×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

English LingQ Podcast 1.0, One hundred and thirty seven: The Beijing Olympics

One hundred and thirty seven: The Beijing Olympics

Mark: Well, here we are.

Steve: Hi Mark.

Mark: Hi Steve, another EnglishLingQ Podcast.

We're enjoying the summer; although, today is not as nice as it has been. But, I guess, obviously, one of the global phenomenon's this summer is the Olympics in Beijing.

Steve: Yup.

Mark: And, of course, that's one thing about the…why is it “Bei-jing” now?

Steve: I know that's one of your pet peeves.

What I find, you are annoyed because we are forced to call it “Bei-jing” whereas in other languages they continue calling it what they always called it.

Mark: Right.

Steve: “Peka” or “Peking” or whatever we call it, but what really annoys me is when they call it “Bei-jing”.

Why? I mean “j” is pronounced “ja” in English. It's “Beijing” in Chinese, why do they call it “Bei-jing”?

Mark: It's someone trying to be even more politically correct.

Steve: You know why it is in Canada to English speaking Canadians?

A foreign language must be pronounced like French.

Mark: Right, that's part of it.

Steve: That's part of it, so “Beijing” is “Bei-jing”.

Mark: The thing about it is…I don't mind calling it Beijing; it makes no difference to me.

What is annoying about it is that it seems like every time we turn around someone is telling English speakers you can't do that we have to do this to be more sensitive to these people and we have to do that to be more sensitive to those people. Well why? There are so many different cities in the world that are called different things in different languages, why do we English speakers all of a sudden have to start pronouncing them like the original?

Steve: Nor do we call Rome “Roma”.

Mark: Exactly, or “Milano” or “Pari”.

I mean it's just…no, we don't.

Steve: Anyway…

Mark: It's just silly.

Steve: I agree, it's silly and, in fact, I understand that in Bombay, now known as “Mumbai”…

Mark: There's another one.

Steve: …the locals still call it Bombay.

Mark: Of course.

Are you going to change the name of a place? I mean however the name evolved that's the name.

Steve: Anyway, let's get back to the Olympics where, in the case of Canada, everyone was moaning the fact, bemoaning the fact, moaning over the fact, that Canada had so few medals.

Mark: Right.

Steve: And then our first Gold Medal…maybe, I don't remember if it was the first one, one of the first…was a very interesting story because it's a female wrestler.

Mark: Right.

Steve: Now, first of all, we don't think of female wrestlers.

Mark: Right.

Steve: It's not something we would normally put our daughters into.

Mark: No.

Steve: And then I watched her when she got into the final and she is so quick and so clever; I was very impressed.

And then it turns out that she's from Hazelton, which is a town way up north in B.C. where, I don't know, there's lots of unemployment and there's also quite a large first nations like native community there.

Mark: Right.

Steve: But as in a lot of those communities that to the outsider might seem somewhat dysfunctional, actually, those communities are very tight-knit.

Mark: Right.

Steve: And so that community raised a lot of money.

First of all, they had a wrestling program at the high school started by a teacher and what's interesting is the influence that one person can have.

Mark: Right.

Steve: So he started this wrestling program; he got even girls involved.

Of course, a lot of people were against the idea of having girls involved in wrestling. They developed a real elite program of people from Hazelton, this town, 500-800 people.

Mark: A nothing town.

Steve: A nothing town buried in the mountains, like nowhere, way up north.

Mark: Yeah.

Steve: And so this girl, whose parents were refugees, refugees from Vietnam, came to Canada, started a new life.

I think the father worked as a carpenter and then started some business up there. She went to the University of Calgary and she was involved in wrestling. And, obviously, she has a talent and she's done well, but it's just an amazing story. I mean we talk about…Canadians always think that other countries spend a lot more money on their athletes; we don't know that.

Mark: Right.

Steve: If we see some weightlifter from Turkmenistan or something, maybe he got his whole village to pay for him; we don't know.

We always think we would do better if we spent more money, but money can't replace, obviously, the talent that this girl had. And then the way the whole community…well, the program at the school and the way the community got behind it.

Mark: Right.

Steve: So I think that's a real interesting story; interesting story.

Then I think we won some medals in rowing, so now we've already got like seven medals. Some of the other countries that have money that don't do well include…like Sweden has, I think, three medals.

Mark: Right.

Steve: Switzerland has two or something, you know, so there are countries that don't seem to make that a priority.

Mark: But those countries have much fewer people than we do too.

Steve: Yeah.

Mark: I mean based on population we should…

Steve: …we should probably do better.

Mark: And, probably, I mean I think it maybe depends on the sport.

I would imagine that rowing might be fairly expensive as a sport.

Steve: Yeah, but there are a lot of countries that can afford it.

Mark: Yeah.

Steve: All the countries in Europe and Japan, they can all afford to have a rowing team.

Mark: Yeah, yeah, that's true.

Steve: So I think there there's probably a tradition.

I think Canada has always been strong in rowing, so there's a tradition there, so there are people around. But, certainly, the success…I mean China, I mean some of their athletes, their divers and their gymnasts are just phenomenal.

Mark: Gymnasts, I mean yeah, yeah and they've always been strong in sports.

Steve: And they've always been strong.

Mark: Yeah, the Russians as well.

Steve: Well the Russians too and there's lots of medals in gymnastics.

Mark: Yeah.

Steve: In swimming there are lots of medals.

Mark: Yeah.

Steve: And, of course, Phelps, you know, that's amazing.

Mark: I mean that's unbelievable.

Steve: And the other thing amazing is the Jamaicans (for such a small country) dominated.

Mark: Well the 100 meter guy, I mean he's not even trying, he's flying.

That guy's unbelievable.

Steve: I know.

Mark: The rest of the guys aren't even close.

Steve: Well, but even the girl who won the…the Jamaicans went one, two and three in the 100 meter dash.

Mark: For the women?

Steve: Yeah.

Mark: I didn't see the women's.

Steve: And the girl who won it, I mean she was just flying.

But, apparently, in Jamaica, you know, there's quite a tradition.

Mark: Right.

Steve: Donovan Bailey, who was a Canadian Gold Medalist, originally emigrated from Jamaica when he was 14 and, therefore, is kind of a…now he's a Canadian icon, but he's originally from Jamaica.

He said that's the sport down there.

Mark: Right.

Steve: Track and sprinting.

Mark: Yeah.

Steve: So, I mean the Ethiopians dominate in the distance races, so countries have their traditions.

Mark: Right.

But having said that, I mean usually in those races it's quite close, like they're talking about split seconds either way. But that Usain Bolt in the 100 meter, he wasn't even trying. He was gliding, like floating at the end; he was so far ahead of everybody.

Steve: You think he can go faster?

Mark: Oh yeah.

Like he kind of stopped before the finish line and started celebrating.

Steve: Really?

Mark: Oh yeah.

Like it wasn't even close; it was not even close.

Steve: Really?

I didn't see his race you know.

Mark: Yeah.

Steve: I don't know what I was doing that day.

Mark: To me, from the 100 meter races that I've seen in the past, I mean he was just so far ahead.

He certainly wasn't fighting to the last second to get over the line. Like the commentators were all saying, you know, he should have stayed with it.

