×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Neil Gaiman "American Gods", Chapter 3 (p.4)

Chapter 3 (p.4)

Shadow breathed out, a slow sigh. His heart was pounding arrhythmically in his chest. He walked across the hall, and knocked on Wednesday's door. As he knocked he got the weirdest notion: that he was being buffeted by black wings, as if an enormous crow was flying through him, out into the hall and the world beyond.

Wednesday opened the door. He had a white motel towel wrapped around his waist, but was otherwise naked. “What the hell do you want?” he asked.

“Something you should know,” said Shadow. “Maybe it was a dream—but it wasn't—or maybe I inhaled some of the fat kid's synthetic toad-skin smoke, or probably I'm just going mad…”

“Yeah, yeah. Spit it out,” said Wednesday. “I'm kind of in the middle of something here.”

Shadow glanced into the room. He could see someone in the bed, watching him. A sheet pulled up over small breasts. Pale blonde hair, something rattish about the face. The girl from the motel desk. He lowered his voice. “I just saw my wife,” he said. “She was in my room.”

“A ghost, you mean? You saw a ghost?”

“No. Not a ghost. She was solid. It was her. She's dead all right, but it wasn't any kind of a ghost. I touched her. She kissed me.”

“I see.” Wednesday darted a look at the woman in the bed. “Be right back, m'dear,” he said.

They crossed the hall to Shadow's room. Wednesday turned on the lamps. He looked at the cigarette butt in the ashtray. He scratched his chest. His nipples were dark, old-man nipples, and his chest hair was grizzled. There was a white scar down one side of his torso. He sniffed the air. Then he shrugged.

“Okay,” he said. “So your dead wife showed up. You scared?”

“A little.”

“Very wise. The dead always give me the screaming mimis. Anything else?”

“I'm ready to leave Eagle Point. Laura's mother can sort out the apartment, all that. She hates me anyway. I'm ready to go when you are.”

Wednesday smiled. “Good news, my boy. We'll leave in the morning. Now, you should get some sleep. I have some scotch in my room, if you need help sleeping. Yes?”

“No. I'll be fine.”

“Then do not disturb me further. I have a long night ahead of me.”

“No sleep?” asked Shadow, smiling.

“I don't sleep. It's overrated. A bad habit I do my best to avoid—in company, wherever possible, and the young lady may go off the boil if I don't get back to her.”

“Good night,” said Shadow.

“Exactly,” said Wednesday, and he closed the door as he went out.

Shadow sat down on the bed. The smell of cigarettes and preservatives lingered in the air. He wished that he were mourning Laura: it seemed more appropriate than being troubled by her or, he admitted it to himself now that she had gone, just a little scared by her. It was time to mourn. He turned the lights out, and lay on the bed, and thought of Laura as she was before he went to prison. He remembered their marriage when they were young and happy and stupid and unable to keep their hands off each other.

It had been a very long time since Shadow had cried, so long he thought he had forgotten how. He had not even cried when his mother died. But he began to cry then, in painful, lurching sobs. He missed Laura and the days that were forever gone.

For the first time since he was a small boy, Shadow cried himself to sleep.

Coming to America 813 A.D.

They navigated the green sea by the stars and by the shore, and when the shore was only a memory and the night sky was overcast and dark they navigated by faith, and they called on the all-father to bring them safely to land once more.

A bad journey they had of it, their fingers numb and with a shiver in their bones that not even wine could burn off. They would wake in the morning to see that the rime had frosted their beards, and, until the sun warmed them, they looked like old men, white-bearded before their time.

Teeth were loosening and eyes were deep-sunken in their sockets when they made landfall on the green land to the West. The men said, “We are far, far from our homes and our hearths, far from the seas we know and the lands we love. Here on the edge of the world we will be forgotten by our gods.”

Their leader clambered to the top of a great rock, and he mocked them for their lack of faith. “The all-father made the world,” he shouted. “He built it with his hands from the shattered bones and the flesh of Ymir, his grandfather. He placed Ymir's brains in the sky as clouds, and his salt blood became the seas we crossed. If he made the world, do you not realize that he created this land as well? And if we die here as men, shall we not be received into his hall?”

