×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

E-Books (english-e-reader), Finders Keeprs (1)

Finders Keeprs (1)

Harry Chen looked like a middle-aged teacher. He always wore a tie and an old cotton jacket, even in the hot sun. His hair was going thin and he did not stand up straight. He was fifty years old and for the past twenty years had been a lecturer in archaeology at a university in Singapore.

He was also a thief.

His great love in life had always been archaeology. He loved to see things that had been hidden from human sight for hundreds, even thousands, of years. He loved the feeling of excitement he got when he held a piece of history in his hands. But his special love was pottery, the older the better.

Sometimes the university sent him to places where old pottery had been discovered. It was his job to sort out these things. The university would then put the things that were interesting in a museum where they could be shown to the public. But Harry Chen had his own private museum that nobody else knew about. He hated the idea of not keeping some of the old and, sometimes, beautiful things he found. And, if those beautiful things were only small things that nobody but he had seen, who would ever know if they were gone? So he kept them.

He had quite a collection of stolen things now, all carefully hidden in his home. They were mostly small, broken things that were not of much value. Even so, he did have some pots, rings and other favourite things that were extraordinary and lovely to see. He loved them so much he would sometimes, during the warm evenings, lay them all out on the floor to look at. He would examine each piece with love and care. Only he, he was sure, could understand their true value.

He lived alone in an old house which looked over the Singapore River. It was close to the antique shops which sold die old things he loved. He would often look in the shop windows at the beautiful things he could not afford to buy. Not on his salary. It made him angry to think that such things would end up in the home "f some fat tourist who could not possibly see their true value as he could.

It wasn't fair.

Harry was looking forward to today. A very large old grave had been discovered while some forest land was being clared. The university had been given the job of examining the grave and the things inside it. The grave was inside a big stone room which seemed to have been built for it.

'It's all a bit of a mystery so far, Harry,' said Professor Teo, Harry's head of department. 'The grave seems to be older than anything we'd expect to find on the island. It's definitely Chinese but I can't imagine whose grave it is.'

Harry was extremely interested. Perhaps there would be something for him to add to his collection.

'What would you like me to look at, Professor Teo?' asked Harry.

'Well, Harry,' answered the Professor, 'there's a few old bits - pots, vases and such like - which were found close to the body. They seem to be important but we aren't sure why yet. Perhaps you could see what you can find out.'

'No problem, Professor,' said Harry. 'I'll look into it.'

Soon the old pots were in Harry's room at the university and he was left alone to examine them. He loved this part of his work best of all.

He could see almost immediately that the pots were ancient. After carefully cleaning them he could see that most of them had contained perfumes and other valuable materials which were suitable for the grave of an important person. All of these things had long since lost their smell. Everything about them was dry, old and dead: there was nothing that made any of the pots different from hundreds of pots he had seen before. Harry was disappointed. There was nothing worth taking. Nothing. He decided to clear up.

As Harry turned, he did something he had never done before - he knocked over one of the pots and broke it. He was annoyed with himself for being so careless and bent down to pick up the pieces.

The pot had been very plain and tightly shut up. All of the other pots had open tops. But not this one. Now that it was broken he could see that there had been something inside. It was a small, thin pipe about the length of his little finger. It was made of clay - the same stuff as the pots. He picked it up. It looked like a musical instrument, some kind of whistle for a child to blow into, perhaps? It might have some interest.

Harry decided the whistle would be worth taking home to look at. He put it into the pocket of his cotton jacket.

He told his professor about the broken pot but not about his whistle. He already thought about it as being his whistle.

'That's too bad,' said Professor Teo, 'but I don't suppose it was of much importance. What did you make of it, Harry?'

'Just an ordinary, plain pot,' said Harry. 'Nothing special. I can put it back together again but, really, it's no great loss. I can keep the pieces for you, if you like.'

The professor nodded. 'Yes, do that, Harry. We've been finding out a few things about the man whose grave it was. He appears to have been some kind of priest or medicineman. It seems a bit odd that his grave was so hidden. I wonder why?'

On his way home, Harry forgot about the clay whistle in his pocket. He stopped for a coffee in a noisy shopping centre. As he searched his pockets for money, he felt the whistle in his pocket. When he had sat at his table he took it out to look at. It was still dirty. He gently cleared away t he dirt. There was something written on the whistle. The marks looked like writing. He looked more closely and recognised some old Chinese writing. There was very little of it. All it said was: BE STILL.