Steve: Right.

Mark: He would have broken the world record by more.

Steve: Right.

Mark: He started celebrating before he crossed the finish line.

Steve: Well…

Mark: Anyway, we'll get to see him in the 200 meter final as well…

Steve: Oh yeah.

Mark: …which is his better event, apparently.

But yeah, no, that guy was amazing. Obviously, Phelps, that's amazing. I mean not just amazing that...okay, he's amazing because he won six, I guess, or five…

Steve: Eight.

Mark: …on his own…

Steve: Right, oh.

Mark: …and then there were two or three team.

Steve: Right.

Mark: But the fact that the team also won.

I mean for all those factors to fall into place.

Steve: And not by much, necessarily.

Mark: Did you see the one -- the butterfly -- where he basically was behind the Croatian guy or Serbian or whatever the guy was and, basically, overtook him right at the last split second?

He won by a 100th of a second or something; like it was unbelievable.

Steve: That was the butterfly segment?

Mark: The butterfly, yeah.

Steve: Well he did…Phelps did the butterfly segment.

Mark: No, no, no, it was like the 100 meter butterfly.

Steve: Oh, where he raced on his own.

Mark: He raced on his own.

Steve: Oh.

Mark: And I can't remember whether he was Serbian or Croatian or whatever he was, he was one of those two, he was in the lead the whole way.

Steve: Really?

Mark: And with about five meters to go, he kind of reached out for the wall when he probably should have taken another stroke.

And just as he was gliding in -- he was ahead all the way to the end -- Phelps came from behind, took an extra stroke with his extra-long arms and just managed to get a finger in ahead of that guy; it was unbelievable.

Steve: Oh well.

Mark: Yeah.

Steve: And, of course, I mean everyone is commenting on how well-organized the games have been.

Some comment about the situation where they had some girl (I didn't see this) singing whatever song it was and singing it very well, but they felt that her teeth were too crooked, so they substituted another girl, you know, to lip sync.

Mark: Yeah.

Steve: You know, synchronizing her lips.

Mark: Right.

Steve: And so this was criticized and some people say well, you know, they do that in the movies too.

Well yeah, that's okay, but that's not the same.

Mark: No.

Steve: Very often they'll say, you know, sung by so and so.

Mark: Yeah.

Steve: So that was kind of unnecessary.

Mark: Right.

You do have these kinds of things go on. Like sometimes when they have outdoor concerts or shows at half-time and they have a performer out there they aren't, in fact, singing live. They're playing the audio and they're lip syncing on stage, for whatever reason. And then it comes out later and people make a big fuss about it, so I mean it does occur. I seem to remember there was some kind of a rock group that lip synched all their videos and then finally it came out. I mean I guess it does happen.

Steve: But yeah, I'm sure it happens.

But it's just that here when you have a little girl…

Mark: Right.

Steve: …singing so well, that everyone sort of “Wow!

Look at her, she's tremendous!” and yet that's not the girl.

Mark: I know that's a bit…that's not quite right.

Steve: Yeah.

You know another interesting thing, interesting on the subject of the Olympics, was the Spanish basketball team, which had a picture taken with them all pushing their eyes back. You know, more sort of oriental-eyes type of thing and this created quite a controversy and some people said that this was racist and stuff like that. There wasn't much criticism in China; no one was particularly perturbed by it. There were a lot of sort of politically-correct people in North America or elsewhere, in Europe, who said this was terrible and stuff.

Mark: Right.

Steve: But, I must say, whatever!

If the Chinese basketball team puts on either afro wigs…

Mark: Right.

Steve: …or blond wigs to pretend they're either Black or Swedish…

Mark: Right.

Steve: …I mean I don't see why that's such a bad thing.

Mark: Right.

I mean people get so sensitive about it. Yeah, I mean I don't think that…I mean I guess they thought it was funny. I don't really think it was funny.

Steve: I can't see why they would do it.

Mark: I don't see why they would do it either.

Steve: No.

Mark: I don't know, it's like a strange thing to do. Steve: Well, it's like here we are in China.

Mark: Yeah.

Steve: Okay?

Here we are in China; people have almond eyes in China or however you want or slanted eyes as it's sometimes said.

Mark: Right.

Steve: Obviously, the word “almond” eyes is considered a nicer term than “slanted” eyes or whatever.

Mark: Right.

Steve: But, yeah, people can say, you know, long noses or whatever, curly hair…

Mark: Yeah.

Steve: Yeah, I think it's what you put into it.

Anyway, that was a rather childish thing to do. It doesn't make the Spanish basketball team look very clever, but still.

Mark: It just makes me think…like I don't think…like that would never happen here.

Steve: Never?

Mark: Never, because I think…probably because we see Asians all the time here.

Steve: Right.

Mark: Presumably in Spain, maybe they don't have many Asians.

Steve: Right.

Mark: I don't know.

Steve: I think Asians probably are more of a rarity.

Mark: Right.

Steve: Whereas here in Vancouver where it's 40% Asian it's not a big deal.

Mark: No.

Steve: But, I mean in…

Mark: I was surprised, like they did that?

Really?

Steve: That's kind of childish.

Mark: It's just that I was surprised to hear that.

Steve: But I mean it's just in a mood of playfulness; people are hamming around.

There's an expression, “hamming around”, “hamming it up” and the picture is being taken and so they did this thing.

Mark: Absolutely.

In general, I think people are far too sensitive about all that kind of stuff.

Steve: Right.

Mark: I mean it doesn't bother me.

It's just…people just take themselves too seriously.

Steve: Right.

Well, I mean you take, for example, I speak Cantonese and in Cantonese the most common word to refer to a European is guailo. Now guailo, strictly speaking, means like ghost person…

Mark: Right.

Steve: …or devil or something like that.

I mean that's just their standard term.

Mark: Right.

Steve: It's the most commonly-used term.

Mark: Yeah.

Steve: And, of course, they'll say “Oh, that's not…,” you know, “There's no intent…” or whatever.

But when you really think about it, it's not a very nice term.

Mark: No.

Steve: It's not.

Mark: And when they say “Oh, there's no intent”, that's exactly the same with all the terms that we use to describe people.

Steve: Right.

Mark: Most of the time, most of the people using them, there's no harm or intended harm at all, so… Unfortunately, here we're not allowed to, we're much too sensitive.

Steve: Well, it also has to do with the history of how these different terms were used.

And if the terms were used in a very sort of, you know, by people who are obviously very racist and if there's a history like in the case of Black people are being lynched…

Mark: Right.

Steve: I mean there's a pretty grim history of persecution of Blacks in the southern part of the United States, for example.

But today, to carry on and, typically, the people protesting about the Spanish basketball team are not people in China who thought, oh… Either they thought they were stupid or they thought it was insignificant.

Mark: Right.

Steve: But it's the Canadian-Chinese activist society…

Mark: Right.

Steve: …most of whom are quite content to say “guailo” all the time when they're referring to Westerners or Canadians, but who want to be so sensitive about any opportunity to find a slight, you know?

Mark: Yeah.

Steve: So yeah, I agree with you, the world would be a better place if we learned to take it easy a bit.

But a lot of these things are…

Mark: Yeah.

