Le film de Noël préféré des Français ?
The|film|||||
Der beliebteste Weihnachtsfilm der Franzosen?
France's favorite Christmas movie?
¿La película navideña favorita de los franceses?
Frankrijks favoriete kerstfilm?
O filme de Natal preferido de França?
法国人最喜欢的圣诞电影?
Salut à toutes et à tous ! Merci pour tous vos commentaires sur la dernière vidéo
Hi to all of you ! Thank you for all your comments on the last video
Je suis en train de sélectionner vos questions pour y répondre bientôt
|||in||||||it||soon
I am selecting your questions to answer them soon
Mais en attendant, comme Noël approche,
But in the meantime, as Christmas draws near,
Pero mientras tanto, como se acerca la Navidad,
j'aimerais vous parler du film de Noël préféré des Français
I would like to tell you about the favorite Christmas movie of the French
me gustaría hablarles de la película navideña favorita de los franceses
C'est pas Home Alone
|||Home Alone
It's not Home Alone
No es Solo en Casa
(ou «Maman, j'ai raté l'avion» comme on l'a traduit)
or|||missed|the plane||||
(or "Mom, I missed the plane" as we translated it)
(o «Mamá, perdí el avión» como lo hemos traducido)
Non, le film de Noël culte en France, c'est «Le Père Noël est une ordure»,
||||||||||||||trash
|||||de culto|||||||||basura
No, the cult Christmas film in France is "Father Christmas is a junk",
No, la película de Navidad de culto en Francia es «El padre Noël es una porquería»,
un titre qu'on pourrait traduire par «Santa is a scumbag»
|||||||||scumbag
a title that could be translated as "Santa is a scumbag"
un título que podríamos traducir como «Santa es un sinvergüenza»
C'est une comédie noire avec des personnages détestables,
||||||characters|detestable
It's a dark comedy with hateful characters,
des dialogues absurdes, des gros mots, du sexe et même un meurtre
|dialogues|absurd|||||sex||||murder
absurd dialogues, swear words, sex and even murder
diálogos absurdos, palabrotas, sexo e incluso un asesinato
A priori, c'est pas le genre de film
|a priori||||||
A priori, it's not the kind of movie
A priori, no es el tipo de película
qu'on aurait envie de regarder avec ses enfants le 25 décembre
that we would like to watch with his children on December 25
que uno quisiera ver con sus hijos el 25 de diciembre
Pourtant, en France, on ne peut pas imaginer les fêtes de fin d'année
Yet||||||||||||
sin embargo||||||||||||
However, in France, we cannot imagine the end of year celebrations
sans que Le Père Noël est une ordure passe à la télé
without|||||||garbage||||
without Santa Claus is garbage on TV
sin que El Padre Noel es una porquería pase en la tele
Alors pourquoi ce film qui est sorti il y a presque 40 ans
||||||released|||||
So why this movie that came out almost 40 years ago
Entonces, ¿por qué esta película que salió hace casi 40 años
est-il toujours le film de Noël préféré des Français ?
is it still the favorite Christmas movie of the French?
sigue siendo la película de Navidad preferida de los franceses?
Je vais commencer par résumer l'histoire en essayant d'éviter les spoilers
I'll start by summarizing the story trying to avoid spoilers
Voy a empezar por resumir la historia tratando de evitar los spoilers
Le film se passe le 24 décembre
The film is set on December 24
La película se desarrolla el 24 de diciembre
dans le bureau parisien de l'association « SOS Détresse Amitié »
|||||||Distress|
|||||||Détresse|Amitié
in the Paris office of the association "SOS Détresse Amitié"
en la oficina parisina de la asociación « SOS Détresse Amitié »
C'est une association qui aide les personnes qui se sentent seules
||association||||||||
It is an association that helps people who feel lonely
en leur parlant au téléphone
talking to them on the phone
Les fêtes de fin d'année, c'est souvent un moment difficile
The end of the year holidays are often a difficult time
pour les gens qui n'ont pas de famille et qui vivent seuls
for people who have no family and who live alone
Ils peuvent avoir des idées noires comme le suicide
They can have dark thoughts like suicide
Alors pour se sentir moins seuls, eh ben ils peuvent appeler SOS Amitié
