aujourd'hui, qu'en est-il?
What is the situation today?
à Lahore, notre correspondante Sonia Ghezali.
La situation est calme.
Près de 200 policiers anti-émeutes sont postés à 500 mètres de la résidence de l'ex premier ministre.
||||riots||posted|||||||||
Bouclier et bâton à la main.
Shield|||||
Shield and stick in hand.
Mais aucune intervention n'est prévue aujourd'hui.
But no intervention is planned today.
Des centaines de militants du PTI sont, eux, toujours mobilisés devant le domicile d'Imran Kahn, drapeaux du parti dans les mains.
|||||PTI|||||||||Khan||||||
Hundreds of PTI activists are still mobilized in front of Imran Kahn's home, party flags in their hands.
Plusieurs sont armés d'épées, bâtons et de lance pierres, prêts à en découdre avec la police si celle-ci tente une nouvelle arrestation.
|||of swords|||||||||settle||||||||||
Many of them are armed with swords, sticks and stone-throwers, ready to fight with the police if they try to make another arrest.
Certains d'entre eux, venus de très loin, nous ont confié être sur place depuis plusieurs jours et n'avoir aucune intention de quitter les lieux.
Some of them, who came from far away, told us that they had been there for several days and had no intention of leaving the place.
Nous n'avons pas confiance en ce gouvernement, nous a dit un militant venus de l'ouest du pays pour protéger Imran Khan, selon ses mots.
|||||||||||militant||||||||Imran Khan||||
We don't trust this government," said an activist who came from the west of the country to protect Imran Khan, in his words.
A l'intérieur de son domicile, l'ex premier ministre a reçu des journalistes toute la journée.
Inside his home, the former prime minister received journalists all day.
L'air détendu et serein nous a fait savoir qu'il ne se rendrait pas aux forces de l'ordre.
|relaxed||serene||||||||would|not||||
Looking relaxed and serene, he let us know that he would not surrender to law enforcement.
Ils veulent m'arrêter pour m'empêcher de faire campagne, car ils savent que je gagnerais les élections qui doivent avoir lieu en octobre, a-t-il dit.
||||prevent|||||||||would win||||||||||||
They want to arrest me to prevent me from campaigning, because they know I would win the elections to be held in October, he said.
Reste à savoir si la police tentera d'Imran Khan demain ou si la justice suspendra à nouveau l'opération des forces de l'ordre.
||||||will|of Imran|||||||will suspend|||||||
It remains to be seen whether the police will attempt to arrest Imran Khan tomorrow or whether the judiciary will once again suspend the operation of the police.
Sonia Ghazali, Lahore, RFI.
|Ghazali|Lahore|
Il est 17 h 09 à Paris et au Gabon, où la démission du ministre des Transports fait réagir, exactement Justine.
It's 5:09 p.m. in Paris and Gabon, where the resignation of the Minister of Transport is causing reactions, exactly Justine.
Brice Paillat quitte le gouvernement gabonais.
Brice|Paillat||||Gabonese
Il est contraint de partir une semaine après le naufrage d'un ferry qui a fait au moins 21 morts et seize disparus, selon un bilan encore provisoire.
|||||||||||||||||||||||||provisional
He was forced to leave a week after the sinking of a ferry that left at least 21 dead and sixteen missing, according to a still provisional report.
Le navire qui les transportait a coulé le 9 mars dernier en pleine nuit, à environ dix kilomètres des côtes gabonaises.
|ship|||||sank|||||||||||||Gabonese
The ship carrying them sank on March 9 in the middle of the night, about ten kilometers from the Gabonese coast.
Et puis, c'est un auteur prolifique.
|||||prolific
And he is a prolific author.
Malgré son âge.
Le philosophe français Edgar Morin, 101 ans, va publier en juin prochain son deuxième livre de l'année, intitulé: Encore un moment, un texte politique, sociologique et philosophique.
The|||Edgar|Morin|||||||||||||||||||||
The French philosopher Edgar Morin, 101 years old, will publish in June his second book of the year, entitled: Encore un moment, a political, sociological and philosophical text.
Ainsi se referme ce journal.
Thus closes this journal.
Merci de l'avoir écouté.
|||listened