Steve: I guess it depends on how people are or, you know, react to them.

Mark: People are conditioned now to react, “Oh, it's just horrible!” Well, it isn't really.

I mean they're just words and people just have to take it easy a little bit.

Steve: Yup.

Mark: But, anyway, getting back to the Olympics.

Steve: Yeah.

Mark: Yeah, I mean it's great, it happens once every four years.

I'm trying to think of any other notable…

Steve: Well, you know one thing that I thought was interesting was the Mayor, not the Mayor the Premiere, like the Prime Minister of British Columbia our Province, was in Beijing at our expense, the taxpayer's expense, “swanning around” as we call it here, you know.

Mark: Right.

Steve: And he had a press conference to announce something that was of no significance to anyone but, of course, the Chinese press was there.

And the Chinese press are very miffed -- there's a word “miffed”, “annoyed” – that the Western press has been so critical of many of the arrangements leading up to the Games, about the Torch Parade and stuff like this and the Western press was complaining about pollution and one thing or another. So the Chinese reporters started grilling our Premiere, “What are you going to do about the East Hastings?” There's an area of Vancouver, which is very rundown and where drug addicts gather. It is extremely unpleasant to go there and they said, “What are you going to do about this? Are you going to clean it up for the Olympics?” Because Vancouver has the Olympics in 2010, the Winter Olympics and, apparently, he says, “Oh yeah, we'll have it cleaned up.” What a stupid thing for a politician to say. He hasn't got it cleaned up yet…

Mark: Right.

Steve: …what makes him think he's going to have it cleaned up in two years?

So, anyway, I got a chuckle out of that…

Mark: Yeah.

Steve: …what politicians will say.

Mark: Right.

Steve: Unfortunately, politicians…I don't want to get into that.

Mark: No, no.

Steve: Maybe other countries have better politicians than we do, but I doubt it.

Mark: I doubt it.

I think it's their occupation.

Steve: Hey, but somebody's got to do that job, right?

Mark: Yeah, that's right.

Steve: So we have to be…

Mark: Part of it is that who wants to be a politician?

Steve: Well that's right.

Mark: Yeah, no.

Steve: But, we are going to have the Winter Olympic Games here, which is no where near what the Summer Olympic Games is.

Mark: No.

We like the Winter Olympics better because there's less competition for our athletes.

Steve: Right, that's right.

Mark: We have some definite advantages there.

Steve: Well I'll bet you the Chinese will prepare for that.

Mark: Oh yeah.

Steve: They have a lot of people who live in a very cold climate, so… But yeah, Europe is a main competition.

Mark: Well and there's lots of countries that the climate thing needn't necessarily be that important.

Like the Russians, obviously, do very well at the Olympics.

Steve: The Norwegians.

Mark: Summer Olympics I mean.

Steve: Oh, in the summer, yeah, the Russians.

Mark: Summer.

The Russians do well in the winter and summer.

Steve: Right.

Mark: The Japanese have a lot of medals.

Steve: Right.

Mark: You know, summer and winter.

Steve: Yeah.

Mark: They do well in both.

Steve: They haven't always.

Mark: Oh no?

Steve: I think they did really well this time.

Normally they've done well in the gymnastics, but this year they did very well in swimming.

Mark: Yeah.

Steve: And they seem to be everywhere.

Mark: Yeah.

Steve: Every event you found a Japanese person was in the, you know, competition or in the finals and stuff.

Mark: Yeah, they've done a lot.

Steve: And the Koreans.

Mark: Koreans are doing well, I know.

Steve: The Koreans did well and the Italians and the French did well.

Mark: Italians and French, yeah.

English actually do quite well too. Someone on the radio as I was driving in was saying, “We should be able to be close to the British.” I guess population-wise they probably have about twice as many people as we do…

Steve: Yeah, they do.

Mark: …but they certainly have more than twice as many medals.

Steve: Right.

But they have, perhaps, more of a tradition in certain fields, maybe in track and field. They certainly had a stronger swimming program. You know swimming is a big one. There are lots of medals in swimming…

Mark: So many medals to be had.

Steve: …and climate is no factor.

Mark: No.

Steve: So it's how good your program is.

Mark: Exactly.

Steve: How early you can start them swimming and so forth.

Mark: Yeah.

Well apparently that Phelps guy from age 11 has swum like every day, every day, all day, all year. Anyway, I guess that's probably a good place to end it.

Steve: Okay.

Mark: We'll talk to you all again another time.

Steve: Okay.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

One hundred and thirty seven: The Beijing Olympics Ciento treinta y siete: Los Juegos Olímpicos de Pekín 百三十七北京オリンピック 1백 37개: 베이징 올림픽 Sto trzydzieści siedem: Igrzyska Olimpijskie w Pekinie Cento e trinta e sete: Os Jogos Olímpicos de Pequim Сто тридцать семь: Олимпийские игры в Пекине Etthundratrettiosju: Olympiska spelen i Peking Yüz otuz yedi: Pekin Olimpiyatları 一百三十七北京奥运会

Mark: Well, here we are.

Steve: Hi Mark.

Mark: Hi Steve, another EnglishLingQ Podcast.

We’re enjoying the summer; although, today is not as nice as it has been. But, I guess, obviously, one of the global phenomenon’s this summer is the Olympics in Beijing. |||||||||||||||the capital of China 不过,我想,今年夏天的全球现象之一显然是北京奥运会。

Steve: Yup.

Mark: And, of course, that’s one thing about the…why is it “Bei-jing” now? ||||||||||||em||

Steve: I know that’s one of your pet peeves. ||||||||manias |||||||manías personales|manías personales Sé que es una de tus manías. 史蒂夫:我知道这是你最讨厌的事情之一。

What I find, you are annoyed because we are forced to call it “Bei-jing” whereas in other languages they continue calling it what they always called it. |||||irritado|||||||||||||||||||||| 我发现,你们感到恼火是因为我们被迫称之为 "Bei-jing",而在其他语言中,他们一直称之为 "Bei-jing"。

Mark: Right.

Steve: “Peka” or “Peking” or whatever we call it, but what really annoys me is when they call it “Bei-jing”. |Peka|||||||||||||||||||

Why? I mean “j” is pronounced “ja” in English. |||||já|| It’s “Beijing” in Chinese, why do they call it “Bei-jing”?

Mark: It’s someone trying to be even more politically correct.

Steve: You know why it is in Canada to English speaking Canadians?

A foreign language must be pronounced like French.

Mark: Right, that’s part of it.

Steve: That’s part of it, so “Beijing” is “Bei-jing”.

Mark: The thing about it is…I don’t mind calling it Beijing; it makes no difference to me.

What is annoying about it is that it seems like every time we turn around someone is telling English speakers you can’t do that we have to do this to be more sensitive to these people and we have to do that to be more sensitive to those people. 令人讨厌的是,似乎每当我们转过身来,就会有人告诉讲英语的人你们不能这样做,我们必须这样做才能对这些人更敏感,我们必须那样做才能对这些人更敏感。 Well why? There are so many different cities in the world that are called different things in different languages, why do we English speakers all of a sudden have to start pronouncing them like the original?