So to feel less alone, well they can call SOS Amitié
Entonces, para sentirse menos solos, pues pueden llamar a SOS Amistad
et parler à un bénévole, un membre de cette association
|talk|||volunteer|||||
||||voluntario|||||
and talk to a volunteer, a member of this association
y hablar con un voluntario, un miembro de esta asociación
Dans le film, ce soir-là, le soir de Noël donc,
In the movie, that night, Christmas Eve then,
En la película, esa noche, la noche de Navidad, por lo tanto,
il y a deux bénévoles qui assurent la permanence pour répondre au téléphone
||||volunteers||ensure||permanence||answer||
||||||aseguran||||||
there are two volunteers who are on duty to answer the phone
hay dos voluntarios que aseguran el turno para responder al teléfono
Pierre et Thérèse
||Thérèse
Pierre and Therese
Pierre y Thérèse
Ils sont tous les deux catholiques
They|||||
They are both catholics
Ambos son católicos
donc ils sont là pour faire leur devoir, pour faire une bonne action
so they are there to do their duty, to do a good deed
Pierre, c'est le père de famille sérieux et responsable
Pierre is the serious and responsible family man
Thérèse, c'est une assistante sociale
Thérèse is a social worker
Thérèse, es una asistente social
Elle est un peu naïve et coincée
||||||stuck
||||||tímida
She's a little naive and stuck
Ella es un poco ingenua y reprimida
Ensuite, il y a Mme Musquin, la directrice de l'association
|||||Musquin||||
Then there is Mme Musquin, the director of the association
Luego está la Sra. Musquin, la directora de la asociación
Elle, elle devait aller fêter Noël avec sa famille mais malheureusement
She, she had to go celebrate Christmas with her family but unfortunately
Ella, ella debía ir a celebrar la Navidad con su familia pero, desafortunadamente
elle se retrouve bloquée dans l'ascenseur de l'immeuble qui tombe en panne
||finds herself|||the elevator||||||break
|||||||||toma||
she finds herself stuck in the elevator of the building that breaks down
ella se encuentra atrapada en el ascensor del edificio que se ha averiado
Pendant la soirée, plusieurs personnages vont s'incruster
|||||will|crash
||||||incrustarse
During the evening, several characters will become embedded
Durante la noche, varios personajes van a colarse
dans le bureau de Pierre et Thérèse
in Pierre and Thérèse's office
en la oficina de Pierre y Thérèse
«S'incruster», c'est un verbe familier pour dire
"To become embedded" is a colloquial verb to say
«Colarse» es un verbo coloquial que significa
«venir et rester chez quelqu'un sans avoir été invité»
"To come and stay at someone's house without having been invited"
Par exemple, vous fêtez votre anniversaire chez vous avec des amis
||you||||||||
For example, you celebrate your birthday at home with friends
et vous voyez quelqu'un que vous ne connaissez pas
and you see someone you don't know
Cette personne s'est incrustée à votre anniversaire
|||intruded|||
This person is encrusted on your birthday
Esta persona se coló en tu cumpleaños
Bref, dans le film, plusieurs personnages un peu bizarres
In short, in the film, several somewhat bizarre characters
En resumen, en la película, varios personajes un poco raros
s'incrustent dans les locaux de SOS Amitié
embed||||||
se incrustan|||locales|||
are embedded in the premises of SOS Amitié
se cuelan en las instalaciones de SOS Amistad
Pour commencer, il y a Josette, une jeune femme SDF
|||||Josette||||
To begin with, there is Josette, a young homeless woman
Para empezar, hay Josette, una joven sin hogar
(sans-domicile fixe, quelqu'un qui vit dans la rue)
|homeless|||||||
(homeless, someone who lives in the street)
(sin hogar, alguien que vive en la calle)
Elle est surnommée Zézette
|||Zee
She is nicknamed Zézette
Ella es apodada Zézette
parce qu'elle parle bizarrement à cause de ses dents
because she talks weird because of her teeth
porque habla raramente debido a sus dientes
Le gros problème de Zézette, c'est son compagnon, Félix Félix est violent
The|||||||||||
|||||||compañero||||
Zézette's big problem is her companion, Félix Félix is violent
El gran problema de Zézette es su compañero, Félix. Félix es violento.
