×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 02 septembre 2019

Journal en français facile 02 septembre 2019

Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en TU.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre journal en français facile présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir, Boris Johnson affirme qu'il ne veut pas d'élections anticipées. C'est encore une semaine cruciale au Royaume-Uni à sept jours de la suspension du Parlement décidée par le Premier ministre.

SB : Mobilisation pour Israa Ghrayeb. Cette Palestinienne de 21 ans retrouvée morte dans des conditions suspectes il y a dix jours. Elle aurait été battue par sa famille après avoir publié une photo d'elle et de son petit ami. Une manifestation a eu lieu cet après-midi à Ramallah.

RA : Et puis le passage dévastateur de l'ouragan Dorian aux Bahamas. Les autorités parlent de dégâts sans précédent - c'est-à-dire des dégâts inédits - et elles viennent d'enregistrer un premier décès. L'ouragan se déplace désormais vers la Floride.

--------------

SB : Le Parlement britannique fait sa rentrée demain, pour seulement quelques jours.

RA : Oui, car le Premier ministre Boris Johnson a décidé de suspendre le Parlement à partir de lundi prochain. Mais d'ici là, il peut se passer beaucoup de chose dans le cadre du Brexit, la sortie du Royaume Uni de l'Union européenne prévue le mois prochain. Ainsi dès demain, l'opposition veut déposer un texte pour empêcher qu'il y ait un Brexit sans accord (c'est sa plus grande peur). L'enjeu est de taille, Boris Johnson met la pression, il menace d'exclusion du parti conservateur tous les élus qui voterait le texte de l'opposition. Le Premier ministre britannique qui s'est exprimé ce soir. Le compte rendu d'Anissa el Jabri, à Londres :

Cette déclaration, on avait par moment du mal à l'entendre tant les manifestants contre la suspension du parlement s'époumonait. On les entendait crier « Stop the coup » comprendre arrêter ce qui est pour eux un coup d'État. Boris Johnson qui en fait a lancé une dernière mise en garde aux députés : voter une loi bloquant une sortie sans accord, c'est l'affaiblir, lui couper les jambes, c'est son expression face aux Européens. Seule la menace d'une sortie sèche - c'est son pari - peut faire plier les 27. Bref, rien de nouveau mais une manière de prendre encore une fois l'opinion à témoin. Quant aux rebelles conservateurs, ceux-là subissent une intense pression du pouvoir : menace d'exclusion du parti s'ils ne votent pas contre le texte de l'opposition. Selon ce texte justement, le gouvernement aurait jusqu'au 19 octobre pour avoir un accord. Sinon : obligation de demander un nouveau report du Brexit, le 31 janvier. « Je veux une sortie le 31 octobre » a encore martelé Boris Johnson. Le Premier ministre qui dit ne pas vouloir d'élections générales, mais la menace plane. Anissa El Jabri, Londres, RFI.

RA : Et preuve de la tension actuelle à Londres, un responsable politique britannique affirme que Boris Johnson convoquera des élections législatives anticipées si son gouvernement enregistre une défaite au Parlement. C'est un responsable qui s'exprimait sous couvert d'anonymat, c'est-à-dire qu'il n'a pas souhaité que son identité soit communiquée.

SB : On part maintenant dans les territoires palestiniens occupés où une affaire crée une vague d'indignation inédite.

RA : C'était le 22 août, une femme de 21 ans a été retrouvée morte dans des conditions suspectes. Plusieurs éléments indiquent qu'elle aurait été battue par sa famille après avoir publié une photo d'elle et de son petit ami. Une enquête est en cours, mais l'indignation ne cesse de monter. Il y a un hashtag sur les réseaux sociaux (le hashtag est le dièse précédant un mot clé) #WeareIsraa, traduisez « Nous sommes Israa », le prénom de cette femme. Illustration de la mobilisation : une manifestation a eu lieu aujourd'hui à Ramallah, pour demander justice pour Israa. Le reportage de Marine Vlahovic :