Steve: Nor do we call Rome “Roma”. ||||||Roma 史蒂夫:我们也不称罗马为 "Roma"。

Mark: Exactly, or “Milano” or “Pari”. |||Milão||Pari

I mean it’s just…no, we don’t.

Steve: Anyway…

Mark: It’s just silly.

Steve: I agree, it’s silly and, in fact, I understand that in Bombay, now known as “Mumbai”… ||||ridícula||||||||Bombaim||||Mumbai

Mark: There’s another one.

Steve: …the locals still call it Bombay. 史蒂夫:......当地人仍然叫它孟买。

Mark: Of course.

Are you going to change the name of a place? I mean however the name evolved that’s the name. 我的意思是,不管这个名字是怎么演变的,它就是这个名字。

Steve: Anyway, let’s get back to the Olympics where, in the case of Canada, everyone was moaning the fact, bemoaning the fact, moaning over the fact, that Canada had so few medals. ||||geri dönmek|||||||||||||||ağlayıp sızlanmak|||||||||||| ||||||||||||||||lamentando||||||lamentando||||||||| ||||||||||||||||lamentando|||lamentando el hecho|||||||||||| Steve: De todos modos, volvamos a las Olimpiadas, donde, en el caso de Canadá, todo el mundo se quejaba, se lamentaba, se quejaba de que Canadá tuviera tan pocas medallas. Steve: Her neyse, Kanada örneğinde herkesin Kanada'nın çok az madalyası olduğu gerçeğinden yakındığı, yakındığı, yakındığı Olimpiyatlara geri dönelim.

Mark: Right.

Steve: And then our first Gold Medal…maybe, I don’t remember if it was the first one, one of the first…was a very interesting story because it’s a female wrestler. ||||||||||||||||||||||||||||||luchadora femenina

Mark: Right.

Steve: Now, first of all, we don’t think of female wrestlers. ||||||||||luchadoras femeninas

Mark: Right.

Steve: It’s not something we would normally put our daughters into.

Mark: No.

Steve: And then I watched her when she got into the final and she is so quick and so clever; I was very impressed. 史蒂夫:后来我看了她进入决赛的比赛,她的反应非常快,非常聪明,给我留下了深刻的印象。

And then it turns out that she’s from Hazelton, which is a town way up north in B.C. |||||||||||||muy al norte||||| ||||||||Hazelton|||||||||| Y luego resulta que es de Hazelton, que es un pueblo al norte de la Columbia Británica. where, I don’t know, there’s lots of unemployment and there’s also quite a large first nations like native community there. |||||||işsizlik oranı yüksek||var|||||||||| Bilmiyorum, çok fazla işsizlik var ve aynı zamanda orada yerli halk gibi oldukça büyük bir ilk ulus topluluğu var. 在那里,我不知道,失业率很高,而且还有相当大的原住民社区。

Mark: Right.

Steve: But as in a lot of those communities that to the outsider might seem somewhat dysfunctional, actually, those communities are very tight-knit. ||||||||||||||||нефункциональный|||||||close-knit ||||||||topluluklar||||||||işlevsiz||||||| |||||||||||||||||||||||muy unidas ||||||||||||||||||||||unidas|unidas Steve: Pero como en muchas de esas comunidades que para el forastero podrían parecer algo disfuncionales, en realidad, esas comunidades están muy unidas. Steve: Ama dışarıdan bakanlar için biraz işlevsiz görünen pek çok toplulukta olduğu gibi, aslında bu topluluklar birbirlerine çok sıkı bağlıdır. 史蒂夫:但在很多社区,外人看来可能有些功能失调,但实际上,这些社区的关系非常紧密。

Mark: Right.

Steve: And so that community raised a lot of money.

First of all, they had a wrestling program at the high school started by a teacher and what’s interesting is the influence that one person can have. ||||||wrestling|||||||||||||||||||| 首先,他们高中的摔跤项目是由一位老师发起的,有趣的是,一个人就能产生如此大的影响力。

Mark: Right.

Steve: So he started this wrestling program; he got even girls involved. 史蒂夫:于是他开始了这个摔跤项目,他甚至让女孩们也参与进来。

Of course, a lot of people were against the idea of having girls involved in wrestling. They developed a real elite program of people from Hazelton, this town, 500-800 people.

Mark: A nothing town. Mark: Una ciudad de nada.

Steve: A nothing town buried in the mountains, like nowhere, way up north. ||||enterrado|||||||| Steve: Un pueblo de nada enterrado en las montañas, como en ninguna parte, muy al norte. 史蒂夫:一个什么都没有的小镇,埋在深山里,像个无名小镇,在遥远的北方。

Mark: Yeah.

Steve: And so this girl, whose parents were refugees, refugees from Vietnam, came to Canada, started a new life. ||||||||refugiados||||||||||

I think the father worked as a carpenter and then started some business up there. |||||||плотник||||||| 我想父亲是个木匠,后来在那里做起了生意。 She went to the University of Calgary and she was involved in wrestling. And, obviously, she has a talent and she’s done well, but it’s just an amazing story. I mean we talk about…Canadians always think that other countries spend a lot more money on their athletes; we don’t know that.

Mark: Right.

Steve: If we see some weightlifter from Turkmenistan or something, maybe he got his whole village to pay for him; we don’t know. |||||weightlifter||||||||||||||||| |||||halterci||||||||||||||||| |||||||Turkmenistán||||||||||||||| |||||levantador||Turquemenistão||||||||||||||| 史蒂夫:如果我们看到某个来自土库曼斯坦的举重运动员,也许他让全村人为他买单,我们就不知道了。

We always think we would do better if we spent more money, but money can’t replace, obviously, the talent that this girl had. And then the way the whole community…well, the program at the school and the way the community got behind it. Y luego la forma en que toda la comunidad... bueno, el programa en la escuela y la forma en que la comunidad lo respaldó.

Mark: Right.

Steve: So I think that’s a real interesting story; interesting story.

Then I think we won some medals in rowing, so now we’ve already got like seven medals. ||||||||kürek çekme|||||||| ||||||||remo|||||||| ||||||||remo|||||||| Some of the other countries that have money that don’t do well include…like Sweden has, I think, three medals. ||||||sahip olan||||||||||||| Parası olup da başarılı olamayan diğer ülkelerden bazıları... örneğin İsveç'in sanırım üç madalyası var.

Mark: Right.

Steve: Switzerland has two or something, you know, so there are countries that don’t seem to make that a priority.

Mark: But those countries have much fewer people than we do too.

Steve: Yeah.

Mark: I mean based on population we should…

Steve: …we should probably do better.

Mark: And, probably, I mean I think it maybe depends on the sport.

I would imagine that rowing might be fairly expensive as a sport. ||||remar|||||||

Steve: Yeah, but there are a lot of countries that can afford it.

Mark: Yeah.

Steve: All the countries in Europe and Japan, they can all afford to have a rowing team.

Mark: Yeah, yeah, that’s true.

Steve: So I think there there’s probably a tradition.