il la bat, donc pour se protéger, elle vient se cacher chez SOS Amitié
||beats||||||||hide|||
he beats her, so to protect herself, she comes to hide at SOS Amitié
él la golpea, así que para protegerse, ella viene a esconderse en SOS Amitié
Félix justement, il est déguisé en Père Noël pour son travail
Félix||||disguised||||||
||||disfrazado||||||
Felix precisely, he is disguised as Santa Claus for his work
Félix, de hecho, está disfrazado de Papá Noel para su trabajo
il distribue des prospectus devant les grands magasins parisiens
it|distributes|||||||
|distribuye||folletos|||||
he distributes flyers in front of Parisian department stores
distribuye folletos frente a las grandes tiendas parisinas
C'est un personnage odieux, horrible
|||horrible|
|||odioso|
He's a hateful, horrible character
Es un personaje odioso, horrible
d'où le titre du film «le Père Noël est une ordure»
||||||||||trash
de dónde||||||||||
hence the title of the film "Santa Claus is a junk"
de ahí el título de la película «Papá Noel es un basura»
Il incarne une sorte d'anti Père Noël
It|embodies|||of anti||
|encarna|||||
He embodies a kind of anti Santa Claus
Él encarna una especie de anti Papá Noel
Et pour finir, les deux derniers personnages de cette comédie
And finally, the last two characters of this comedy
c'est Monsieur Preskovitch et Katia
||Preskovitch||Katia
it's Mr. Preskovitch and Katia
Monsieur Preskovitch, c'est un voisin bulgare
|||||Bulgarian
Mr. Preskovitch, he is a Bulgarian neighbor
Señor Preskovitch, es un vecino búlgaro
quelqu'un qui vient de Bulgarie
someone who comes from Bulgaria
alguien que viene de Bulgaria
Il vit seul donc il essaye de s'intégrer en offrant des spécialités de son pays
|||||||||offering|||||
|||||||||ofreciendo|||||
He lives alone so he tries to integrate by offering specialties from his country
Vive solo, por lo que intenta integrarse ofreciendo especialidades de su país
à Pierre et Thérèse
to Pierre and Thérèse
Et enfin, Katia, c'est un travesti dépressif
|||||transvestite|depressive
And finally, Katia, he's a depressive transvestite
Y finalmente, Katia, es un travesti depresivo
qui s'incruste aussi pour tromper la solitude
|intrudes|||||
which is also encrusted to deceive loneliness
que también se entromete para engañar la soledad
Un travesti, c'est un homme qui s'habille en femme
A transvestite is a man who dresses as a woman
Un travesti es un hombre que se viste de mujer
Donc voilà
So|
vous imaginez bien qu'avec tous ces personnages
il se passe pas mal d'accidents et de catastrophes pendant la soirée
a lot of accidents and disasters happen during the evening
notamment un meurtre à la fin
||murder|||
including a murder at the end
Alors, vous voyez, c'est pas le genre d'histoire qu'on trouve habituellement dans les films de Noël
So you see, that's not the kind of story you usually find in Christmas movies.
Il y a pas de gentils enfants qui partent à l'aventure
There are no nice children who go on an adventure
pas de cadeaux au pied du sapin
no||gifts||||tree
||||||árbol de Navidad
no gifts at the foot of the tree
pas d'histoires d'amour avec des musiques romantiques
no love stories with romantic music
Non, dans Le Père Noël est une ordure, il y a des thèmes assez sombres comme
|||||||trash|||||||dark|
||||||||||||||oscuros|
No, in Santa Claus is junk there are some pretty dark themes like
No, en El padre Navidad es una porquería, hay temas bastante oscuros como
la solitude, la misère sociale, le suicide
|||misery|||
loneliness, social misery, suicide
la soledad, la miseria social, el suicidio
C'est une comédie donc c'est traité de manière assez légère
It's a comedy so it's handled quite lightly
Es una comedia, así que se trata de manera bastante ligera
avec une grande dose d'humour noir
with|||||
|||dosis||
with a big dose of dark humor
Il y a des gags et des blagues tout le temps
There are gags and jokes all the time
Hay bromas y chistes todo el tiempo
Mais ça peut sembler surprenant de faire un film de Noël sur ces sujets
||||surprising|||||||||
||||sorprendente|||||||||
But it may seem surprising to make a Christmas movie on these topics
Pero puede parecer sorprendente hacer una película de Navidad sobre estos temas
En fait, ce sont les acteurs et actrices du film eux-mêmes qui ont écrit le scénario
||||||||||||||||guion
In fact, it was the actors and actresses of the film themselves who wrote the screenplay.
