×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 14/03/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 14/03/2021 20h00 GMT

Adrien Delgrange : RFI, 20h en temps universel, 21h à Paris. L'heure de votre Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : La Birmanie, les militaires au pouvoir déclare la loi martiale dans deux communes de Rangoun. Au sommaire également la politique en Allemagne, les conservateurs de la chancelière Angela Merkel essuient une lourde défaite dans deux scrutins régionaux. La disparition de l'un des seigneurs de la musique sénégalaise, Mr Thione Seck s'est éteint à Dakar ce matin à l'âge de 66 ans. Et puis sport, handball, pour une Place au JO de Tokyo. L'équipe jouer son avenir ce soir. Voilà pour les titres bienvenus à tous.

------

SB : En Allemagne, deux régionales très attendues se sont déroulées aujourd'hui dans le Bade-Wurtemberg et la Rhénanie-Palatinat.

AD : À six mois des élections générales et du départ d'Angela Merkel, ces scrutins servaient donc de baromètre. Et dans les deux Länder, la CDU, les chrétiens-démocrates de la chancelière enregistrent des reculs sévères. Pascal Thibault vous êtes en ligne de Berlin pour RFI.

On s'attendait à un dimanche difficile pour la CDU. Le parti chrétien-démocrate perd entre quatre et six points avec des scores historiquement bas dans ces deux régions. La popularité des sortants, des candidats CDU peu convaincants ont joué un rôle négatif. Mais sans doute aussi plus largement un recul au niveau national. Deux explications : les critiques de plus en plus importantes contre la gestion de la pandémie par Berlin et des affaires récentes avec des commissions empochées par des députés conservateurs lors de ventes de masques contre la Covid. Les Verts défendent avec succès leur fief du Bade-Wurtemberg qu'ils gèrent depuis dix ans et confirment leur bonne tenue actuelle dans les sondages. Les sociaux-démocrates malgré des reculs peuvent se féliciter de voire la populaire ministre-présidente de la Rhénanie-Palatinat reconduite. Si comme dans cette région, une coalition entre les Verts, le SPD et les libéraux se met en place dans le Bade-Wurtemberg, il s'agira d'un signal politique à six mois des élections générales : une coalition est possible sans la CDU et avec elle une alternance politique.

SB : En Birmanie, les forces de sécurité ont une nouvelle fois ouvert le feu sur des manifestants.

AD : Au moins 18 personnes mortes ce dimanche en Birmanie dans des manifestations contre le coup d'État militaire, l'un des bilans les plus lourds depuis le début de ces protestations il y a un mois et demi.

SB : Ce dimanche soir, la junte au pouvoir impose la loi martiale dans deux communes de l'agglomération de Rangoun.

AD : A annoncé la télévision d'État. Autrement dit dans « le pouvoir administratif et judiciaire est remis au commandant régional de Rangoun ».

SB : À Jérusalem, à 9 jours des élections législatives en Israël un événement : le Kosovo ouvre officiellement une ambassade à Jérusalem.

AD : Une reconnaissance de la ville comme capitale. Même si l'événement est critiqué dans le monde arabe et en Europe, le Premier ministre israélien Netanyahu se frotte les mains. Michel Paul nous appelle de Jérusalem.

« Un moment de fierté et d'histoire dans les relations entre nos deux pays », c'est le tweet de la nouvelle ambassadrice de Pristina à Jérusalem. Du donnant donnant, Israël reconnaît l'indépendance de ce jeune État. Et en échange le Kosovo devient le premier pays à majorité musulmane à reconnaître de fait Jérusalem en tant que capitale israélienne. La cérémonie a été brève, officiellement en raison de la crise du coronavirus. Le drapeau du Kosovo a été hissé devant le bâtiment de l'ambassade dans la partie occidentale de la ville. Une plaque discrète a été apposée à l'entrée :République du Kosovo. En trois langues, albanais, anglais et hébreu. Cette normalisation est un des tout derniers fruits de la diplomatie de l'administration Trump. La décision kosovare d'établir son ambassade à Jérusalem n'est pas passée sans critique. Notamment de la Turquie qui dénonce une violation du droit international mais aussi au sein de l'Union européenne. Malgré de nombreuses promesses à l'heure actuelle seuls les États unis et le Guatemala ont transféré leur ambassade à Jérusalem. La semaine dernière la République tchèque a ouvert un bureau diplomatique dans cette ville.

SB : En Bolivie, Jeanine Añez est détenue dans une caserne de police de La Paz depuis hier soir.

AD : L'ex-présidente de Bolivie arrêtée dans le cadre d'une enquête sur un présumé coup d'État contre l'ancien chef de l'État socialiste Evo Morales en 2019. Le parquet bolivien a requis six mois de prison à son encontre.