Be still? How extraordinary. What did it mean? He looked at the whistle again. It was the kind that one blew from .the top, like a football whistle. He wondered if it would still work. The thought came into his mind that he wanted to blow it. He wanted to very much. The whistle had not been blown since it had been placed in the pot all those years before. He would blow it. It was small - it would not make much noise. Nobody would notice. So he put it to his mouth and blew.

To his surprise, the whistle gave a thin, clear note that was louder than he expected.

Then there was silence. Complete silence.

Harry noticed something else, too. Everything was still. Nothing was moving. No noise, no movement.

Nothing.

People who had been walking were frozen in mid-step, like statues. They were as still as photographs.

But they weren't photographs. They were real people. Frozen people. Harry's eyes opened wide with surprise. He couldn't believe it. This should not be happening.

But it was. He looked around and saw frozen smiles, frozen steps, a fly frozen in flight, a ball thrown by a child which lay frozen above the hand which was waiting to catch it.

And all the while a total, perfect silence.

Harry sat down again. He could hardly think. How could he make sense of this? This had happened after he had blown the whistle. Had the whistle done this? What would happen if he blew it again? He certainly didn't want things to remain as they were!

He blew the whistle again. Once again it gave its thin, clear note.

All at once the normal world returned. Normal sounds, normal movement. The fly flew, the ball was caught, people laughed and talked.

It was as if nothing had happened.

Harry was shaken. He put the whistle in his pocket. He would have to think about this. He would have to think hard.

But by the time Harry had got home he had somehow persuaded himself that he had imagined everything. He felt better after a good supper and some TV. It had all been a waking dream. He was tired, that's all. He just needed a good night's sleep.

And so he slept. But his sleep was troubled and his dreams were full of shadows.

Harry went back to work the next day. He found nothing interesting. That's what he told Professor Teo.

Are you certain, Harry?' asked the professor. 'Whoever buried this man was afraid of him, that's for sure. His body was covered in pieces of paper with words on them. Words which were meant to keep harm away. Strange.'

Harry thought about the whistle. It was still in his pocket.

'I'm certain, Professor,' said Harry. 'I found nothing unusual. Nothing at all.'

Harry didn't drive. He usually got the bus home but sometimes he liked to walk. That evening he walked. He liked to look at the shops in Orchard Road - one of Singapore's busiest shopping areas. There were antique shops which sold beautiful old pots, maps and other things that his heart was hungry for. But he could not afford them. Not on his salary.

His favourite shop sold the most expensive things. He liked the small, beautifully made figures made from apple-green jade stone. They cost a lot of money but he liked to look. Sometimes he would ask if he could examine a piece, as if he were going to buy one of them. Of course, he never did. But he loved the feel of the costly jade in his hands.

He found himself in the shop again. It was full of the things that he, as an archaeologist, truly cared for. Yet they would be sold to empty-headed tourists who had no idea of their real value or beauty. It wasn't fair.

Without thinking, he took out the whistle and blew it. He hadn't planned to - it just seemed a natural thing to do.

And then there was silence. All was still.

Harry felt afraid but excited. So it had not been a dream! It had happened!

He saw the shopkeeper standing with his mouth open, looking stupid. A customer was pointing something out, his finger stuck in the air. None of them moved.

Harry decided he would look at some jade while they were all still. He took his favourite piece from the shop - a small jade dragon. It was very old and beautifully made. It was lovely. Why shouldn't he have it?

The thought at first alarmed him. This was not the same as taking things from the university. Nobody even noticed if he took anything there. Here he would be stealing, just like any thief.

He looked around at the frozen world. This was surely meant to be. The whistle had come to him. He should use it. Why not? It was only right. It was far better that such beauty should go to him rather than stupid people with more money than sense. It was only fair.

But he would have to do it right. If he was the last one to be seen with the jade dragon he would be looked for once it had gone. He blew the whistle and the world moved again. He waited for a while, then went to the shopkeeper and asked to see it.

'It's a fine piece of work, sir,' the shopkeeper told him. 'And only twenty thousand dollars.'

'It is lovely,' said Harry as he held it in his hands. He wanted it. He would have it. But he made a point of handing it back so that other customers - and the video cameras set up in the shop - could see him do it. 'Thanks for letting me look but I'm afraid that's all I can afford to do just now,' he said to die shopkeeper.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Finders Keeprs (1) |Diebe behalten Finders Keeprs (1) Buscadores (1) Les trouvailleurs (1) ファインダーキーパー(1) 파인더 키퍼 (1) Descobridores Guardiões (1) Finders Keeprs (1)

Harry Chen looked like a middle-aged teacher. Harry Chen|Harry Chen|||||| ハリー・チェンは中年の先生のように見えました。 He always wore a tie and an old cotton jacket, even in the hot sun. His hair was going thin and he did not stand up straight. 彼の髪は細くなり、まっすぐに立っていませんでした。 He was fifty years old and for the past twenty years had been a lecturer in archaeology at a university in Singapore. ||||||||||||||||Archäologie|||||

He was also a thief. 彼は泥棒でもありました。 Він також був злодієм.