De hecho, son los actores y actrices de la película los que escribieron el guion
À l'origine, c'était une pièce de théâtre
Originally it was a play
Originalmente, era una obra de teatro
parce qu'ils faisaient tous partie de la même troupe : le Splendid
||||||||troupe||Splendid
because they were all part of the same troop: the Splendid
porque todos formaban parte de la misma compañía: el Splendid
Le Splendid, c'était un collectif d'auteurs et de comédiens
|Splendid|||||||
Le Splendid was a collective of authors and actors
El Splendid era un colectivo de autores y actores
qui jouaient dans un théâtre parisien dans les années 70
|jugaban|||||||
who played in a Parisian theater in the 70s
que actuaban en un teatro parisino en los años 70
Rapidement, ils sont passés au grand écran
Quickly they went to the big screen
Rápidamente, pasaron a la gran pantalla
et ils sont devenus les rois de la comédie en France
and they became the kings of comedy in France
Ils ont écrit et joué certaines des comédies les plus populaires du cinéma français
They wrote and performed some of the most popular comedies in French cinema
Han escrito e interpretado algunas de las comedias más populares del cine francés
comme le film «Les Bronzés»
||||Bronzed
like the film "Les Bronzés"
como la película «Los bronceados»
C'est simple, si vous regardez une comédie française des années 80
It's simple, if you watch a French comedy from the 80s
Es simple, si miras una comedia francesa de los años 80
vous êtes sûrs de voir au moins un ou deux acteurs du Splendid
you are sure to see at least one or two actors of the Splendid
están seguros de ver al menos uno o dos actores del Splendid
Les comédiens du Splendid ont écrit cette histoire pour parler des gens qui sont malheureux
The||||||||||||||
The Splendid comedians wrote this story to talk about people who are unhappy
Los comediantes del Splendid escribieron esta historia para hablar de las personas que son infelices
un jour de l'année où tout le monde est censé être heureux
|||||||||supposed||
|||||||||se supone||
a day of the year when everyone is supposed to be happy
un día del año en el que se supone que todos deben ser felices
Noël
Xmas
Navidad
Noël, c'est le moment où on se retrouve en famille
|||||||reunite||
Christmas is when we get together with family
Navidad es el momento en el que nos reunimos en familia
on prépare un bon repas
we prepare a good meal
on s'offre des cadeaux
|offers each other||gifts
we give each other gifts
nos hacemos regalos
Mais pour certaines personnes
But for some people
Pero para algunas personas
les fêtes de fin d'année sont une période difficile à vivre
the end-of-year holidays are a difficult time to experience
las fiestas de fin de año son un período difícil de vivir
parce qu'elles sont seules
ou parce qu'elles n'ont pas les moyens de faire un festin
||||||means||||feast
||||||||||festín
or because they can't afford a feast
o porque no tienen los medios para hacer un festín
comme dans les autres familles
as in other families
como en otras familias
Ce sont ces personnes qui sont mises en scène dans Le Père Noël est une ordure
||||||put||scene|||||||
|||||están||||||||||basura
These are the people who are featured in Santa Claus is garbage
Son estas personas las que se representan en El padre Noël es una ordure
D'abord, il y a les gens qui appellent l'association «SOS Détresse Amitié»
||||||||||Distress|
||||||||||Détresse|Amistad
First, there are the people who call the association “SOS Détresse Amitié”.
Primero, están las personas que llaman a la asociación «SOS Desamparo Amistad»
pour dire qu'ils sont seuls et qu'ils ont des idées noires
to say that they are alone and that they have dark thoughts
para decir que están solos y que tienen pensamientos oscuros
Et puis, progressivement, il y a ceux qui viennent directement voir Thérèse et Pierre
And then, gradually, there are those who come directly to see Thérèse and Pierre
Zézette qui vit dans la pauvreté
Zézette who lives in poverty
et qui est battue par son compagnon Félix
|which||||||
y que es golpeada por su compañero Félix
Le voisin bulgare Monsieur Preskovitch
El vecino búlgaro Señor Preskovitch
qui n'arrive pas à s'intégrer
who does not manage to integrate
que no logra integrarse
à cause de la barrière culturelle
Katia, le travesti qui est rejeté par sa famille
|||||rechazado|||
Katia, the transvestite who is rejected by her family
et marginalisé
|marginado
and marginalized
Bref, toutes ces personnes incarnent les oubliés de Noël
Briefly||||embody||||
In short, all these people embody the forgotten Christmas people
En resumen, todas estas personas encarnan a los olvidados de Navidad
ceux qui n'ont pas le luxe de le fêter au chaud, en famille
those who do not have the luxury of celebrating it warm, with family
aquellos que no tienen el lujo de celebrarlo en calor, en familia
autour d'un bon repas
around a good meal
alrededor de una buena comida
Mais ce qui crée l'effet comique, c'est qu'on ne s'apitoie pas sur leur sort
|||||comic||||pities||||
But what creates the comic effect is that we don't feel sorry for their plight
Pero lo que crea el efecto cómico es que no nos apiadamos de su suerte
«S'apitoyer sur le sort de quelqu'un», ça veut dire
Pity||||||||
apiadarse||||||||
"Feel sorry for someone's fate", that means
«Apiadarse de la suerte de alguien» significa
«ressentir de la pitié pour quelqu'un»
feel|||||
|||piedad||
"To feel pity for someone"
«sentir compasión por alguien»
Dans le film, malgré cette misère sociale
In||||||
In the film, despite this social misery
on ne s'apitoie pas sur le sort des personnages
we do not feel sorry for the fate of the characters
no nos compadecemos del destino de los personajes
Le réalisateur Jean-Marie Poiré explique que
||||Poiré||
|director|||||
Director Jean-Marie Poiré explains that
El director Jean-Marie Poiré explica que
Le Père Noël est une ordure n'est pas un film plein de bons sentiments
|||||trash||||||||
El padre Navidad es una porquería no es una película llena de buenos sentimientos
avec des messages du style
||messages||
with style messages
con mensajes del estilo
«il faut aider les pauvres»
"We must help the poor"
Non, dans cette comédie, les pauvres sont des humains comme les autres
No, in this comedy, the poor are human like any other
avec beaucoup de défauts et peu de qualités
|||defects||||
with many flaws and few qualities
Mais le film ne se moque pas seulement des pauvres et des marginaux
||||||||||||marginales
But the film doesn't just make fun of the poor and the marginalized
Pero la película no solo se burla de los pobres y de los marginados
Il attaque aussi les bons samaritains
|||||samaritans
|||||samaritanos
He also attacks the Good Samaritans
También ataca a los buenos samaritanos
Pierre et Thérèse
Pierre|and|
Pierre and Therese
Pierre y Thérèse
À première vue, ils ont l'air d'être des personnes «bien comme il faut»
|primera|||||||||||
At first glance, they appear to be “good enough” people.