SB : Au Sri Lanka, le gouvernement envisage d'interdire le port de la burqa et de fermer plus d'un millier d'écoles coraniques.

AD : Une nouvelle loi anti-terroriste prévoit également jusqu'à deux ans de prison pour toute personne soupçonnée d'actes de violence intercommunautaires. Ces dispositions interviennent à quelques jours du 2e anniversaire des attentats sanglants de Pâques 2019 contre des églises et des hôtels, attribués à des jihadistes et qui avaient fait plus de 250 morts. Les précisions de Yelena Tomic.

C'est par la voix du ministre de la Sécurité publique que les mesures dites de « déradicalisation » ont été annoncées : Interdiction de la burqa - signe d'extrémisme religieux et fermeture de 1000 écoles coraniques, qui ne sont pas répertoriées et qui ne respectent pas la politique de l'éducation nationale. L'adoption du texte interdisant le port du voile intégral n'est en fait qu'une formalité puisque le gouvernement sri-lankais avait déjà interdit le port de la burqa il y a deux ans, juste après les attentats suicides coordonnés contre trois églises et des hôtels de luxe, qui avaient fait 279 morts. Une autre mesure, également très critiquée par de nombreuses organisations de défense des droits humains, et présentée cette fois-ci par le président Gotabaya Rapapakse prévoit d'accorder de larges pouvoirs aux autorités pour détenir des suspects en prison jusqu'à 2 ans. Rajapaksa aujourd'hui président, avait joué rappelons-le un rôle-clé en tant que ministre de la Défense dans l'écrasement final de la guérilla séparatiste de la minorité tamoule. C'était en 2009 après dix ans de guerre civile. Plusieurs dizaines de milliers de musulmans y avait trouvé la mort.

AD : En France, un an après le début de l'épidémie de Covid, le gouvernement tente d'éviter un 3e confinement en lançant une évacuation « massive » de patients pour soulager les hôpitaux d'Ile-de-France sous tension. La pression sur le système sanitaire reste importante, avec une hausse continue des personnes en réanimation : près de 4 100, au niveau national dont plus du quart en Ile-de-France. Par ailleurs, la ministre du Travail Elisabeth Borne testée positive au coronavirus. « Malgré quelques symptômes, je me porte bien », a écrit la ministre sur Twitter. Enfin « Je continuerai d'exercer mes fonctions à distance » dit Elisabeth Borne.

SB : Sport, Handball, l'équipe de France doit fournir un dernier effort pour valider son billet pour les Jeux de Tokyo.

AD : Elle affronte en ce moment le Portugal, Christophe Diremszian, en direct de Montpellier.

[Transcription manquante]

SB : Le chanteur et parolier, Thione Seck, est décédé dimanche à l'âge de 66 ans à Dakar.

AD : Issu d'une famille de griots, Thione Ballago Seck, de son nom complet, était l'un des plus célèbres musiciens du Sénégal

Journal en français facile 14/03/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 14/03/2021 20:00 GMT Easy French Newspaper 14/03/2021 20h00 GMT Noticias en francés fácil 14/03/2021 20h00 GMT Notizie in francese semplice 14/03/2021 20h00 GMT フランス語によるニュース 14/03/2021 20:00 GMT Notícias em francês fácil 14/03/2021 20h00 GMT Kolay Fransızca haberler 14/03/2021 20h00 GMT

Adrien Delgrange : RFI, 20h en temps universel, 21h à Paris. Adrien Delgrange: RFI, 8 p.m. in universal time, 9 p.m. in Paris. L'heure de votre Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous. Sylvie Berruet: Good evening Adrien, good evening everyone.

AD : La Birmanie, les militaires au pouvoir déclare la loi martiale dans deux communes de Rangoun. AD: Burma, the military in power declares martial law in two towns of Rangoon. Au sommaire également la politique en Allemagne, les conservateurs de la chancelière Angela Merkel essuient une lourde défaite dans deux scrutins régionaux. Also on the summary of politics in Germany, the conservatives of Chancellor Angela Merkel suffered a heavy defeat in two regional elections. La disparition de l'un des seigneurs de la musique sénégalaise, Mr Thione Seck s'est éteint à Dakar ce matin à l'âge de 66 ans. The disappearance of one of the lords of Senegalese music, Mr Thione Seck died in Dakar this morning at the age of 66. Et puis sport, handball, pour une Place au JO de Tokyo. L'équipe jouer son avenir ce soir. Voilà pour les titres bienvenus à tous.

------

SB : En Allemagne, deux régionales très attendues se sont déroulées aujourd'hui dans le Bade-Wurtemberg et la Rhénanie-Palatinat.