And the men cheered and laughed. They set to, with a will, to build a hall out of split trees and mud, inside a small stockade of sharpened logs, although as far as they knew they were the only men in the new land.

On the day that the hall was finished there was a storm: the sky at midday became as dark as night, and the sky was rent with forks of white flame, and the thunder-crashes were so loud that the men were almost deafened by them, and the ship's cat they had brought with them for good fortune hid beneath their beached longboat. The storm was hard enough and vicious enough that the men laughed and clapped each other on the back, and they said, “The thunderer is here with us, in this distant land,” and they gave thanks, and rejoiced, and they drank until they were reeling.

In the smoky darkness of their hall, that night, the bard sang them the old songs. He sang of Odin, the all-father, who was sacrificed to himself as bravely and as nobly as others were sacrificed to him. He sang of the nine days that the all-father hung from the world-tree, his side pierced and dripping from the spear-point (at this point his song became, for a moment, a scream), and he sang them all the things the all-father had learned in his agony: nine names, and nine runes, and twice-nine charms. When he told them of the spear piercing Odin's side, the bard shrieked in pain, as the all-father himself had called out in his agony, and all the men shivered, imagining his pain.

They found the scraeling the following day, which was the all-father's own day. He was a small man, his long hair black as a crow's wing, his skin the color of rich red clay. He spoke in words none of them could understand, not even their bard, who had been on a ship that had sailed through the pillars of Hercules, and who could speak the trader's pidgin men spoke all across the Mediterranean. The stranger was dressed in feathers and in furs, and there were small bones braided into his long hair.

They led him into their encampment, and they gave him roasted meat to eat, and strong drink to quench his thirst. They laughed riotously at the man as he stumbled and sang, at the way his head rolled and lolled, and this on less than a drinking-horn of mead. They gave him more drink, and soon enough he lay beneath the table with his head curled under his arm.

Then they picked him up, a man at each shoulder, a man at each leg, carried him at shoulder height, the four men making him an eight-legged horse, and they carried him at the head of a procession to an ash tree on the hill overlooking the bay, where they put a rope around his neck and hung him high in the wind, their tribute to the all-father, the gallows lord. The scraeling's body swung in the wind, his face blackening, his tongue protruding, his eyes popping, his penis hard enough to hang a leather helmet on, while the men cheered and shouted and laughed, proud to be sending their sacrifice to the Heavens.

And, the next day, when two huge ravens landed upon the scraeling's corpse, one on each shoulder, and commenced to peck at its cheeks and eyes, the men knew their sacrifice had been accepted.

It was a long winter, and they were hungry, but they were cheered by the thought that, when spring came, they would send the boat back to the northlands, and it would bring settlers, and bring women. As the weather became colder, and the days became shorter, some of the men took to searching for the scraeling village, hoping to find food, and women. They found nothing, save for the places where fires had been, where small encampments had been abandoned.

One midwinter's day, when the sun was as distant and cold as a dull silver coin, they saw that the remains of the scraeling's body had been removed from the ash tree. That afternoon it began to snow, in huge, slow flakes.

The men from the northlands closed the gates of their encampment, retreated behind their wooden wall.

The scraeling war party fell upon them that night: five hundred men to thirty. They climbed the wall, and, over the following seven days, they killed each of the thirty men, in thirty different ways. And the sailors were forgotten, by history and their people.

The wall they tore down, and the village they burned. The longboat, upside-down and pulled high on the shingle, they also burned, hoping that the pale strangers had but one boat, and that by burning it they were ensuring that no other Northmen would come to their shores.

It was more than a hundred years before Leif the Fortunate, son of Erik the Red, rediscovered that land, which he would call Vineland. His gods were already waiting for him when he arrived: Tyr, one-handed, and gray Odin gallows-god, and Thor of the thunders.

They were there.