A primera vista, parecen ser personas «bien como se debe»
des personnes respectables
|people|respectable
respectable people
personas respetables
des bons catholiques qui font leur devoir en sacrifiant leur soirée de Noël
||||||||sacrificar||||
good Catholics who do their duty by sacrificing their Christmas evening
buenos católicos que cumplen con su deber sacrificando su noche de Navidad
pour aider les personnes qui en ont besoin
to help those in need
Mais rapidement, on comprend qu'ils le font à contrecœur
|||||||a|a regañadientes
But quickly we understand that they do it reluctantly
Pero rápidamente, uno comprende que lo hacen a regañadientes
«Faire quelque chose à contre-cœur», ça veut dire «faire quelque chose qu'on n'a pas envie de faire»
||cosa||contra|corazón||||||||||||
"Doing something reluctantly" means "doing something you don't want to do"
«Hacer algo a regañadientes» significa «hacer algo que no se tiene ganas de hacer»
«se forcer à faire quelque chose»
||||algo|
"To force yourself to do something"
«forzarse a hacer algo»
On sent que Pierre et Thérèse n'ont pas vraiment d'empathie pour les personnes qu'ils ont au téléphone
We feel that Pierre and Thérèse don't really have empathy for the people they have on the phone
On sent surtout beaucoup d'hypocrisie
||||de hipocresía
We especially feel a lot of hypocrisy
Se siente sobre todo mucha hipocresía
Pierre répond souvent avec du mépris et des moqueries
|||||contempt|||mockery
||||||||burla
Peter often responds with contempt and mockery
Pierre a menudo responde con desdén y burlas
parfois même avec des insultes
sometimes even with insults
a veces incluso con insultos
On peut dire que Pierre et Thérèse incarnent l'échec de la doctrine chrétienne
|||||||embody|the failure|of|||
||||||||el fracaso||||cristiana
We can say that Peter and Thérèse embody the failure of Christian doctrine
Se puede decir que Pierre y Thérèse encarnan el fracaso de la doctrina cristiana
du «s'aimer les uns les autres»
of "loving each other"
del «amarse unos a otros»
On voit qu'ils n'en sont pas capables parce qu'ils sont trop cyniques
|||||||||are||cynical
|||||||||||cínicos
We see that they are incapable because they are too cynical
Se ve que no son capaces porque son demasiado cínicos
Ils ont sacrifié leur soirée de Noël juste pour sauver les apparences
They sacrificed their Christmas evening just to save appearances
Sacrificaron su nochebuena solo para salvar las apariencias
pas pour aider leur prochain
not to help their neighbor
no para ayudar a su prójimo
Donc vous voyez, dans ce film, tout le monde en prend pour son grade
So you see in this movie everyone takes it for their rank
Así que ven, en esta película, todos reciben su merecido
autrement dit «tout le monde est critiqué»
otherwise||||||
in other words "everyone is criticized"
Le Père Noël est une ordure se moque des bons sentiments
Santa Claus is a junk laugh at the good feelings
et de «l'esprit de Noël»
||the spirit||
and the "Christmas spirit"
Et c'est ça qui a fait le succès du film
And that's what made the film so successful
Y eso es lo que hizo el éxito de la película
Les Français adorent ce genre d'humour
The French love this kind of humor
A los franceses les encanta este tipo de humor
qui n'est pas politiquement correct
which is not politically correct
que no es políticamente correcto
cet humour sarcastique et grinçant
||||grating
||||mordaz
that sarcastic and scathing humor
humor sarcástico y mordaz
Certaines personnes peuvent trouver ça choquant
Some people may find it shocking
Algunas personas pueden encontrarlo chocante
Il y a des blagues qui ont mal vieilli
There||||||||aged
There are jokes that have aged badly
Hay chistes que han envejecido mal
qui sont encore moins politiquement correctes dans le contexte actuel
which are even less politically correct in the current context
que son aún menos políticamente correctas en el contexto actual
Car n'oubliez pas que le film est sorti il y a presque 40 ans !