I think Canada has always been strong in rowing, so there’s a tradition there, so there are people around. 我认为加拿大的赛艇运动一直很强,所以有传统,也有人在附近。 But, certainly, the success…I mean China, I mean some of their athletes, their divers and their gymnasts are just phenomenal. ||||||||||||||dalgıçlar||||||olağanüstü ||||||||||||||mergulhadores|||ginastas||| ||||||||||||||clavadistas|||gimnastas|||

Mark: Gymnasts, I mean yeah, yeah and they’ve always been strong in sports. |os ginastas|||||||||||

Steve: And they’ve always been strong.

Mark: Yeah, the Russians as well.

Steve: Well the Russians too and there’s lots of medals in gymnastics.

Mark: Yeah.

Steve: In swimming there are lots of medals.

Mark: Yeah.

Steve: And, of course, Phelps, you know, that’s amazing. ||||Phelps|||| ||||Phelps||||

Mark: I mean that’s unbelievable.

Steve: And the other thing amazing is the Jamaicans (for such a small country) dominated. ||||||||os jamaicanos||||||

Mark: Well the 100 meter guy, I mean he’s not even trying, he’s flying. 马克:那个跑 100 米的家伙,我是说他根本没有努力,他在飞。

That guy’s unbelievable.

Steve: I know.

Mark: The rest of the guys aren’t even close.

Steve: Well, but even the girl who won the…the Jamaicans went one, two and three in the 100 meter dash. |||||||||||||||||||sprint race 史蒂夫:好吧,但即使是那个赢得......牙买加人在 100 米短跑中获得一、二、三名的女孩。

Mark: For the women?

Steve: Yeah.

Mark: I didn’t see the women’s.

Steve: And the girl who won it, I mean she was just flying.

But, apparently, in Jamaica, you know, there’s quite a tradition. |||Jamaica||||||

Mark: Right.

Steve: Donovan Bailey, who was a Canadian Gold Medalist, originally emigrated from Jamaica when he was 14 and, therefore, is kind of a…now he’s a Canadian icon, but he’s originally from Jamaica. ||||||||||immigrated to||||||||||||||||icon||||| ||||||||Altın Madalyalı||||||||||||||||||||||| |Donovan|||||||medalhista|||||||||||||||||||||||

He said that’s the sport down there. 他说那里的运动就是这样。

Mark: Right.

Steve: Track and sprinting. |||running fast |Koşu pisti||Steve: Pist ve sprint. |||corrida |Pista||correr a toda velocidad Steve: Atletismo y sprint.

Mark: Yeah.

Steve: So, I mean the Ethiopians dominate in the distance races, so countries have their traditions. |||||etíopes||||||||||

Mark: Right.

But having said that, I mean usually in those races it’s quite close, like they’re talking about split seconds either way. |||||||||||||||||fracciones de segundo||| Pero dicho esto, quiero decir que normalmente en esas carreras es bastante reñido, como si se hablara de décimas de segundo en cualquier caso. 但话虽如此,我的意思是,通常在这些比赛中,双方的实力相当接近,就像他们说的分秒必争。 But that Usain Bolt in the 100 meter, he wasn’t even trying. ||Usain|Bolt||||||| He was gliding, like floating at the end; he was so far ahead of everybody. ||süzülüyordu||Süzülmekte|||||||||| ||deslizando|||||||||||| ||deslizándose|||||||||||| Estaba planeando, como flotando al final; estaba muy por delante de todos. 他在滑行,就像漂浮在终点;他遥遥领先于所有人。

Steve: You think he can go faster?

Mark: Oh yeah.

Like he kind of stopped before the finish line and started celebrating. 就像他在终点线前停下来,开始庆祝一样。

Steve: Really?

Mark: Oh yeah.

Like it wasn’t even close; it was not even close. 好像根本就不相上下;根本就不相上下。

Steve: Really?

I didn’t see his race you know.

Mark: Yeah.

Steve: I don’t know what I was doing that day.

Mark: To me, from the 100 meter races that I’ve seen in the past, I mean he was just so far ahead.

He certainly wasn’t fighting to the last second to get over the line. Like the commentators were all saying, you know, he should have stayed with it. Como todos los comentaristas decían, ya sabes, debería haberse quedado con él. 评论员们都说,他应该坚持下去。

Steve: Right.

Mark: He would have broken the world record by more.

Steve: Right.

Mark: He started celebrating before he crossed the finish line.

Steve: Well…

Mark: Anyway, we’ll get to see him in the 200 meter final as well… ||||||||||||também 马克:无论如何,我们也将在 200 米决赛中看到他...

Steve: Oh yeah.

Mark: …which is his better event, apparently. 马克:......显然,这是他更擅长的项目。

But yeah, no, that guy was amazing. Obviously, Phelps, that’s amazing. Obviamente, Phelps, es increíble. I mean not just amazing that...okay, he’s amazing because he won six, I guess, or five… 我的意思是,不只是惊人......好吧,他是惊人的,因为他赢得了六个,我猜,或五个......

Steve: Eight.

Mark: …on his own…

Steve: Right, oh.

Mark: …and then there were two or three team.

Steve: Right.

Mark: But the fact that the team also won. 但事实上,球队也赢了。

I mean for all those factors to fall into place. 我的意思是,所有这些因素都要落到实处。

Steve: And not by much, necessarily. 史蒂夫:也不一定差多少。

Mark: Did you see the one -- the butterfly -- where he basically was behind the Croatian guy or Serbian or whatever the guy was and, basically, overtook him right at the last split second? |||||||butterfly||||||||||||||||||passed by||||||| |||||||kelebek||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||ultrapassou||||||| |||||||||||||||||||||||||adelantó||||||| 马克:你有没有看到那个--蝶泳--他基本上在那个克罗地亚人或塞尔维亚人或其他什么人后面,基本上在最后一瞬间超过了他?

He won by a 100th of a second or something; like it was unbelievable.

Steve: That was the butterfly segment? ||||butterfly segment| ||||kelebek bölümü| ¿Ese era el segmento de la mariposa?

Mark: The butterfly, yeah.

Steve: Well he did…Phelps did the butterfly segment. |||||||butterfly stroke|

Mark: No, no, no, it was like the 100 meter butterfly. |||||||||butterfly stroke

Steve: Oh, where he raced on his own. ||||corrió||| Steve: Oh, donde corrió por su cuenta. 史蒂夫:哦,他一个人比赛的地方。

Mark: He raced on his own.

Steve: Oh.

Mark: And I can’t remember whether he was Serbian or Croatian or whatever he was, he was one of those two, he was in the lead the whole way. |||||||||||||||||||||||||önde gidiyordu||| Mark: Y no recuerdo si era serbio o croata o lo que fuera, era uno de esos dos, iba en cabeza todo el camino.

Steve: Really?

Mark: And with about five meters to go, he kind of reached out for the wall when he probably should have taken another stroke. |||||||||||||||||||||||kürek çekişi |||||||||||||||||||||||brazada Mark: Y a falta de unos cinco metros, se acercó a la pared cuando probablemente debería haber dado otra brazada. Mark: Ve yaklaşık beş metre kala, muhtemelen bir kulaç daha atması gerekirken duvara doğru uzandı. 马克:还有大约五米的时候,他伸手去扶墙,其实他应该再划一杆的。

And just as he was gliding in -- he was ahead all the way to the end -- Phelps came from behind, took an extra stroke with his extra-long arms and just managed to get a finger in ahead of that guy; it was unbelievable. |||||süzülerek girerken|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||brazada|||||||||||||||||||| Y justo en el momento en que se deslizaba -estuvo por delante hasta el final- Phelps vino por detrás, dio una brazada extra con sus brazos extralargos y se las arregló para meter un dedo por delante de ese tipo; fue increíble. 就在他滑行到终点时,菲尔普斯从后面冲了过来,用他那超长的手臂多划了一下,成功地在那个人前面划出了一指,真是不可思议。

Steve: Oh well.