They were waiting.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 3 (p.4) Capítulo 3 (p.4) Глава 3 (стр. 4) Bölüm 3 (s.4) Розділ 3 (стор.4)

Shadow breathed out, a slow sigh. |вдохнул||||вздохнул медленно His heart was pounding arrhythmically in his chest. |||билось|неритмично||| ||||in an irregular rhythm||| He walked across the hall, and knocked on Wednesday’s door. As he knocked he got the weirdest notion: that he was being buffeted by black wings, as if an enormous crow was flying through him, out into the hall and the world beyond. ||||||странное ощущение|идея|||||терзаемый|||крылья||||огромный|ворона|||сквозь|||||||||

Wednesday opened the door. He had a white motel towel wrapped around his waist, but was otherwise naked. ||||||обернуто||||||иначе|голый “What the hell do you want?” he asked.

“Something you should know,” said Shadow. “Maybe it was a dream—but it wasn’t—or maybe I inhaled some of the fat kid’s synthetic toad-skin smoke, or probably I’m just going mad…” |||||||||||вдохнул|||||||||||||||

“Yeah, yeah. Spit it out,” said Wednesday. выплюнь|||| “I’m kind of in the middle of something here.” |немного||||середине|||

Shadow glanced into the room. He could see someone in the bed, watching him. A sheet pulled up over small breasts. |простыня|натянула||||грудь Pale blonde hair, something rattish about the face. ||||крысиное лицо||| The girl from the motel desk. He lowered his voice. “I just saw my wife,” he said. “She was in my room.”

“A ghost, you mean? You saw a ghost?”

“No. Not a ghost. She was solid. ||нормальной It was her. She’s dead all right, but it wasn’t any kind of a ghost. I touched her. She kissed me.”

“I see.” Wednesday darted a look at the woman in the bed. |||бросила взгляд|||||||| “Be right back, m’dear,” he said.

They crossed the hall to Shadow’s room. Wednesday turned on the lamps. He looked at the cigarette butt in the ashtray. He scratched his chest. His nipples were dark, old-man nipples, and his chest hair was grizzled. ||||||||||||седое ||||||||||||gray-streaked There was a white scar down one side of his torso. ||||||||||туловище He sniffed the air. |понюхал воздух|| Then he shrugged. ||пожал плечами

“Okay,” he said. “So your dead wife showed up. You scared?”

“A little.”

“Very wise. |Очень мудро. The dead always give me the screaming mimis. |||||||мимика страха |||||||the creeps Anything else?”

“I’m ready to leave Eagle Point. Laura’s mother can sort out the apartment, all that. She hates me anyway. I’m ready to go when you are.”

Wednesday smiled. “Good news, my boy. We’ll leave in the morning. Now, you should get some sleep. I have some scotch in my room, if you need help sleeping. |||скотч|||||||| Yes?”

“No. I’ll be fine.”

“Then do not disturb me further. |||беспокоить||дальше I have a long night ahead of me.” |||||впереди||

“No sleep?” asked Shadow, smiling. ||||улыбаясь

“I don’t sleep. It’s overrated. |переоценённый A bad habit I do my best to avoid—in company, wherever possible, and the young lady may go off the boil if I don’t get back to her.” ||||||||избежать|||||||||||||кипение||||||| ||||||||||||||||||become|||||||||| Плохая привычка, которую я стараюсь избегать — в компании, где это возможно, и молодая леди может потерять интерес, если я не вернусь к ней.

“Good night,” said Shadow. «Спокойной ночи», — сказал Тень.

“Exactly,” said Wednesday, and he closed the door as he went out. точно||||||||||| «Точно», — сказал Среда, и он закрыл дверь, когда выходил.

Shadow sat down on the bed. The smell of cigarettes and preservatives lingered in the air. |||||консерванты|задержался||| He wished that he were mourning Laura: it seemed more appropriate than being troubled by her or, he admitted it to himself now that she had gone, just a little scared by her. |||||траур|||||уместным|||обеспокоен||||||||||||||||||| It was time to mourn. ||||Пора было скорбеть. He turned the lights out, and lay on the bed, and thought of Laura as she was before he went to prison. He remembered their marriage when they were young and happy and stupid and unable to keep their hands off each other.

It had been a very long time since Shadow had cried, so long he thought he had forgotten how. He had not even cried when his mother died. But he began to cry then, in painful, lurching sobs. |||||||||рыданиями He missed Laura and the days that were forever gone. |||||||были||

For the first time since he was a small boy, Shadow cried himself to sleep.