Because don't forget that the film was released almost 40 years ago!
¡Porque no olvides que la película salió hace casi 40 años!
Je pense que les jeunes d'aujourd'hui le trouvent un peu moins drôle que les générations précédentes
I think young people today find it a little less funny than previous generations
Creo que los jóvenes de hoy lo encuentran un poco menos gracioso que las generaciones anteriores
Peut-être même qu'ils ne l'ont pas vu
Maybe they haven't even seen him
comme ils ne regardent plus la télé
as they no longer watch tv
Mais même sans l'avoir vu
But even without having seen it
tous les Français en connaissent au moins une ou deux répliques
||||||||||replicas
||||||||||réplicas
all French people know at least one or two replicas
todos los franceses conocen al menos una o dos réplicas
autrement dit, une ou deux lignes de dialogue
in other words, one or two lines of dialogue
en otras palabras, una o dos líneas de diálogo
Donc je vous propose d'en analyser cinq
So I suggest you analyze five
Así que les propongo analizar cinco
comme ça, si vous les entendez dans une conversation
vous connaîtrez la référence
|conocerán||
you will know the reference
La scène : Monsieur Preskovitch vient rendre visite à Pierre et Thérèse
||Mr||||||||
pour leur offrir des biscuits de son pays
to offer them cookies from his country
des biscuits qui s'appellent «des doubitchous»
|||||doubitchous
|||||doubitchous
cookies called "doubitchous"
unas galletas que se llaman «doubitchous»
Pierre et Thérèse n'ont pas trop envie d'y goûter
Pierre and Thérèse don't really want to taste it
Pierre y Thérèse no tienen muchas ganas de probarlas
mais ils se forcent par politesse
but they force each other out of politeness
pero se esfuerzan por cortesía
et on voit qu'ils ne les trouvent pas très bons
|and we||||||||
and we see that they do not find them very good
Petite parenthèse ici
|parenthesis|
Small parenthesis here
évidemment, les «doubitchous» ne sont pas une vraie spécialité bulgare
||doubitchous|||||||Bulgarian
obviously, the "doubitchous" are not a real Bulgarian specialty
Je suis désolé s'il y a des Bulgares qui regardent cette vidéo
I'm sorry if there are Bulgarians watching this video
Sachez que les Français n'ont rien contre vous !
Know|||||||
Know that the French have nothing against you!
C'est juste qu'une actrice du film a des origines bulgares
||||||||origins|
It's just that an actress in the film has Bulgarian origins
donc elle a eu l'idée d'inventer ces biscuits pour le film
so she had the idea to invent these cookies for the movie
Bref, dans cette scène, il y a deux répliques cultes
||||||||lines|
In short, in this scene, there are two cult lines
La 1ère, c'est quand, pour être polie
The first is when, to be polite
Thérèse dit à Monsieur Preskovitch
||to||
Thérèse says to Mr. Preskovitch
«C'est fin, c'est très fin, ça se mange sans faim»
|fino|||fino|||||
"It's fine, it's very fine, you can eat it without hunger"
«Es fino, es muy fino, se come sin hambre»
Autrement dit, «c'est tellement bon qu'on le mange même si on n'a pas faim»
In other words, "it's so good that we eat it even if we are not hungry"
En otras palabras, «es tan bueno que se come incluso si no se tiene hambre»
Ça, «c'est fin, c'est fin, ça se mange sans faim»
That, "it's fine, it's fine, you can eat it without hunger"
Eso, «es fino, es fino, se come sin hambre»
c'est quelque chose que les Français disent souvent à table
this is something the French often say at the table
Mais, en général, ils le disent sincèrement quand ils mangent quelque chose de bon
||||||sinceramente|||||||
But, in general, they say it sincerely when they eat something good.