AD : À six mois des élections générales et du départ d'Angela Merkel, ces scrutins servaient donc de baromètre. AD: Six months before the general elections and the departure of Angela Merkel, these polls therefore served as a barometer. Et dans les deux Länder, la CDU, les chrétiens-démocrates de la chancelière enregistrent des reculs sévères. And in the two Länder, the CDU, the Chancellor's Christian Democrats are recording severe setbacks. Pascal Thibault vous êtes en ligne de Berlin pour RFI.

On s'attendait à un dimanche difficile pour la CDU. Le parti chrétien-démocrate perd entre quatre et six points avec des scores historiquement bas dans ces deux régions. La popularité des sortants, des candidats CDU peu convaincants ont joué un rôle négatif. The popularity of departing, unconvincing CDU candidates played a negative role. Mais sans doute aussi plus largement un recul au niveau national. Deux explications : les critiques de plus en plus importantes contre la gestion de la pandémie par Berlin et des affaires récentes avec des commissions empochées par des députés conservateurs lors de ventes de masques contre la Covid. Les Verts défendent avec succès leur fief du Bade-Wurtemberg qu'ils gèrent depuis dix ans et confirment leur bonne tenue actuelle dans les sondages. Les sociaux-démocrates malgré des reculs peuvent se féliciter de voire la populaire ministre-présidente de la Rhénanie-Palatinat reconduite. Si comme dans cette région, une coalition entre les Verts, le SPD et les libéraux se met en place dans le Bade-Wurtemberg, il s'agira d'un signal politique à six mois des élections générales : une coalition est possible sans la CDU et avec elle une alternance politique.

SB : En Birmanie, les forces de sécurité ont une nouvelle fois ouvert le feu sur des manifestants.

AD : Au moins 18 personnes mortes ce dimanche en Birmanie dans des manifestations contre le coup d'État militaire, l'un des bilans les plus lourds depuis le début de ces protestations il y a un mois et demi.

SB : Ce dimanche soir, la junte au pouvoir impose la loi martiale dans deux communes de l'agglomération de Rangoun.

AD : A annoncé la télévision d'État. Autrement dit dans « le pouvoir administratif et judiciaire est remis au commandant régional de Rangoun ». In other words in "the administrative and judicial power is handed over to the regional commander of Rangoon".

SB : À Jérusalem, à 9 jours des élections législatives en Israël un événement : le Kosovo ouvre officiellement une ambassade à Jérusalem. SB: In Jerusalem, 9 days before the legislative elections in Israel, an event: Kosovo officially opens an embassy in Jerusalem.

AD : Une reconnaissance de la ville comme capitale. AD: Recognition of the city as the capital. Même si l'événement est critiqué dans le monde arabe et en Europe, le Premier ministre israélien Netanyahu se frotte les mains. Although the event is criticized in the Arab world and in Europe, Israeli Prime Minister Netanyahu is rubbing his hands. Michel Paul nous appelle de Jérusalem. Michel Paul calls us from Jerusalem.

« Un moment de fierté et d'histoire dans les relations entre nos deux pays », c'est le tweet de la nouvelle ambassadrice de Pristina à Jérusalem. Du donnant donnant, Israël reconnaît l'indépendance de ce jeune État. From give to give, Israel recognizes the independence of this young state. 从给予到给予,以色列承认这个年轻国家的独立性。 Et en échange le Kosovo devient le premier pays à majorité musulmane à reconnaître de fait Jérusalem en tant que capitale israélienne. And in return, Kosovo becomes the first predominantly Muslim country to de facto recognize Jerusalem as an Israeli capital. La cérémonie a été brève, officiellement en raison de la crise du coronavirus. Le drapeau du Kosovo a été hissé devant le bâtiment de l'ambassade dans la partie occidentale de la ville. Une plaque discrète a été apposée à l'entrée :République du Kosovo. En trois langues, albanais, anglais et hébreu. Cette normalisation est un des tout derniers fruits de la diplomatie de l'administration Trump. This normalization is one of the latest fruits of the Trump administration's diplomacy. La décision kosovare d'établir son ambassade à Jérusalem n'est pas passée sans critique. Notamment de la Turquie qui dénonce une violation du droit international mais aussi au sein de l'Union européenne. In particular from Turkey which denounces a violation of international law but also within the European Union. Malgré de nombreuses promesses à l'heure actuelle seuls les États unis et le Guatemala ont transféré leur ambassade à Jérusalem. Despite many promises at present only the United States and Guatemala have moved their embassies to Jerusalem. La semaine dernière la République tchèque a ouvert un bureau diplomatique dans cette ville. Last week the Czech Republic opened a diplomatic office in this city.

SB : En Bolivie, Jeanine Añez est détenue dans une caserne de police de La Paz depuis hier soir. SB: In Bolivia, Jeanine Añez has been detained in a police barracks in La Paz since yesterday evening.

