Unit 131 On Stage!
||舞台
Einheit 131 auf der Bühne!
Unidad 131 en escena
Unidade 131 no palco!
Unit 131 На сцене!
Birim 131 Sahnede!
131单元登场!
W: Love.
Amor.
Hate.
恨
Odio.
Death.
死亡
Muerte.
These things are at the heart of Shakespeare’s famous tragedy, Romeo and Juliet.
|||||||莎士比亚的||悲剧|罗密欧||朱丽叶
|||||||シェイクスピアの|||||
|||||||Шекспіра|||Ромео||Джульєт
||||||||||Romeo||Julieta
Estas cosas están en el corazón de la famosa tragedia de Shakespeare, Romeo y Julieta.
これらのことが、シェイクスピアの有名な悲劇『ロミオとジュリエット』の核心である。
Все это лежит в основе знаменитой трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта".
The St.
|街
La escuela secundaria St. Stephens representó esta obra el fin de semana pasado.
Stephens High School drama club performed this play last weekend.
史蒂芬斯|高||戏剧||演出了||||
スティーブンズ|||||||||
El club de drama de la escuela secundaria St. Stephens representó esta obra el fin de semana pasado.
Romeo and Juliet is the story of two families, the Capulets and the Montagues, who are bitter enemies.
||||||||||凯普莱特|||蒙太古家|||仇恨的|仇敌
||||||||||キャピュレット家|||モンタギュー家||||
||||||||||los Capuletos|||los Montagues|||amargas|
|||||||||||||Монтеккі||||
Romeo y Julieta es la historia de dos familias, los Capuletos y los Montescos, que son enemigos acérrimos.
Ромео и Джульетта - это история двух семей, Капулетти и Монтекки, которые являются злейшими врагами.
Tragedy follows when the son of one falls in love with the daughter of the other.
悲剧|发生||||||||||||||
|настає||||||||||||||
La tragedia sigue cuando el hijo de uno se enamora de la hija del otro.
Трагедия происходит, когда сын одного из них влюбляется в дочь другого.
The play is set in Verona, Italy, in the late 16 th century.
|||设定||维罗纳||||晚期|十六|
|||||ヴェローナ||||||
La obra está ambientada en Verona, Italia, a finales del siglo XVI.
Действие пьесы происходит в Вероне, Италия, в конце XVI века.
Allison Bourne played Juliet, Capulet’s beautiful young daughter.
艾莉森|博恩||朱丽叶|卡普莱特|||
アリソン|ボーン|||カピュレット家の|||
Allison Bourne interpretó a Julieta, la hermosa hija joven de los Capuleto.
Эллисон Борн сыграла Джульетту, прекрасную юную дочь Капулетти.
She showed the mixed emotions Juliet felt after secretly marrying the son of her family’s most hated enemy.
|||混合的|情感||||||||||||仇恨的|
|||conflicted||||||||||||||
Mostró las emociones encontradas que Julieta sintió después de casarse en secreto con el hijo del enemigo más odiado de su familia.
彼女は、一族の最も憎むべき敵の息子と密かに結婚したジュリエットが感じた複雑な感情を示した。
Она показала, какие смешанные чувства испытывает Джульетта, тайно выйдя замуж за сына самого ненавистного врага своей семьи.
At times, she was happy, and at times, she was afraid.
|时候|||||||||
A veces estaba feliz y a veces tenía miedo.
Временами она была счастлива, а временами боялась.
Zaman zaman mutluydu ve zaman zaman korkuyordu.
David Taylor played Romeo, Montague’s son.
||||モンタギューの|
David Taylor interpretó a Romeo, hijo de Montague.
Дэвид Тейлор сыграл Ромео, сына Монтегю.
He put on a good performance despite having a head cold.
||||||尽管|||头|
||||||in spite of||||
Realizó una buena actuación a pesar de tener un resfriado.
彼は頭が冷えているにもかかわらず、良いパフォーマンスをした。
Он хорошо выступил, несмотря на простуду.
His lines were said with great feeling in a clear voice.
|话|||||||||
Sus líneas fueron dichas con gran sentimiento en una voz clara.
彼のセリフははっきりとした声で素晴らしい気持ちで語られました。
Его реплики были произнесены с большим чувством и чистым голосом.
Eric Parker was the perfect Tybalt: dark and angry.
|||||提伯尔特|黑暗||
|パーカー||||ティボルト|||
|||||Tybalt|||
Eric Parker fue el Tybalt perfecto: oscuro y enojado.
Эрик Паркер был идеальным Тибальтом: мрачным и злым.
Maggie Jones played the nurse.
玛吉||||
マギー||||
||||медсестра
Maggie Jones interpretó a la enfermera.
Мэгги Джонс сыграла медсестру.
She acted the part of a gossipy old woman very well.
|演|||||爱八卦的||||
||||||おしゃべりな||||
||||||charlatana||||
||||||пліткарки||||
Actuó muy bien el papel de una anciana chismosa.
Она отлично сыграла роль сплетницы-старухи.
She made everyone in the audience laugh at her jokes and her comic character.
|||||观众|笑||||||幽默|性格
Hizo reír a todo el público con sus chistes y su personaje cómico.
Она заставила всех в зале смеяться над своими шутками и комическим характером.
Seyircilerdeki herkesi şakalarına ve komik karakterine güldürdü.
The whole cast showed enthusiasm in every scene.
||演员阵容||热情|||场景
||||entusiasmo|||
Todo el elenco mostró entusiasmo en cada escena.
Todo o elenco mostrou entusiasmo em cada cena.
Весь актерский состав проявлял энтузиазм в каждой сцене.
The actors knew the meaning of their lines.
|||||||台词
||||||своїх|
Los actores conocían el significado de sus líneas.
Актеры знали смысл своих реплик.
They used body language to show this meaning well.
|||||||значення|
Utilizaron el lenguaje corporal para mostrar bien este significado.
Они использовали язык тела, чтобы показать это значение.
The stage lights were sometimes too bright or too dim.
|||||||||暗
|||||||||not bright enough
||||||brillantes|||tenues
Las luces del escenario a veces eran demasiado brillantes o tenues.
ステージの照明が明るすぎたり、暗すぎたりすることがあった。
As luzes do palco às vezes eram muito brilhantes ou muito fracas.
Свет на сцене был то слишком ярким, то слишком тусклым.
But the sword fights looked very real, and the costumes were wonderful.
|||打斗||||||||
|||||||||衣装||
Pero las peleas de espadas lucían muy reales, y los trajes eran maravillosos.
Mas as lutas de espadas pareciam muito reais e os trajes eram maravilhosos.
Но бои на мечах выглядели очень реалистично, а костюмы были великолепны.
Overall, St.
总体|
|Середній бал
En general, Saint.
В целом, St.
Stephens' production of Romeo and Juliet was a great night of high school theater.
|演出||||||||夜晚||||
|||||||||||||театр
スティーブンスの『ロミオとジュリエット』は、高校演劇の素晴らしい一夜となった。
Постановка "Ромео и Джульетты" в Стивенсе стала отличным вечером школьного театра.