quelque chose qu'ils apprécient
something they enjoy
Ensuite, la 2ème réplique
|||replica
Then the 2nd replica
Monsieur Preskovitch explique comment il a préparé ses biscuits
Mr. Preskovitch explains how he made his cookies
Il dit : «c'est fait à la main, c'est roulé à la main sous les aisselles»
||||||||rolled||||||armpits
||||||||rollado||||||axilas
He says: "it's handmade, it's hand rolled under the armpits"
Él dice: «está hecho a mano, está enrollado a mano debajo de las axilas»
Alors, «l'aisselle», c'est cette partie du bras
Then|the armpit|||||
So, "the armpit" is that part of the arm
Entonces, «la axila», es esta parte del brazo
là où on met du déodorant
where we put deodorant
donde se pone desodorante
Monsieur Preskovitch a roulé les biscuits sous ses aisselles
|||rolled|||||
Mr. Preskovitch rolled the cookies under his armpits
Donc cette expression, «c'est roulé à la main sous les aisselles»
So this expression, "it's hand rolled under the armpits"
on l'utilise parfois pour plaisanter
||||joke
||||bromear
it is sometimes used as a joke
quand on a cuisiné ou préparé quelque chose nous-mêmes
when we have cooked or prepared something ourselves
La troisième réplique, c'est un tic de langage de Pierre
|||||tic||||
The third line is a tic of language from Pierre
La tercera réplica es un tic de lenguaje de Pierre
autrement dit, une phrase qu'il répète souvent
otherwise||||||
in other words, a phrase that he often repeats
dicho de otra manera, una frase que repite a menudo
Pierre dit souvent
Pierre dice a menudo
«C'est cela, oui.»
"Yes this is it."
«Eso es, sí.»
«C'est cela, oui.»
"Yes this is it."
«Eso es, sí.»
c'est pour dire «Oui, je vous entends»
it is to say "Yes, I hear you"
es para decir «Sí, los escucho»
Un peu comme «Yeah, yeah, I hear you»
||||||hear|
Kind of like "Yeah, yeah, I hear you"
Un poco como «Sí, sí, te escucho»
Mais quand Pierre répond ça
||Peter||
But when Peter answers that
Pero cuando Pierre responde eso
c'est parce qu'il ne comprend pas vraiment ce que l'autre personne lui dit
it's because he doesn't really understand what the other person is telling him
qu'il la trouve bizarre
he finds it weird
ou qu'il ne la croit pas
or that he doesn't believe her
Et il le dit d'une manière très spécifique
And he says it in a very specific way
assez snob
quite snobbish
«C'est cela, oui»
"Yes this is it"
Donc si vous entendez un Français dire ça
So if you hear a Frenchman say that
il le fait pour se moquer un peu de son interlocuteur
||||||||||interlocutor
he does it to make fun of his interlocutor
en faisant référence au film
referring to the film
Une autre réplique qui illustre bien l'hypocrisie de Pierre
||replica||||||
||||||la hipocresía||
Another line which illustrates well the hypocrisy of Pierre
À un moment, quelqu'un dit à Thérèse qu'elle est «moche»
||||||||is|ugly
|||||||||fea
At one point, someone tells Thérèse that she is "ugly"
En un momento, alguien le dice a Thérèse que es «fea»
«Moche», c'est un mot familier pour dire «laide», «pas belle»
|||||||ugly||
|||||||fea||
"Ugly" is a familiar word to say "ugly", "not beautiful"
«Fea» es una palabra coloquial para decir «no bonita», «no hermosa»
Quelqu'un dit à Thérèse qu'elle est moche
||||||ugly
Someone tells Thérèse that she is ugly
Alguien le dice a Thérèse que es fea
et pour la défendre, Pierre répond
and to defend her, Pierre answers
«Thérèse n'est pas moche, elle n'a pas un physique facile... C'est différent !»
"Thérèse is not ugly, she does not have an easy physique ... It's different!"
Donc Pierre reconnait ouvertement que Thérèse n'est pas belle
||recognizes|||||not|
|||abiertamente|||||
So Pierre openly recognizes that Thérèse is not beautiful
mais il essaye juste de le dire avec plus de tact
but||||||||||tact
||||||||||tacto
but he's just trying to say it more tactfully
pero él solo intenta decirlo con más tacto
Ça aussi, c'est devenu une expression culte
That too has become a cult expression
Eso también se ha convertido en una expresión de culto
Quelqu'un qui «n'a pas un physique facile»
Someone who "doesn't have an easy physique"
Alguien que «no tiene un físico fácil»
c'est quelqu'un qui n'est pas attirant, qui n'est pas beau
|||||atractivo||||
he is someone who is not attractive, who is not beautiful
Enfin, la dernière réplique que je voudrais partager avec vous
Finally|||replica||||||
Finally, the last line that I would like to share with you
c'est la plus intéressante au niveau linguistique, je trouve
it is the most interesting linguistically, I find
es la más interesante a nivel lingüístico, creo
Cette fois, c'est Madame Musquin qui parle, la directrice de l'association
||||Musquin||||||
This time, it is Madame Musquin who speaks, the director of the association
Esta vez, es la señora Musquin quien habla, la directora de la asociación
Elle est en colère contre Pierre à cause d'un problème
She is angry with Peter because of a problem
Ella está enojada con Pierre por un problema
et elle lui dit
«Je ne vous jette pas la pierre, Pierre, mais j'étais à deux doigts de m'agacer»
||||||||but||||fingers||get annoyed
||||||||||||||agitarme
"I'm not throwing stone at you, Pierre, but I was on the verge of getting annoyed"
«No te echo la culpa, Pierre, pero estaba a dos dedos de enojarme»
Alors, la 1ère partie, «je ne vous jette pas la pierre, Pierre»
So, the 1st part, "I'm not throwing stone at you, Pierre"
Entonces, la primera parte, «no te echo la culpa, Pierre»
Vous savez peut-être que «pierre» est à la fois un prénom et un nom commun
|||||||||||first name||||
You may know that "pierre" is both a first name and a common name.
