LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 13
LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 13
13.
Le sage redoute la gloire comme l'ignominie ; son corps lui pèse comme une grande calamité.Qu'entend-on par ces mots : il redoute la gloire comme l'ignominie ?La gloire est quelque chose de bas.Lorsqu'on l'a obtenue, on est comme rempli de crainte ; lorsqu'on l'a perdue, on est comme rempli de crainte.C'est pourquoi l'on dit : il redoute la gloire comme l'ignominie.Qu'entend-on par ces mots : son corps lui pèse comme une grande calamité ?Si nous éprouvons de grandes calamités, c'est parce que nous avons un corps.Quand nous n'avons plus de corps (quand nous nous sommes dégagés de notre corps), quelles calamités pourrions-nous éprouver ?C'est pourquoi, lorsqu'un homme redoute de gouverner lui-même l'empire, on peut lui confier l'empire ; lorsqu'il a regret de gouverner l'empire, on peut lui remettre le soin de l'empire.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 13
LAO-TSEU: Tao Te King, Book 1: chapter 13
LAO-TSEU:『タオ・テ・キング』第1巻:第13章
13.
Le sage redoute la gloire comme l'ignominie ; son corps lui pèse comme une grande calamité.
The sage dreads glory as ignominy; his body weighs him like a great calamity.
Qu'entend-on par ces mots : il redoute la gloire comme l'ignominie ?
What do we mean by these words: he dreads glory as ignominy?
La gloire est quelque chose de bas.
Glory is something low.
Lorsqu'on l'a obtenue, on est comme rempli de crainte ; lorsqu'on l'a perdue, on est comme rempli de crainte.
When it is obtained, one is filled with fear; when we have lost it, we are filled with fear.
C'est pourquoi l'on dit : il redoute la gloire comme l'ignominie.
This is why it is said: He dreads glory as ignominy.
Qu'entend-on par ces mots : son corps lui pèse comme une grande calamité ?
What do we mean by these words: his body weighs him like a great calamity?
Si nous éprouvons de grandes calamités, c'est parce que nous avons un corps.
If we experience great calamities, it is because we have a body.
Quand nous n'avons plus de corps (quand nous nous sommes dégagés de notre corps), quelles calamités pourrions-nous éprouver ?
When we have no body (when we have freed ourselves from our body), what calamities could we experience?
C'est pourquoi, lorsqu'un homme redoute de gouverner lui-même l'empire, on peut lui confier l'empire ; lorsqu'il a regret de gouverner l'empire, on peut lui remettre le soin de l'empire.
That is why, when a man dreads to govern himself the empire, he can be entrusted with the empire; when he regrets to govern the empire, he may be given the care of the empire.