His great love in life had always been archaeology. 彼の人生における大きな愛は常に考古学でした。 He loved to see things that had been hidden from human sight for hundreds, even thousands, of years. Il aimait voir des choses qui avaient été cachées à la vue de l'homme pendant des centaines, voire des milliers d'années. 彼は、何百年、何千年もの間、人間の視界から隠されていたものを見るのが大好きでした。 He loved the feeling of excitement he got when he held a piece of history in his hands. 彼は歴史の一部を手にしたときに得た興奮の感覚を愛していました。 But his special love was pottery, the older the better. |||||Töpferkunst|||| しかし、彼の特別な愛は陶器であり、年をとるほど良い。

Sometimes the university sent him to places where old pottery had been discovered. 時々大学は彼を古い陶器が発見された場所に送りました。 It was his job to sort out these things. これらを整理するのが彼の仕事でした。 The university would then put the things that were interesting in a museum where they could be shown to the public. その後、大学は興味深いものを博物館に置いて、一般に公開することができました。 But Harry Chen had his own private museum that nobody else knew about. しかし、ハリー・チェンは、他の誰も知らなかった彼自身の私設博物館を持っていました。 He hated the idea of not keeping some of the old and, sometimes, beautiful things he found. 彼は、見つけた古いものや、時には美しいものを残さないという考えを嫌っていました。 And, if those beautiful things were only small things that nobody but he had seen, who would ever know if they were gone? そして、それらの美しいものが、彼以外の誰も見たことがない小さなものにすぎなかったとしたら、誰がそれらがなくなったかどうかを知るだろうか? І якщо ці прекрасні речі були лише дрібницями, які ніхто, крім нього, не бачив, то хто б знав, що вони зникли? So he kept them.

He had quite a collection of stolen things now, all carefully hidden in his home. They were mostly small, broken things that were not of much value. Even so, he did have some pots, rings and other favourite things that were extraordinary and lovely to see. Попри це, у нього були горщики, каблучки та інші улюблені речі, на які було надзвичайно приємно дивитися. He loved them so much he would sometimes, during the warm evenings, lay them all out on the floor to look at. He would examine each piece with love and care. Only he, he was sure, could understand their true value.

He lived alone in an old house which looked over the Singapore River. It was close to the antique shops which sold die old things he loved. Il était proche des magasins d'antiquités qui vendaient de vieilles choses qu'il aimait. He would often look in the shop windows at the beautiful things he could not afford to buy. Not on his salary. It made him angry to think that such things would end up in the home "f some fat tourist who could not possibly see their true value as he could. Його злила думка про те, що такі речі опиняться вдома у якогось товстого туриста, який не зможе побачити їхню справжню цінність так, як він.

It wasn't fair. Це було несправедливо.

Harry was looking forward to today. Гаррі з нетерпінням чекав на цей день. A very large old grave had been discovered while some forest land was being clared. ||||||||||||||gerodet Дуже велику стару могилу було виявлено під час розчищення лісової ділянки. The university had been given the job of examining the grave and the things inside it. Університету було доручено дослідити могилу і речі в ній. The grave was inside a big stone room which seemed to have been built for it. Могила знаходилася у великій кам'яній кімнаті, яка, здавалося, була побудована спеціально для неї.

'It's all a bit of a mystery so far, Harry,' said Professor Teo, Harry's head of department. |||||||||||||Harrys||| 'The grave seems to be older than anything we'd expect to find on the island. It's definitely Chinese but I can't imagine whose grave it is.' Це точно китайська могила, але я не можу уявити, чия це могила".

Harry was extremely interested. Perhaps there would be something for him to add to his collection.

'What would you like me to look at, Professor Teo?' Que voulez-vous que je regarde, professeur Teo ? "На що б ви хотіли, щоб я подивився, професоре Тео? asked Harry.

'Well, Harry,' answered the Professor, 'there's a few old bits - pots, vases and such like - which were found close to the body. |||||||||||Vasen|||||||||| "Ну, Гаррі, - відповів професор, - тут є кілька старих предметів - горщики, вази і тому подібне - які були знайдені поруч з тілом. They seem to be important but we aren't sure why yet. Вони здаються важливими, але ми ще не знаємо, чому. Perhaps you could see what you can find out.'