Tal vez sepas que «pierre» es tanto un nombre propio como un nombre común
Une pierre, c'est ça
A stone, that's it
Et l'expression «jeter la pierre à quelqu'un», elle vient de la Bible
And the expression "throw stone at someone", it comes from the Bible
Y la expresión "echar la piedra a alguien", proviene de la Biblia
Ça veut dire «être le premier à accuser quelqu'un»
||||||||someone
It means "to be the first to accuse someone"
Significa "ser el primero en acusar a alguien"
En général, on dit «je ne vous jette pas la pierre»
In general, we say "I do not throw stone at you"
En general, se dice "no te echo la piedra"
ce qui signifie «je ne vous accuse pas»
which means "I do not accuse you"
Et là, ce qui est drôle, c'est la répétition du mot «pierre»
And there, what is funny, it is the repetition of the word "stone"
Ça aussi, c'est une réplique que les Français disent de temps en temps pour plaisanter
||||replica||||||||||joke
That too is a line that the French say from time to time as a joke
«je ne vous jette pas la pierre, Pierre»
I|||||||
"I am not throwing stone at you, Pierre"
Et la suite de la réplique
||follow-up|||
And the rest of the reply
Y la continuación de la réplica
«mais j'étais à deux doigts de m'agacer»
"But I was on the verge of getting annoyed"
«pero estaba a dos dedos de enojarme»
Ici, encore une bonne expression
Here, another good expression
Aquí, otra buena expresión
«être à deux doigts de faire quelque chose»
|a||dedos||||
"To be on the verge of doing something"
ça veut dire «être sur le point de faire quelque chose»
it means "to be about to do something"
«être tout près de faire quelque chose»
be||||||
"To be very close to doing something"
«estar a punto de hacer algo»
Et le verbe «s'agacer» signifie tout simplement «s'énerver»
|||get annoyed||||
|||se enojar||||
And the verb "to annoy" simply means "to get upset"
Y el verbo «s'agacer» significa simplemente «enfadarse»
«se mettre en colère»
"To get angry"
«ponerse furioso»
«Je ne vous jette pas la pierre, Pierre, mais j'étais à deux doigts de m'agacer»
"I'm not throwing stone at you, Pierre, but I was on the verge of getting annoyed"
Là aussi, on sent l'hypocrisie de Madame Musquin dans cette phrase
Here too, we feel the hypocrisy of Madame Musquin in this sentence
D'un côté, elle dit à Pierre qu'elle ne l'accuse pas
On the one hand, she tells Pierre that she does not accuse him
mais de l'autre, elle lui montre bien qu'elle est énervée
but on the other, she shows him that she is pissed off
Voilà, je sais pas si ça vous a donné envie de regarder Le Père Noël est une ordure
There you go, I don't know if it made you want to watch Santa Claus is garbage
Honnêtement, c'est pas un film facile à comprendre pour les étrangers
Honestly, this is not an easy movie for foreigners to understand.
C'est une comédie donc les acteurs parlent vite
It's a comedy so the actors speak fast
il y a beaucoup de jeux de mots et de références culturelles
there are a lot of puns and cultural references
Du coup, je vous conseillerais plutôt de le regarder avec des sous-titres
||||aconsejaría||||||||
So, I would advise you to watch it with subtitles instead.
au moins la 1ère fois
at least the 1st time
Si vous l'avez déjà vu, dites-moi dans les commentaires ce que vous en avez pensé
If you've seen it before, tell me in the comments what you thought about it
ça m'intéresse
Et sinon, dites-moi quels sont les films cultes dans votre pays à Noël
And if not, tell me what are the cult movies in your country at Christmas
Merci d'avoir regardé la vidéo jusqu'au bout
et joyeuses fêtes de fin d'année !
and happy end of year holidays!
y felices fiestas de fin de año!