Agglutinés derrière une banderole, ils sont une centaine à crier d'une seule voix le nom d'Israa dans les rues de Ramallah. Amal Khreishe directrice d'une ONG est rouge de colère. « Israa est comme ces centaines de palestiniennes et comme ces milliers de femmes dans le monde arabe qui ont été tuées par des membres de leur famille ou leurs compagnons en raison du soi-disant honneur familial, on en a marre! » La famille d'Israa affirme qu'elle a été victime d'un arrêt cardiaque. Mais pour ces manifestants, cela ne fait aucun doute. Après avoir posté un selfie avec son copain, la jeune esthéticienne a été battue par sa famille, et aurait de nouveau été attaquée sur son lit d'hôpital. Une vidéo, devenue virale sur les réseaux sociaux, laisse entendre ses cris stridents. Pour Dima Tadrouz, 23 ans, l'Autorité palestinienne doit prendre des mesures au plus vite. « Il n'y a pas de loi qui protègent les femmes et les adolescentes, et ceux qui ont commis ce crime doivent être reconnus coupables. Sinon les femmes en Palestine ne seront pas en sécurité, car on ne se sent pas en sécurité quand il n'y a pas de loi qui tient les familles responsables de tels crimes. » Car la Cisjordanie a hérité d'une loi jordanienne qui donne des circonstances atténuantes aux meurtriers en cas de crime d'honneur. En moyenne, une vingtaine de femmes sont tuées chaque année dans des circonstances similaires dans les Territoires palestiniens Marine Vlahovic Ramallah RFI.

SB : L'ouragan Dorian frappe actuellement les Bahamas avec une très grande violence.

RA : Pour bien s'en rendre compte il faut enregistrer cette donnée : quand Dorian a touché terre hier soir, il a égalé le record de l'ouragan le plus puissant de l'Atlantique, record qui datait de 1935. Ces dernières 24h ont donc été un véritable calvaire aux Bahamas, avec des vagues qui ont atteint le toit des maisons, avec des vents de plus de 250 km/h. Ce soir, les autorités des Bahamas annoncent un premier décès. Un peu plus tôt dans la journée, le Premier ministre avait évoqué des dégâts sans précédent. Et Dorian se dirige vers la côte est des États-Unis. Correspondance d'Anne Corpet :

« C'est probablement le jour le plus triste de ma vie » a commenté en larmes le Premier ministre des Bahamas après le passage de Dorian. L'ouragan a semé la désolation sur l'archipel : selon la Croix-Rouge, 13 000 maisons pourraient avoir été endommagées par le passage de vents furieux et des pluies torrentielles. Mais il faut attendre pour avoir un bilan définitif des dégâts. L'ouragan n'avance qu'à 7 kilomètres heures et les experts se perdent en conjectures sur son itinéraire. 19 millions d'Américains vivent sur les côtes qui pourraient être affectées par la tempête. La Floride, la Géorgie et la Caroline du Sud ont pris les devants et ordonné l'évacuation préventive des sites les plus menacés. « Nous nous attendons à ce qu'une bonne part de la côte est soit touchée et une partie le sera très, très sévèrement. » a déclaré le président américain. Dorian, classé au plus haut sur l'échelle d'intensité des cyclones, est en effet l'un des ouragans les plus puissants jamais enregistrés dans l'Atlantique. Anne Corpet, Washington, RFI.

RA : Et à noter que Dorian a perdu de sa force, il est passé de catégorie 5 à 4, on dit qu'il a été rétrogradé. Cependant, il reste extrêmement dangereux à l'approche des côtes américaines.

SB : Et toujours aux États-Unis, mais cette fois sur la côte ouest, l'inquiétude est grande après un incendie à bord d'un bateau de tourisme.