Coming to America 813 A.D. |||A|

They navigated the green sea by the stars and by the shore, and when the shore was only a memory and the night sky was overcast and dark they navigated by faith, and they called on the all-father to bring them safely to land once more. |||||||||||береговой линии||||||||||||||пасмурное небо||||||вера||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||cloudy|||||||||||||||||||||

A bad journey they had of it, their fingers numb and with a shiver in their bones that not even wine could burn off. |||||||||||||дрожь в костях|||||||||| They would wake in the morning to see that the rime had frosted their beards, and, until the sun warmed them, they looked like old men, white-bearded before their time. ||||||||||иней||покрыло||бороды|||||||||||||||| ||||||||||frost||||||||||||||||||||

Teeth were loosening and eyes were deep-sunken in their sockets when they made landfall on the green land to the West. |||||||впалые|||орбитах||||высадились на берег||||||| ||||||||||||||reached shore||||||| The men said, “We are far, far from our homes and our hearths, far from the seas we know and the lands we love. ||||||||||||очагов||||морей||знаем||||| ||||||||||||fireplaces||||||||||| Here on the edge of the world we will be forgotten by our gods.” |||краю|||||||забыты|||

Their leader clambered to the top of a great rock, and he mocked them for their lack of faith. ||взобрался||||||||||высмеивал их|||||| “The all-father made the world,” he shouted. “He built it with his hands from the shattered bones and the flesh of Ymir, his grandfather. ||||||||разрушенных||||||Ймир|| ||||||||||||||Ymir grandfather|| He placed Ymir’s brains in the sky as clouds, and his salt blood became the seas we crossed. ||Ймир||||||||||||||| If he made the world, do you not realize that he created this land as well? And if we die here as men, shall we not be received into his hall?” |||||||||||приняты|||

And the men cheered and laughed. ||мужчины|аплодировали и кричали|| They set to, with a will, to build a hall out of split trees and mud, inside a small stockade of sharpened logs, although as far as they knew they were the only men in the new land. |||||||||||||||||||забор|||бревна|||||||||||||||

On the day that the hall was finished there was a storm: the sky at midday became as dark as night, and the sky was rent with forks of white flame, and the thunder-crashes were so loud that the men were almost deafened by them, and the ship’s cat they had brought with them for good fortune hid beneath their beached longboat. |||||||||||||||полдень||||||||||||разряды молний|||||||громы|||||||||оглохли|||||||||||||||скрылись|под||брошенные на берег|длинная лодка |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||landed on shore| В тот день, когда зал был закончен, разразилась буря: небо в полдень стало темным, как ночь, и на нем появились вилы белого пламени, а раскаты грома были такими громкими, что люди едва не оглохли от них, и корабельный кот, которого они взяли с собой на удачу, спрятался под их причаленной баркасом лодкой. The storm was hard enough and vicious enough that the men laughed and clapped each other on the back, and they said, “The thunderer is here with us, in this distant land,” and they gave thanks, and rejoiced, and they drank until they were reeling. ||||||злой|||||||||||||||||громовержец||||||||||||||радовались|||||||шатаясь ||||||||||||||||||||the men||||||||||||||||||||||||

In the smoky darkness of their hall, that night, the bard sang them the old songs. ||||||||||бард||||| He sang of Odin, the all-father, who was sacrificed to himself as bravely and as nobly as others were sacrificed to him. |||Один||||||||||||||||||| He sang of the nine days that the all-father hung from the world-tree, his side pierced and dripping from the spear-point (at this point his song became, for a moment, a scream), and he sang them all the things the all-father had learned in his agony: nine names, and nine runes, and twice-nine charms. |||||||||||||||||пронзённый|||||копья||||||||||||||||||||||||||||||||их||||заклинания When he told them of the spear piercing Odin’s side, the bard shrieked in pain, as the all-father himself had called out in his agony, and all the men shivered, imagining his pain. ||||||||Одина|||бард|вскрикнул|||||||||||||||||||||