Mark: Yeah.

Steve: And, of course, I mean everyone is commenting on how well-organized the games have been. |||||quero||||||||||| 史蒂夫:当然,我是说每个人都在评论比赛组织得有多好。

Some comment about the situation where they had some girl (I didn’t see this) singing whatever song it was and singing it very well, but they felt that her teeth were too crooked, so they substituted another girl, you know, to lip sync. ||||||||||||||||||||||||||||||||eğri|||yerine koydular|||||||dudak senkronu yapmak ||||||||||||||||||||||||||||||||torcidos|||sustituyeron||||||| Algún comentario sobre la situación en la que tenían a alguna chica (yo no vi esto) cantando la canción que fuera y cantándola muy bien, pero consideraron que tenía los dientes demasiado torcidos, así que la sustituyeron por otra chica, ya sabes, para hacer lip sync. 有人评论说,他们让某个女孩(我没看到)唱那首歌,而且唱得很好,但他们觉得她的牙齿太歪了,所以他们换了另一个女孩,你知道,让她对口型。

Mark: Yeah.

Steve: You know, synchronizing her lips.

Mark: Right.

Steve: And so this was criticized and some people say well, you know, they do that in the movies too. ||||||||bazı insanlar||||||||||| |||||criticó|||||||||||||| 史蒂夫:所以这一点受到了批评,有些人说,你知道,他们在电影中也是这么做的。

Well yeah, that’s okay, but that’s not the same.

Mark: No.

Steve: Very often they’ll say, you know, sung by so and so. |||||||cantado por|||| Steve: Muy a menudo dirán, ya sabes, cantado por tal y tal. 史蒂夫:很多时候,他们会说,你知道,是某某演唱的。

Mark: Yeah.

Steve: So that was kind of unnecessary.

Mark: Right.

You do have these kinds of things go on. Like sometimes when they have outdoor concerts or shows at half-time and they have a performer out there they aren’t, in fact, singing live. 比如有时他们在中场休息时举办户外音乐会或演出,有表演者在外面表演,但事实上他们并不是在现场演唱。 They’re playing the audio and they’re lip syncing on stage, for whatever reason. And then it comes out later and people make a big fuss about it, so I mean it does occur. |||||||||||commotion|||||||| |||||||||||gran alboroto|||||||| 后来它出来了,人们又大惊小怪,所以我的意思是,它确实发生了。 I seem to remember there was some kind of a rock group that lip synched all their videos and then finally it came out. ||||||||||||||lip-synced||||||||| Creo recordar que había una especie de grupo de rock que hacía lip sync en todos sus vídeos y al final salió. 我记得好像有一个摇滚乐队,他们的所有视频都是对口型的,最后终于出来了。 I mean I guess it does happen.

Steve: But yeah, I’m sure it happens.

But it’s just that here when you have a little girl… 但是,在这里,当你有一个小女孩...

Mark: Right.

Steve: …singing so well, that everyone sort of “Wow!

Look at her, she’s tremendous!” and yet that’s not the girl. Mírala, ¡es tremenda!" y sin embargo esa no es la chica. 看看她,多漂亮啊!"然而,这并不是那个女孩。

Mark: I know that’s a bit…that’s not quite right.

Steve: Yeah.

You know another interesting thing, interesting on the subject of the Olympics, was the Spanish basketball team, which had a picture taken with them all pushing their eyes back. ||||||||||||||İspanyol basketbol takımı|||||||||||||| Sabes otra cosa interesante, interesante sobre el tema de las Olimpiadas, fue el equipo español de baloncesto, que se hizo una foto con todos ellos echando los ojos hacia atrás. Olimpiyatlar konusunda ilginç olan bir başka şey de İspanyol basketbol takımının gözlerini geriye iterek çektirdiği fotoğraftı. 你知道另一件有趣的事吗?关于奥运会的另一件有趣的事是西班牙篮球队,他们拍了一张照片,所有人都把眼睛往后瞪。 You know, more sort of oriental-eyes type of thing and this created quite a controversy and some people said that this was racist and stuff like that. |||||Asian|||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||racista y eso|||| 你知道,这更像是东方人的眼睛,这引起了不小的争议,有些人说这是种族歧视之类的。 There wasn’t much criticism in China; no one was particularly perturbed by it. ||||||||||rahatsız oldu|| ||||||||||preocupado|| 中国国内并没有什么批评,没有人对此感到特别不安。 There were a lot of sort of politically-correct people in North America or elsewhere, in Europe, who said this was terrible and stuff. 在北美或欧洲其他地方,有很多政治正确的人说这很可怕。

Mark: Right.

Steve: But, I must say, whatever!

If the Chinese basketball team puts on either afro wigs… |||||||||pelucas afro ||||||||perucas|perucas Si el equipo de baloncesto chino se pone pelucas afro... 如果中国男篮戴上非洲式假发...

Mark: Right.

Steve: …or blond wigs to pretend they’re either Black or Swedish… ||loiras|perucas||||||| 史蒂夫:......或者戴金色假发假装自己是黑人或瑞典人

Mark: Right.

Steve: …I mean I don’t see why that’s such a bad thing. 史蒂夫:......我是说,我不明白这有什么不好。

Mark: Right.

I mean people get so sensitive about it. Yeah, I mean I don’t think that…I mean I guess they thought it was funny. 是的,我的意思是我不认为......我的意思是我猜他们认为这很有趣。 I don’t really think it was funny. 我觉得这并不好笑。

Steve: I can’t see why they would do it. 史蒂夫:我不明白他们为什么要这么做。

Mark: I don’t see why they would do it either.

Steve: No.

Mark: I don’t know, it’s like a strange thing to do. Steve: Well, it’s like here we are in China. 史蒂夫:嗯,就像我们在中国一样。

Mark: Yeah.

Steve: Okay?

Here we are in China; people have almond eyes in China or however you want or slanted eyes as it’s sometimes said. |||||||badem şeklinde|||||||||çekik gözlü||||| |||||||olhos|||||||||obliquas||||| |||||||almendrados|||||||||rasgados||||| 我们现在在中国,中国人的眼睛是杏仁眼,也有人说是斜眼。

Mark: Right.

Steve: Obviously, the word “almond” eyes is considered a nicer term than “slanted” eyes or whatever. ||||||||||||inclinados|||

Mark: Right.

Steve: But, yeah, people can say, you know, long noses or whatever, curly hair… |||||||||narices largas|||rizado| Steve: Pero, sí, la gente puede decir, ya sabes, narices largas o lo que sea, pelo rizado...

Mark: Yeah.