RA : Cela s'est passé la nuit dernière au large de la ville de Santa Barbara en Californie. Et les autorités sont très inquiètes car le bateau a coulé alors que l'incendie faisait rage. À bord se trouvait 39 personnes. 5 ont pu être secourues. Les 34 autres sont portées disparues. À San Francisco pour RFI Eric de Salves :

Leur bateau en feu a coulé au petit matin. Un feu si intense que les pompiers n'ont pas réussi à monter à bord...et les opérations de sauvetages ont été compliquées par le brouillard. Les disparus ont été piégés par les flammes dans leur sommeil. L'incendie s'est déclaré peu après 3h du matin quand les passagers étaient en train de dormir dans les cabines couchettes sous le pont du bateau. Seuls 5 membres d'équipages ont été sauvés. Au moment de la catastrophe, eux étaient réveillés sur le pont dans la cabine de pilotage. Ils sont donc parvenus à sauter par-dessus bord avant d'être repêchés par un autre navire. Le « Conception » était un grand bateau de 22 mètres parti en mer pour une croisière de plongée de trois jours. Il avait jeté l'ancre dans les îles très touristiques de Santa Cruz. Ce lundi matin, les secours n'ont repêché que des corps sans vie, mais poursuivent les recherches dans l'espoir de retrouver des survivants. Eric de Salve San Francisco, RFI.

SB : Enfin en sport, football, la fin du marché des transferts approche.

RA : Dans moins de deux heures, il ne sera plus possible pour les clubs européens d'acheter, de vendre, ou d'échanger des joueurs. Le marché des transferts se termine à minuit heure française. Les derniers moments sont toujours riches en rebondissements. Ainsi ce lundi, le Paris Saint Germain a annoncé l'arrivée du gardien du Real Madrid Keylor Navas. Il pourrait être rejoint par l'attaquant de l'Inter Milan Mauro Icardi.

SB : Et puis en tennis, la numéro 1 mondiale et tenante du titre à l'US Open a été éliminée dès les 1/8ede finale.

RA : La Japonais Naomi Osaka a été battue par la Suissesse Belinda Bencic. Elle perd du même coup sa place de numéro 1 mondiale. À suivre en fin de soirée, le dernier représentant français sur les courts, c'est Gaël Monfils, il sera opposé à l'Espagnol Pablo Andjuar en 1/8e de finale.

Fin de ce journal en français facile. Merci d'écouter RFI.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 02 septembre 2019 Zeitung in leichtem Französisch 02. September 2019 Journal in easy French September 02, 2019 Jornal em francês fácil 02 de setembro de 2019 简单法语日记 2019 年 9 月 2 日

Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en TU.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre journal en français facile présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie. Romain Auzouy: Good evening everyone, welcome to your easy french newspaper presented tonight with Sylvie Berruet, good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir, Boris Johnson affirme qu'il ne veut pas d'élections anticipées. RA: In the news tonight, Boris Johnson says he does not want early elections. C'est encore une semaine cruciale au Royaume-Uni à sept jours de la suspension du Parlement décidée par le Premier ministre. This is another crucial week in the United Kingdom seven days after the suspension of Parliament decided by the Prime Minister.

SB : Mobilisation pour Israa Ghrayeb. SB: Mobilization for Israa Ghrayeb. Cette Palestinienne de 21 ans retrouvée morte dans des conditions suspectes il y a dix jours. This 21 year old Palestinian found dead in suspicious conditions ten days ago. Elle aurait été battue par sa famille après avoir publié une photo d'elle et de son petit ami. She was reportedly beaten by her family after posting a photo of her and her boyfriend. Une manifestation a eu lieu cet après-midi à Ramallah. A demonstration took place this afternoon in Ramallah.

RA : Et puis le passage dévastateur de l'ouragan Dorian aux Bahamas. |||||devastating||||| RA: And then the devastating passage of Hurricane Dorian to the Bahamas. Les autorités parlent de dégâts sans précédent - c'est-à-dire des dégâts inédits - et elles viennent d'enregistrer un premier décès. The authorities speak of unprecedented damage - that is, unprecedented damage - and have just registered a first death. L'ouragan se déplace désormais vers la Floride. The hurricane is now moving to Florida.