They found the scraeling the following day, which was the all-father’s own day. |||скрелинг||следующий|||||||| |||creature|||||||||| He was a small man, his long hair black as a crow’s wing, his skin the color of rich red clay. |||||||||||воробья||||||||| He spoke in words none of them could understand, not even their bard, who had been on a ship that had sailed through the pillars of Hercules, and who could speak the trader’s pidgin men spoke all across the Mediterranean. ||||||||||||||||||||||через||столбы||||||||торговца|торговый жаргон||||||Средиземноморье |||||||||||||||||||||||||||||||||trader's language|||||| The stranger was dressed in feathers and in furs, and there were small bones braided into his long hair. ||||||||меха||||||вплетены в|||| ||||||||||||||woven together||||

They led him into their encampment, and they gave him roasted meat to eat, and strong drink to quench his thirst. |||||лагерь|||||жареное||||||||утолить||жажду They laughed riotously at the man as he stumbled and sang, at the way his head rolled and lolled, and this on less than a drinking-horn of mead. ||неистово||||||споткнулся||||||||||валялась|||||||||| ||hilariously loud|||||||||||||||||||||||||| They gave him more drink, and soon enough he lay beneath the table with his head curled under his arm. ||||||||||под||||||согнутой|||

Then they picked him up, a man at each shoulder, a man at each leg, carried him at shoulder height, the four men making him an eight-legged horse, and they carried him at the head of a procession to an ash tree on the hill overlooking the bay, where they put a rope around his neck and hung him high in the wind, their tribute to the all-father, the gallows lord. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ясень|||||головы|||||||верёвка||||||||||||дань||||||| The scraeling’s body swung in the wind, his face blackening, his tongue protruding, his eyes popping, his penis hard enough to hang a leather helmet on, while the men cheered and shouted and laughed, proud to be sending their sacrifice to the Heavens. |скралинга||качалось||||||чернело|||выдающейся|||выпучиваясь|||твердым|достаточно||повесить|||шлем|||||радовались||||||||||жертва||| |sacrifice's|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

And, the next day, when two huge ravens landed upon the scraeling’s corpse, one on each shoulder, and commenced to peck at its cheeks and eyes, the men knew their sacrifice had been accepted. |||||||вороны|приземлились|на|||||||||начали||клевать||||||||||жертва|||принято

It was a long winter, and they were hungry, but they were cheered by the thought that, when spring came, they would send the boat back to the northlands, and it would bring settlers, and bring women. ||||||||||||ободрены|||мысль|||весна||||отправят||||||на северные земли|||||поселенцев||| As the weather became colder, and the days became shorter, some of the men took to searching for the scraeling village, hoping to find food, and women. |||||||||||||||||||скрелинг||||||| They found nothing, save for the places where fires had been, where small encampments had been abandoned. |||||||||||||лагеря|||брошены

One midwinter’s day, when the sun was as distant and cold as a dull silver coin, they saw that the remains of the scraeling’s body had been removed from the ash tree. |середины зимы|||||||||||||||||||останки||||||||||ясень| That afternoon it began to snow, in huge, slow flakes. |||||||||снежинках

The men from the northlands closed the gates of their encampment, retreated behind their wooden wall. |||||||||||отступили за||||

The scraeling war party fell upon them that night: five hundred men to thirty. Tej nocy padła na nich zbrojna partia wojenna: od pięciuset do trzydziestu ludzi. They climbed the wall, and, over the following seven days, they killed each of the thirty men, in thirty different ways. And the sailors were forgotten, by history and their people. ||матросы|||||||

The wall they tore down, and the village they burned. |||снесли|||||| The longboat, upside-down and pulled high on the shingle, they also burned, hoping that the pale strangers had but one boat, and that by burning it they were ensuring that no other Northmen would come to their shores. |||||||||галька||||||||||||||||||||обеспечивая||||викинги|||||берегах

It was more than a hundred years before Leif the Fortunate, son of Erik the Red, rediscovered that land, which he would call Vineland. ||||||||Лейф|||||Эрик|||открыл заново|||||||Винланд His gods were already waiting for him when he arrived: Tyr, one-handed, and gray Odin gallows-god, and Thor of the thunders. ||||||||||Тир||||||||||||громов

They were there.

They were waiting.