'No problem, Professor,' said Harry. 'I'll look into it.'

Soon the old pots were in Harry's room at the university and he was left alone to examine them. He loved this part of his work best of all.

He could see almost immediately that the pots were ancient. After carefully cleaning them he could see that most of them had contained perfumes and other valuable materials which were suitable for the grave of an important person. |||||||||||||Parfüm|||||||||||||| All of these things had long since lost their smell. Всі ці речі давно втратили свій запах. Everything about them was dry, old and dead: there was nothing that made any of the pots different from hundreds of pots he had seen before. Harry was disappointed. There was nothing worth taking. Nothing. He decided to clear up. Він вирішив очиститися.

As Harry turned, he did something he had never done before - he knocked over one of the pots and broke it. Повернувшись, Гаррі зробив те, чого ніколи раніше не робив - перекинув один з горщиків і розбив його. He was annoyed with himself for being so careless and bent down to pick up the pieces.

The pot had been very plain and tightly shut up. All of the other pots had open tops. |||||||Öffnungen But not this one. Now that it was broken he could see that there had been something inside. It was a small, thin pipe about the length of his little finger. |||||Rohr||||||| It was made of clay - the same stuff as the pots. ||||Ton|||||| He picked it up. It looked like a musical instrument, some kind of whistle for a child to blow into, perhaps? |||||||||Pfeife||||||| It might have some interest.

Harry decided the whistle would be worth taking home to look at. He put it into the pocket of his cotton jacket.

He told his professor about the broken pot but not about his whistle. He already thought about it as being his whistle.

'That's too bad,' said Professor Teo, 'but I don't suppose it was of much importance. What did you make of it, Harry?'

'Just an ordinary, plain pot,' said Harry. 'Nothing special. I can put it back together again but, really, it's no great loss. I can keep the pieces for you, if you like.'

The professor nodded. 'Yes, do that, Harry. We've been finding out a few things about the man whose grave it was. Ми з'ясували кілька речей про людину, чия могила це була. He appears to have been some kind of priest or medicineman. ||||||||||Heiler It seems a bit odd that his grave was so hidden. I wonder why?'

On his way home, Harry forgot about the clay whistle in his pocket. He stopped for a coffee in a noisy shopping centre. As he searched his pockets for money, he felt the whistle in his pocket. When he had sat at his table he took it out to look at. It was still dirty. He gently cleared away t he dirt. ||räumte|||| There was something written on the whistle. The marks looked like writing. He looked more closely and recognised some old Chinese writing. There was very little of it. All it said was: BE STILL. Усе, що там було сказано: НЕ РУХАЙСЯ.

Be still? How extraordinary. What did it mean? He looked at the whistle again. It was the kind that one blew from .the top, like a football whistle. Це був такий, що дмухав зверху, як футбольний свисток. He wondered if it would still work. Він задавався питанням, чи це все ще буде працювати. The thought came into his mind that he wanted to blow it. Йому спало на думку, що він хоче її підірвати. He wanted to very much. The whistle had not been blown since it had been placed in the pot all those years before. Відтоді, як його помістили в горщик, у свисток не свистіли всі ці роки. He would blow it. It was small - it would not make much noise. Nobody would notice. So he put it to his mouth and blew.

To his surprise, the whistle gave a thin, clear note that was louder than he expected. На його подив, свисток видав тонку, чітку ноту, яка була голоснішою, ніж він очікував.

Then there was silence. Complete silence.

Harry noticed something else, too. Everything was still. Nothing was moving. No noise, no movement.

Nothing.

People who had been walking were frozen in mid-step, like statues. They were as still as photographs.

But they weren't photographs. They were real people. Frozen people. Harry's eyes opened wide with surprise. He couldn't believe it. This should not be happening. Cela ne devrait pas se produire. Цього не повинно відбуватися.

But it was. He looked around and saw frozen smiles, frozen steps, a fly frozen in flight, a ball thrown by a child which lay frozen above the hand which was waiting to catch it. ||||||||||||||||geworfen|||||||||||||||

And all the while a total, perfect silence.

Harry sat down again. He could hardly think. How could he make sense of this? This had happened after he had blown the whistle. Had the whistle done this? Чи зробив це свисток? What would happen if he blew it again? He certainly didn't want things to remain as they were! Він, звичайно, не хотів, щоб все залишалося так, як було!