--------------

SB : Le Parlement britannique fait sa rentrée demain, pour seulement quelques jours. SB: The British Parliament is back tomorrow, for only a few days.

RA : Oui, car le Premier ministre Boris Johnson a décidé de suspendre le Parlement à partir de lundi prochain. RA: Yes, because Prime Minister Boris Johnson has decided to suspend Parliament from next Monday. Mais d'ici là, il peut se passer beaucoup de chose dans le cadre du Brexit, la sortie du Royaume Uni de l'Union européenne prévue le mois prochain. But by then, much can happen in the context of Brexit, the exit of the United Kingdom from the European Union scheduled for next month. Ainsi dès demain, l'opposition veut déposer un texte pour empêcher qu'il y ait un Brexit sans accord (c'est sa plus grande peur). So tomorrow, the opposition wants to table a text to prevent a Brexit without agreement (this is his biggest fear). L'enjeu est de taille, Boris Johnson met la pression, il menace d'exclusion du parti conservateur tous les élus qui voterait le texte de l'opposition. The stakes are high, Boris Johnson puts the pressure, he threatens to exclude from the Conservative party all elected officials who would vote the text of the opposition. Le Premier ministre britannique qui s'est exprimé ce soir. The British Prime Minister who spoke tonight. Le compte rendu d'Anissa el Jabri, à Londres : The account of Anissa el Jabri, London:

Cette déclaration, on avait par moment du mal à l'entendre tant les manifestants contre la suspension du parlement s'époumonait. This statement was at times difficult to hear as the protesters against the suspension of Parliament was shouted. On les entendait crier « Stop the coup » comprendre arrêter ce qui est pour eux un coup d'État. We could hear them shout "stop the coup" to understand what is a coup d'état for them. Boris Johnson qui en fait a lancé une dernière mise en garde aux députés : voter une loi bloquant une sortie sans accord, c'est l'affaiblir, lui couper les jambes, c'est son expression face aux Européens. Boris Johnson who in fact has issued a last warning to the deputies: to pass a law blocking an exit without agreement is to weaken it, cut off his legs, it is his expression against the Europeans. Seule la menace d'une sortie sèche - c'est son pari - peut faire plier les 27. ||||||||bet|||| Only the threat of a dry exit - it's his bet - can bend the 27. Bref, rien de nouveau mais une manière de prendre encore une fois l'opinion à témoin. In short, nothing new but a way to take once again the opinion to witness. Quant aux rebelles conservateurs, ceux-là subissent une intense pression du pouvoir : menace d'exclusion du parti s'ils ne votent pas contre le texte de l'opposition. As for the conservative rebels, they are under intense pressure from power: the threat of exclusion from the party if they do not vote against the opposition text. Selon ce texte justement, le gouvernement aurait jusqu'au 19 octobre pour avoir un accord. According to this text, the government would have until October 19 to reach an agreement. Sinon : obligation de demander un nouveau report du Brexit, le 31 janvier. Otherwise: obligation to request a new postponement of Brexit, 31 January. « Je veux une sortie le 31 octobre » a encore martelé Boris Johnson. ||||||||hammered|| "I want an exit on October 31st," Boris Johnson said again. Le Premier ministre qui dit ne pas vouloir d'élections générales, mais la menace plane. The Prime Minister who says he does not want a general election, but the threat hovers. Anissa El Jabri, Londres, RFI.

RA : Et preuve de la tension actuelle à Londres, un responsable politique britannique affirme que Boris Johnson convoquera des élections législatives anticipées si son gouvernement enregistre une défaite au Parlement. RA: And evidence of the current tension in London, a British politician says Boris Johnson will call early parliamentary elections if his government defeats the Parliament. C'est un responsable qui s'exprimait sous couvert d'anonymat, c'est-à-dire qu'il n'a pas souhaité que son identité soit communiquée. It is a manager who spoke on condition of anonymity, that is to say he did not wish his identity is communicated.