Steve: Yeah, I think it’s what you put into it. Sí, creo que es lo que pones en ello. 史蒂夫:是的,我认为这取决于你的投入。

Anyway, that was a rather childish thing to do. De todos modos, eso fue algo bastante infantil. 总之,这样做太幼稚了。 It doesn’t make the Spanish basketball team look very clever, but still. 虽然这并没有让西班牙篮球队显得非常聪明,但还是可以的。

Mark: It just makes me think…like I don’t think…like that would never happen here. 马克:这让我觉得......就像我觉得......就像这永远不会在这里发生一样。

Steve: Never?

Mark: Never, because I think…probably because we see Asians all the time here.

Steve: Right.

Mark: Presumably in Spain, maybe they don’t have many Asians.

Steve: Right.

Mark: I don’t know.

Steve: I think Asians probably are more of a rarity. |||||||||nadir bulunan şey Steve: Creo que los asiáticos probablemente son más bien una rareza.

Mark: Right.

Steve: Whereas here in Vancouver where it’s 40% Asian it’s not a big deal. 史蒂夫:而在温哥华,亚裔占 40%,这并不是什么大问题。

Mark: No.

Steve: But, I mean in…

Mark: I was surprised, like they did that?

Really?

Steve: That’s kind of childish. ||||infantil

Mark: It’s just that I was surprised to hear that.

Steve: But I mean it’s just in a mood of playfulness; people are hamming around. ||||||||||oyun havası|||| ||||||||||brincadeira|||brincando| ||||||||||juguetona|||haciendo el tonto| Steve: Pero quiero decir que es sólo en un estado de ánimo de la diversión, la gente está hamming alrededor. Steve: Maar ik bedoel, het is gewoon in een sfeer van speelsheid; mensen zijn aan het hamsteren.

There’s an expression, “hamming around”, “hamming it up” and the picture is being taken and so they did this thing. |||abartmak||||||||||çekiliyor|||||| |||||Exagerando|||||||||||||| |||hamming(1)|||||||||||||||| Hay una expresión, "hamming around", "hamming it up" y la foto está siendo tomada y así hicieron esta cosa. Er is een uitdrukking, "hammen rond", "hammen het op" en de foto wordt genomen en dus deden ze dit ding. Bir deyim vardır, "ortalığı karıştırmak", "ortalığı karıştırmak" ve fotoğraf çekiliyor ve onlar da bu şeyi yaptılar. 有一种说法是 "胡闹"、"胡闹",照片正在拍摄,于是他们就做了这件事。

Mark: Absolutely.

In general, I think people are far too sensitive about all that kind of stuff. 总的来说,我认为人们对这类事情太敏感了。

Steve: Right.

Mark: I mean it doesn’t bother me.

It’s just…people just take themselves too seriously.

Steve: Right.

Well, I mean you take, for example, I speak Cantonese and in Cantonese the most common word to refer to a European is guailo. |||||||||||||||||||||||branco Nou, ik bedoel, je neemt, bijvoorbeeld, ik spreek Kantonees en in het Kantonees is het meest voorkomende woord om naar een Europeaan te verwijzen guailo. 我的意思是,比如说,我会说广东话,在广东话中,最常见的指代欧洲人的词是 guailo。 Now guailo, strictly speaking, means like ghost person… Ahora guailo, estrictamente hablando, significa como persona fantasma...

Mark: Right.

Steve: …or devil or something like that. ||diabo||||

I mean that’s just their standard term.

Mark: Right.

Steve: It’s the most commonly-used term. 史蒂夫:这是最常用的术语。

Mark: Yeah.

Steve: And, of course, they’ll say “Oh, that’s not…,” you know, “There’s no intent…” or whatever.

But when you really think about it, it’s not a very nice term.

Mark: No.

Steve: It’s not.

Mark: And when they say “Oh, there’s no intent”, that’s exactly the same with all the terms that we use to describe people. ||||||||intenção||||||||||||||

Steve: Right.

Mark: Most of the time, most of the people using them, there’s no harm or intended harm at all, so… Unfortunately, here we’re not allowed to, we’re much too sensitive.

Steve: Well, it also has to do with the history of how these different terms were used. 史蒂夫:嗯,这也与这些不同术语的使用历史有关。

And if the terms were used in a very sort of, you know, by people who are obviously very racist and if there’s a history like in the case of Black people are being lynched… ||||||||||||||||||||||||||||||||||linchados ||||||||||||||||||||||||||||||||||linchados 如果这些术语是被那些明显有种族主义倾向的人所使用,如果有历史记载,比如黑人被私刑处死...

Mark: Right.

Steve: I mean there’s a pretty grim history of persecution of Blacks in the southern part of the United States, for example. ||||||karanlık||||||||||||||| ||||||sombria|||||os negros|||||||||| ||||||sombría|||||||||||||||

But today, to carry on and, typically, the people protesting about the Spanish basketball team are not people in China who thought, oh… Either they thought they were stupid or they thought it was insignificant. ||||||||||||||||||||||||||||||||||önemsiz |||||||||protestando sobre|||||||||||||||||||||||||

Mark: Right.

Steve: But it’s the Canadian-Chinese activist society… 史蒂夫:但这是加拿大-中国活动家协会......

Mark: Right.

Steve: …most of whom are quite content to say “guailo” all the time when they’re referring to Westerners or Canadians, but who want to be so sensitive about any opportunity to find a slight, you know? |||||||||||||||||||||||||||||||||aşağılama|| |||||||||||||||||||||||||||||||||insulto leve|| Steve: ...la mayoría de los cuales se conforman con decir "guailo" todo el tiempo cuando se refieren a occidentales o canadienses, pero que quieren ser tan sensibles ante cualquier oportunidad de encontrar un desaire, ¿sabes? Steve: ...çoğu Batılılara ya da Kanadalılara atıfta bulunurken her zaman "guailo" demekten oldukça memnun olan, ancak hafif bir şey bulmak için her fırsatta bu kadar hassas olmak isteyen, biliyor musunuz?

Mark: Yeah.

Steve: So yeah, I agree with you, the world would be a better place if we learned to take it easy a bit.

But a lot of these things are…

Mark: Yeah.

Steve: I guess it depends on how people are or, you know, react to them. 史蒂夫:我想这取决于人们的反应。

Mark: People are conditioned now to react, “Oh, it’s just horrible!” Well, it isn’t really. 人们现在的反应是 "哦,这太可怕了!"其实并不可怕

I mean they’re just words and people just have to take it easy a little bit.

Steve: Yup.

Mark: But, anyway, getting back to the Olympics.

Steve: Yeah.

Mark: Yeah, I mean it’s great, it happens once every four years.

I’m trying to think of any other notable… Estoy intentando pensar en algún otro notable...

Steve: Well, you know one thing that I thought was interesting was the Mayor, not the Mayor the Premiere, like the Prime Minister of British Columbia our Province, was in Beijing at our expense, the taxpayer’s expense, “swanning around” as we call it here, you know. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||hava atmak|||||||| ||||||||||||||||||o Primeiro-Ministro|||||||||||||||||||passeio|||||||| ||||||||||||||||||Primer Ministro||||||||||||||||||gastos del contribuyente|paseándose por ahí|||||||| Steve: Bueno, una cosa que me pareció interesante fue que el Alcalde, no el Alcalde, el Primer Ministro, como el Primer Ministro de la Columbia Británica, nuestra provincia, estaba en Pekín a nuestra costa, a costa del contribuyente, "paseándose" como lo llamamos aquí, ya sabes. 史蒂夫:有一件事我觉得很有趣,市长,不是市长,是首相,就像我们不列颠哥伦比亚省的总理一样,花着我们的钱,纳税人的钱,在北京 "游山玩水",就像我们这里所说的那样。

Mark: Right.