He blew the whistle again. Once again it gave its thin, clear note.

All at once the normal world returned. Normal sounds, normal movement. The fly flew, the ball was caught, people laughed and talked.

It was as if nothing had happened. Ніби нічого не сталося.

Harry was shaken. He put the whistle in his pocket. He would have to think about this. Він мав би подумати про це. He would have to think hard. Йому доведеться добре подумати.

But by the time Harry had got home he had somehow persuaded himself that he had imagined everything. |||||||||||überzeugt|||||| Але до того часу, як Гаррі повернувся додому, він якось переконав себе, що все це йому привиділося. He felt better after a good supper and some TV. It had all been a waking dream. He was tired, that's all. He just needed a good night's sleep. |||||Nacht|

And so he slept. But his sleep was troubled and his dreams were full of shadows.

Harry went back to work the next day. He found nothing interesting. That's what he told Professor Teo. Так він сказав професору Тео.

Are you certain, Harry?' asked the professor. 'Whoever buried this man was afraid of him, that's for sure. Wer auch immer|||||||||| "Той, хто ховав цього чоловіка, боявся його, це точно. His body was covered in pieces of paper with words on them. Words which were meant to keep harm away. Слова, які повинні були вберегти від шкоди. Strange.'

Harry thought about the whistle. It was still in his pocket.

'I'm certain, Professor,' said Harry. 'I found nothing unusual. Nothing at all.'

Harry didn't drive. He usually got the bus home but sometimes he liked to walk. That evening he walked. He liked to look at the shops in Orchard Road - one of Singapore's busiest shopping areas. ||||||||||||Singapur|beschäftigsten|| There were antique shops which sold beautiful old pots, maps and other things that his heart was hungry for. |||||||||Karten||||||||| But he could not afford them. Але він не міг собі цього дозволити. Not on his salary.

His favourite shop sold the most expensive things. He liked the small, beautifully made figures made from apple-green jade stone. ||||schön|||||||| They cost a lot of money but he liked to look. Sometimes he would ask if he could examine a piece, as if he were going to buy one of them. Of course, he never did. But he loved the feel of the costly jade in his hands.

He found himself in the shop again. Він знову опинився в магазині. It was full of the things that he, as an archaeologist, truly cared for. ||||||||||Archäologe||| Yet they would be sold to empty-headed tourists who had no idea of their real value or beauty. ||||||||Touristen|||||||||| It wasn't fair. Це було несправедливо.

Without thinking, he took out the whistle and blew it. He hadn't planned to - it just seemed a natural thing to do.

And then there was silence. All was still.

Harry felt afraid but excited. So it had not been a dream! Отже, це був не сон! It had happened! Це сталося!

He saw the shopkeeper standing with his mouth open, looking stupid. |||Ladenbesitzer||||||| A customer was pointing something out, his finger stuck in the air. Клієнт щось показував, його палець застряг у повітрі. None of them moved.

Harry decided he would look at some jade while they were all still. He took his favourite piece from the shop - a small jade dragon. |||||||||||drache It was very old and beautifully made. It was lovely. Why shouldn't he have it? Чому він не повинен її мати?

The thought at first alarmed him. This was not the same as taking things from the university. Nobody even noticed if he took anything there. Ніхто навіть не помітив, чи взяв він щось туди. Here he would be stealing, just like any thief. Тут він би крав, як будь-який злодій.

He looked around at the frozen world. This was surely meant to be. The whistle had come to him. He should use it. Why not? It was only right. It was far better that such beauty should go to him rather than stupid people with more money than sense. It was only fair. Це було справедливо.

But he would have to do it right. Але він мав би зробити це правильно. If he was the last one to be seen with the jade dragon he would be looked for once it had gone. Wenn er der letzte war, der mit dem Jadedrachen gesehen wurde, würde man nach ihm suchen, sobald er verschwunden war. Якби він був останнім, кого бачили з нефритовим драконом, його б шукали, коли він зникне. He blew the whistle and the world moved again. He waited for a while, then went to the shopkeeper and asked to see it.

'It's a fine piece of work, sir,' the shopkeeper told him. 'And only twenty thousand dollars.'

'It is lovely,' said Harry as he held it in his hands. He wanted it. He would have it. But he made a point of handing it back so that other customers - and the video cameras set up in the shop - could see him do it. 'Thanks for letting me look but I'm afraid that's all I can afford to do just now,' he said to die shopkeeper. Merci de m'avoir laissé regarder, mais je crains que ce soit tout ce que je peux me permettre de faire pour l'instant", dit-il au commerçant.