AD : L'ex-présidente de Bolivie arrêtée dans le cadre d'une enquête sur un présumé coup d'État contre l'ancien chef de l'État socialiste Evo Morales en 2019. AD: The ex-president of Bolivia arrested in connection with an investigation into an alleged coup against the former head of the socialist state Evo Morales in 2019. Le parquet bolivien a requis six mois de prison à son encontre. The Bolivian prosecutor's office requested six months in prison against him.

SB : Au Sri Lanka, le gouvernement envisage d'interdire le port de la burqa et de fermer plus d'un millier d'écoles coraniques. SB: In Sri Lanka, the government plans to ban the wearing of the burqa and to close more than a thousand Koranic schools.

AD : Une nouvelle loi anti-terroriste prévoit également jusqu'à deux ans de prison pour toute personne soupçonnée d'actes de violence intercommunautaires. AD: A new anti-terrorism law also provides for up to two years in prison for anyone suspected of acts of inter-communal violence. Ces dispositions interviennent à quelques jours du 2e anniversaire des attentats sanglants de Pâques 2019 contre des églises et des hôtels, attribués à des jihadistes et qui avaient fait plus de 250 morts. These provisions come a few days before the 2nd anniversary of the bloody attacks of Easter 2019 against churches and hotels, attributed to jihadists and which had killed more than 250 people. Les précisions de Yelena Tomic.

C'est par la voix du ministre de la Sécurité publique que les mesures dites de « déradicalisation » ont été annoncées : Interdiction de la burqa - signe d'extrémisme religieux et fermeture de 1000 écoles coraniques, qui ne sont pas répertoriées et qui ne respectent pas la politique de l'éducation nationale. It was through the voice of the Minister of Public Security that the so-called "deradicalization" measures were announced: Prohibition of the burqa - a sign of religious extremism and closure of 1,000 Koranic schools, which are not listed and which do not respect not national education policy. L'adoption du texte interdisant le port du voile intégral n'est en fait qu'une formalité puisque le gouvernement sri-lankais avait déjà interdit le port de la burqa il y a deux ans, juste après les attentats suicides coordonnés contre trois églises et des hôtels de luxe, qui avaient fait 279 morts. The adoption of the text banning the wearing of the full veil is in fact only a formality since the Sri Lankan government had already banned the wearing of the burqa two years ago, just after the coordinated suicide attacks against three churches and luxury hotels, which had killed 279 people. Une autre mesure, également très critiquée par de nombreuses organisations de défense des droits humains, et présentée cette fois-ci par le président Gotabaya Rapapakse prévoit d'accorder de larges pouvoirs aux autorités pour détenir des suspects en prison jusqu'à 2 ans. Another measure, also highly criticized by many human rights organisations, and presented this time by President Gotabaya Rapapakse, plans to grant broad powers to the authorities to detain suspects in prison for up to 2 years. Rajapaksa aujourd'hui président, avait joué rappelons-le un rôle-clé en tant que ministre de la Défense dans l'écrasement final de la guérilla séparatiste de la minorité tamoule. C'était en 2009 après dix ans de guerre civile. Plusieurs dizaines de milliers de musulmans y avait trouvé la mort.

AD : En France, un an après le début de l'épidémie de Covid, le gouvernement tente d'éviter un 3e confinement en lançant une évacuation « massive » de patients pour soulager les hôpitaux d'Ile-de-France sous tension. La pression sur le système sanitaire reste importante, avec une hausse continue des personnes en réanimation : près de 4 100, au niveau national dont plus du quart en Ile-de-France. Der Druck auf das Gesundheitssystem ist nach wie vor hoch, und die Zahl der Menschen auf der Intensivstation nimmt kontinuierlich zu: national fast 4.100, davon mehr als ein Viertel in Ile-de-France. The pressure on the health system remains significant, with a continuous increase in people in intensive care: nearly 4,100, at national level, more than a quarter of them in Ile-de-France. Par ailleurs, la ministre du Travail Elisabeth Borne testée positive au coronavirus. 此外,劳工部长伊丽莎白·伯恩的冠状病毒检测呈阳性。 « Malgré quelques symptômes, je me porte bien », a écrit la ministre sur Twitter. Enfin « Je continuerai d'exercer mes fonctions à distance » dit Elisabeth Borne.

SB : Sport, Handball, l'équipe de France doit fournir un dernier effort pour valider son billet pour les Jeux de Tokyo.

AD : Elle affronte en ce moment le Portugal, Christophe Diremszian, en direct de Montpellier.

[Transcription manquante]

SB : Le chanteur et parolier, Thione Seck, est décédé dimanche à l'âge de 66 ans à Dakar.

AD : Issu d'une famille de griots, Thione Ballago Seck, de son nom complet, était l'un des plus célèbres musiciens du Sénégal AD: Coming from a family of griots, Thione Ballago Seck, by his full name, was one of the most famous musicians in Senegal