Steve: And he had a press conference to announce something that was of no significance to anyone but, of course, the Chinese press was there.

And the Chinese press are very miffed -- there’s a word “miffed”, “annoyed” – that the Western press has been so critical of many of the arrangements leading up to the Games, about the Torch Parade and stuff like this and the Western press was complaining about pollution and one thing or another. ||||||annoyed||||annoyed|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||kızgın|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||irritada||||||||||||||||||preparativos|||||||||||||||||||||||||| ||||||molestos|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Y la prensa china está muy enfadada -hay una palabra "enfadada", "molesta"- porque la prensa occidental ha sido tan crítica con muchos de los preparativos de los Juegos, con el Desfile de la Antorcha y cosas así, y la prensa occidental se quejaba de la contaminación y de una cosa u otra. 中国媒体非常恼火--有一个词叫 "恼火"、"恼怒"--因为西方媒体对奥运会前的许多安排、火炬游行和诸如此类的事情都持批评态度,而西方媒体却在抱怨污染和这样或那样的问题。 So the Chinese reporters started grilling our Premiere, “What are you going to do about the East Hastings?” There’s an area of Vancouver, which is very rundown and where drug addicts gather. |||||interrogating||||||||||||East Hastings|||||||||dilapidated||||| |||||sorguya çekmek|||||||||||||||||||||||||| |||||interrogando||||||||||||Hastings||||||||||||||reúnem-se |||||acosar a||||||||||||East Hastings|||||||||deteriorado||||| Así que los periodistas chinos empezaron a interrogar a nuestro Premiere: "¿Qué vais a hacer con East Hastings?". Es una zona de Vancouver muy degradada y donde se reúnen los drogadictos. 于是中国记者开始拷问我们的首相 "你们打算怎么处理东黑斯廷斯?"温哥华有一个地区非常破旧,是瘾君子聚集的地方。 It is extremely unpleasant to go there and they said, “What are you going to do about this? 他们说:"你打算怎么办? Are you going to clean it up for the Olympics?” Because Vancouver has the Olympics in 2010, the Winter Olympics and, apparently, he says, “Oh yeah, we’ll have it cleaned up.” What a stupid thing for a politician to say. "你们会为奥运会清理干净吗?"因为温哥华将在2010年举办冬奥会 显然,他说,"是的,我们会清理干净的"一个政客说这样的话真是愚蠢至极。 He hasn’t got it cleaned up yet…

Mark: Right.

Steve: …what makes him think he’s going to have it cleaned up in two years?

So, anyway, I got a chuckle out of that… |||||laugh||| |||||una risita||| De todos modos, me hizo gracia...

Mark: Yeah.

Steve: …what politicians will say.

Mark: Right.

Steve: Unfortunately, politicians…I don’t want to get into that.

Mark: No, no.

Steve: Maybe other countries have better politicians than we do, but I doubt it.

Mark: I doubt it.

I think it’s their occupation. ||||profession

Steve: Hey, but somebody’s got to do that job, right?

Mark: Yeah, that’s right.

Steve: So we have to be…

Mark: Part of it is that who wants to be a politician?

Steve: Well that’s right.

Mark: Yeah, no.

Steve: But, we are going to have the Winter Olympic Games here, which is no where near what the Summer Olympic Games is. |||||||||||||||hiçbir yerde||||||| Steve: Ama burada Kış Olimpiyat Oyunlarını düzenleyeceğiz ki bu Yaz Olimpiyat Oyunlarının yanından bile geçemez.

Mark: No.

We like the Winter Olympics better because there’s less competition for our athletes.

Steve: Right, that’s right.

Mark: We have some definite advantages there.

Steve: Well I’ll bet you the Chinese will prepare for that.

Mark: Oh yeah.

Steve: They have a lot of people who live in a very cold climate, so… But yeah, Europe is a main competition. |||||||||||||||||||||rekabet Steve: Çok soğuk bir iklimde yaşayan çok sayıda insan var, bu yüzden... Ama evet, Avrupa ana rakip.

Mark: Well and there’s lots of countries that the climate thing needn’t necessarily be that important.

Like the Russians, obviously, do very well at the Olympics.

Steve: The Norwegians. ||os noruegueses

Mark: Summer Olympics I mean.

Steve: Oh, in the summer, yeah, the Russians.

Mark: Summer.

The Russians do well in the winter and summer.

Steve: Right.

Mark: The Japanese have a lot of medals.

Steve: Right.

Mark: You know, summer and winter.

Steve: Yeah.

Mark: They do well in both.

Steve: They haven’t always.

Mark: Oh no?

Steve: I think they did really well this time.

Normally they’ve done well in the gymnastics, but this year they did very well in swimming.

Mark: Yeah.

Steve: And they seem to be everywhere.

Mark: Yeah.

Steve: Every event you found a Japanese person was in the, you know, competition or in the finals and stuff.

Mark: Yeah, they’ve done a lot.

Steve: And the Koreans.

Mark: Koreans are doing well, I know.

Steve: The Koreans did well and the Italians and the French did well.

Mark: Italians and French, yeah.

English actually do quite well too. Someone on the radio as I was driving in was saying, “We should be able to be close to the British.” I guess population-wise they probably have about twice as many people as we do… Alguien en la radio mientras conducía decía: "Deberíamos poder estar cerca de los británicos". Supongo que, en cuanto a población, probablemente tengan el doble que nosotros... Arabayla gelirken radyoda biri şöyle diyordu: "İngilizlere yakın olabilmeliyiz." Sanırım nüfus olarak bizden yaklaşık iki kat daha kalabalıklar...

Steve: Yeah, they do.

Mark: …but they certainly have more than twice as many medals. |||kesinlikle||||||| |||||||duas||| Mark: ...ama kesinlikle iki katından daha fazla madalyaları var.

Steve: Right.

But they have, perhaps, more of a tradition in certain fields, maybe in track and field. Pero tienen, quizás, más tradición en ciertos campos, quizás en atletismo. They certainly had a stronger swimming program. You know swimming is a big one. There are lots of medals in swimming…

Mark: So many medals to be had. Mark: Cuántas medallas se pueden conseguir.

Steve: …and climate is no factor.

Mark: No.

Steve: So it’s how good your program is.

Mark: Exactly.

Steve: How early you can start them swimming and so forth.

Mark: Yeah.

Well apparently that Phelps guy from age 11 has swum like every day, every day, all day, all year. |||Phelps adamı|||||||||||||| Görünüşe göre 11 yaşındaki Phelps her gün, her gün, bütün gün, bütün yıl yüzmüş. Anyway, I guess that’s probably a good place to end it.

Steve: Okay.

Mark: We’ll talk to you all again another time.

Steve: Okay.