SB : On part maintenant dans les territoires palestiniens occupés où une affaire crée une vague d'indignation inédite. SB: We are now leaving in the occupied Palestinian territories where a case is creating an unprecedented wave of indignation.

RA : C'était le 22 août, une femme de 21 ans a été retrouvée morte dans des conditions suspectes. RA: It was August 22, a 21-year-old woman was found dead in suspicious circumstances. Plusieurs éléments indiquent qu'elle aurait été battue par sa famille après avoir publié une photo d'elle et de son petit ami. There are several indications that she was beaten by her family after posting a photo of her and her boyfriend. Une enquête est en cours, mais l'indignation ne cesse de monter. An investigation is underway, but indignation continues to mount. Il y a un hashtag sur les réseaux sociaux (le hashtag est le dièse précédant un mot clé) #WeareIsraa, traduisez « Nous sommes Israa », le prénom de cette femme. ||||hashtag|||||||||hashtag|preceding||||||||||||| There is a hashtag on social networks (the hashtag is the key preceding a key word) #WeareIsraa, translate "We are Israa", the first name of this woman. Illustration de la mobilisation : une manifestation a eu lieu aujourd'hui à Ramallah, pour demander justice pour Israa. Illustration of the mobilization: a protest was held today in Ramallah to seek justice for Israa. Le reportage de Marine Vlahovic : The report of Marine Vlahovic:

Agglutinés derrière une banderole, ils sont une centaine à crier d'une seule voix le nom d'Israa dans les rues de Ramallah. Clasped behind a banner, there are a hundred to shout with one voice the name of Israa in the streets of Ramallah. Amal Khreishe directrice d'une ONG est rouge de colère. Amal Khreishe director of an NGO is red with anger. « Israa est comme ces centaines de palestiniennes et comme ces milliers de femmes dans le monde arabe qui ont été tuées par des membres de leur famille ou leurs compagnons en raison du soi-disant honneur familial, on en a marre! "Israel is like those hundreds of Palestinian girls and like the thousands of women in the Arab world who have been killed by family members or companions because of the so-called family honor, we're fed up!" » La famille d'Israa affirme qu'elle a été victime d'un arrêt cardiaque. Mais pour ces manifestants, cela ne fait aucun doute. But for these demonstrators, there is no doubt. Après avoir posté un selfie avec son copain, la jeune esthéticienne a été battue par sa famille, et aurait de nouveau été attaquée sur son lit d'hôpital. ||||selfie|||||||||||||||||||||| After posting a selfie with her boyfriend, the young beautician was beaten by her family, and was again attacked on her hospital bed. Une vidéo, devenue virale sur les réseaux sociaux, laisse entendre ses cris stridents. A video, which has become viral on social networks, lets us hear his shrill cries. Pour Dima Tadrouz, 23 ans, l'Autorité palestinienne doit prendre des mesures au plus vite. For Dima Tadrouz, 23, the Palestinian Authority must take action as soon as possible. « Il n'y a pas de loi qui protègent les femmes et les adolescentes, et ceux qui ont commis ce crime doivent être reconnus coupables. "There is no law protecting women and girls, and those who have committed this crime must be found guilty. Sinon les femmes en Palestine ne seront pas en sécurité, car on ne se sent pas en sécurité quand il n'y a pas de loi qui tient les familles responsables de tels crimes. Otherwise, women in Palestine will not be safe because we do not feel safe when there is no law that holds families responsible for such crimes. » Car la Cisjordanie a hérité d'une loi jordanienne qui donne des circonstances atténuantes aux meurtriers en cas de crime d'honneur. Because the West Bank has inherited a Jordanian law that gives mitigating circumstances to murderers in the event of honor killings. En moyenne, une vingtaine de femmes sont tuées chaque année dans des circonstances similaires dans les Territoires palestiniens Marine Vlahovic Ramallah RFI. On average, about twenty women are killed each year in similar circumstances in the Palestinian Territories Marine Vlahovic Ramallah RFI.

SB : L'ouragan Dorian frappe actuellement les Bahamas avec une très grande violence. SB: Hurricane Dorian is currently striking the Bahamas with great violence.

RA : Pour bien s'en rendre compte il faut enregistrer cette donnée : quand Dorian a touché terre hier soir, il a égalé le record de l'ouragan le plus puissant de l'Atlantique, record qui datait de 1935. ||||||||||||||||||||equaled||||||||||||| RA: To be well aware of this, you have to record this: when Dorian touched down last night, he equaled the record for the most powerful hurricane in the Atlantic, a record that dated back to 1935. Ces dernières 24h ont donc été un véritable calvaire aux Bahamas, avec des vagues qui ont atteint le toit des maisons, avec des vents de plus de 250 km/h. The last 24 hours have been a real ordeal in the Bahamas, with waves that have reached the roof of the houses, with winds of more than 250 km / h. Ce soir, les autorités des Bahamas annoncent un premier décès. Tonight, the Bahamas authorities announce a first death. Un peu plus tôt dans la journée, le Premier ministre avait évoqué des dégâts sans précédent. Earlier in the day, the Prime Minister spoke of unprecedented damage. Et Dorian se dirige vers la côte est des États-Unis. And Dorian is heading to the east coast of the United States. Correspondance d'Anne Corpet :

« C'est probablement le jour le plus triste de ma vie » a commenté en larmes le Premier ministre des Bahamas après le passage de Dorian. "It's probably the saddest day of my life," said the Bahamas prime minister after Dorian's visit. L'ouragan a semé la désolation sur l'archipel : selon la Croix-Rouge, 13 000 maisons pourraient avoir été endommagées par le passage de vents furieux et des pluies torrentielles. ||sowed||||||||||||||||||||||| The hurricane has wreaked havoc on the archipelago: according to the Red Cross, 13,000 homes may have been damaged by the passage of furious winds and torrential rains. Mais il faut attendre pour avoir un bilan définitif des dégâts. ||||||||definitive|| But we must wait to have a final assessment of the damage. L'ouragan n'avance qu'à 7 kilomètres heures et les experts se perdent en conjectures sur son itinéraire. The hurricane only advances at 7 kilometers and the experts are lost in conjectures on its route. 19 millions d'Américains vivent sur les côtes qui pourraient être affectées par la tempête. 19 million Americans live on the coast that could be affected by the storm. La Floride, la Géorgie et la Caroline du Sud ont pris les devants et ordonné l'évacuation préventive des sites les plus menacés. ||||||||||||||||preventive||||| Florida, Georgia and South Carolina have taken the lead and ordered the evacuation of the most endangered sites. « Nous nous attendons à ce qu'une bonne part de la côte est soit touchée et une partie le sera très, très sévèrement. "We expect a good part of the east coast to be affected and some will be very, very severely affected. » a déclaré le président américain. Dorian, classé au plus haut sur l'échelle d'intensité des cyclones, est en effet l'un des ouragans les plus puissants jamais enregistrés dans l'Atlantique. Dorian, ranked highest on the cyclone intensity scale, is indeed one of the most powerful hurricanes ever recorded in the Atlantic. Anne Corpet, Washington, RFI.

RA : Et à noter que Dorian a perdu de sa force, il est passé de catégorie 5 à 4, on dit qu'il a été rétrogradé. ||||||||||||||||||||||retrograded RA: And to note that Dorian has lost its strength, it went from category 5 to 4, it is said that he was demoted. Cependant, il reste extrêmement dangereux à l'approche des côtes américaines. However, it remains extremely dangerous when approaching the American coast.

SB : Et toujours aux États-Unis, mais cette fois sur la côte ouest, l'inquiétude est grande après un incendie à bord d'un bateau de tourisme. SB: And still in the United States, but this time on the west coast, the concern is great after a fire aboard a passenger boat.

RA : Cela s'est passé la nuit dernière au large de la ville de Santa Barbara en Californie. RA: It happened last night off the city of Santa Barbara California. Et les autorités sont très inquiètes car le bateau a coulé alors que l'incendie faisait rage. And the authorities are very worried because the boat sank while the fire was raging. À bord se trouvait 39 personnes. On board was 39 people. 5 ont pu être secourues. 5 could be rescued. Les 34 autres sont portées disparues. The remaining 34 are missing. À San Francisco pour RFI Eric de Salves : In San Francisco for RFI Eric de Salves:

Leur bateau en feu a coulé au petit matin. Their burning boat sank in the early morning. Un feu si intense que les pompiers n'ont pas réussi à monter à bord...et les opérations de sauvetages ont été compliquées par le brouillard. A fire so intense that firefighters failed to get on board ... and rescue operations were complicated by fog. Les disparus ont été piégés par les flammes dans leur sommeil. The missing were trapped by the flames in their sleep. L'incendie s'est déclaré peu après 3h du matin quand les passagers étaient en train de dormir dans les cabines couchettes sous le pont du bateau. The fire broke out shortly after 3am when the passengers were sleeping in the sleeping cabins under the deck of the boat. Seuls 5 membres d'équipages ont été sauvés. Only 5 crew members were saved. Au moment de la catastrophe, eux étaient réveillés sur le pont dans la cabine de pilotage. At the time of the disaster, they were awakened on deck in the cockpit. Ils sont donc parvenus à sauter par-dessus bord avant d'être repêchés par un autre navire. They managed to jump overboard before being fished by another ship. Le « Conception » était un grand bateau de 22 mètres parti en mer pour une croisière de plongée de trois jours. The "Design" was a large 22-meter boat going offshore for a three-day dive cruise. Il avait jeté l'ancre dans les îles très touristiques de Santa Cruz. He had anchored in the very touristy islands of Santa Cruz. Ce lundi matin, les secours n'ont repêché que des corps sans vie, mais poursuivent les recherches dans l'espoir de retrouver des survivants. ||||||recovered||||||||||||||| On Monday morning, rescuers fished only dead bodies, but continued the search in the hope of finding survivors. Eric de Salve San Francisco, RFI. Eric de Salve San Francisco, RFI.

SB : Enfin en sport, football, la fin du marché des transferts approche. SB: Finally in sports, football, the end of the transfer market is approaching.

RA : Dans moins de deux heures, il ne sera plus possible pour les clubs européens d'acheter, de vendre, ou d'échanger des joueurs. RA: In less than two hours, it will no longer be possible for European clubs to buy, sell, or trade players. Le marché des transferts se termine à minuit heure française. The transfer market ends at midnight French time. Les derniers moments sont toujours riches en rebondissements. |||||||rebound The last moments are always rich in twists and turns. Ainsi ce lundi, le Paris Saint Germain a annoncé l'arrivée du gardien du Real Madrid Keylor Navas. So on Monday, Paris Saint Germain announced the arrival of Real Madrid goalkeeper Keylor Navas. Il pourrait être rejoint par l'attaquant de l'Inter Milan Mauro Icardi. He could be joined by Inter Milan striker Mauro Icardi.

SB : Et puis en tennis, la numéro 1 mondiale et tenante du titre à l'US Open a été éliminée dès les 1/8ede finale. SB: And then in tennis, the world number 1 and defending champion at the US Open was eliminated in the 1 / 8th final.

RA : La Japonais Naomi Osaka a été battue par la Suissesse Belinda Bencic. RA: The Japanese Naomi Osaka was beaten by Swiss Belinda Bencic. Elle perd du même coup sa place de numéro 1 mondiale. At the same time, it lost its place as world number one. À suivre en fin de soirée, le dernier représentant français sur les courts, c'est Gaël Monfils, il sera opposé à l'Espagnol Pablo Andjuar en 1/8e de finale. To be followed at the end of the evening, the last French representative on the courts is Gaël Monfils, he will be opposed to the Spaniard Pablo Andjuar in 1 / 8th finals.

Fin de ce journal en français facile. Merci d'écouter RFI.