×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

PBS NewsHour (Nov to Dec 2017), Nov 3, 2017 - North Korean defector says even a limited attack by U.S. would...

Nov 3, 2017 - North Korean defector says even a limited attack by U.S. would...

North Korean defector says even a limited attack by U.S.

would trigger all-out war.

Judy Woodruff:

As we reported earlier, President Trump departed today for a lengthy trip to Asia.

At the top of the agenda will be coordinating pressure against North Korea.

The regime of Kim Jong-un has made significant advances in its nuclear and missile programs.

The core message of the president's trip: We will not allow North Korea to have the capability to launch a nuclear-tipped missile that can hit the United States. So , how does North Korea view its weapons programs and the Trump administration's approach? We turn to former North Korean diplomat Thae Yong-Ho.

He was once North Korea's deputy chief of mission in London. He defected last year, and now lives in South Korea.

Mr.

Thae, thank you very much for joining us.

You were telling us that you led a pretty privileged life as a diplomat working for the North Korean government.

Why did you defect? Thae Yong-ho:

It's really a complex reasons of my defection. First of all, I didn't agree with Kim Jong-un's desperate race of nuclear and ICBM programs, which can finally make North Korea totally destroyed. And, secondly, because of my future of my sons, I thought that, as a father, the best legacy I should leave for my son is to let them — freed. Judy Woodruff:

Is your — we know that this is a regime that takes defectors very seriously.

Are you and your family safe? Thae Yong-ho:

Oh, at this moment, I'm not quite sure whether my family members or relatives are safe. I have one… Judy Woodruff:

The ones who are still in North Korea?

Thae Yong-ho:

Yes.

I have one sister and a brother in North Korea.

And, for propaganda work, last April, North Korea invited CNN team to have an interview with my brother and my sister. And, in that interview, they cursed me a lot.

But, at that time, I was really happy to see their faces again, because I didn't imagine that I could see them again in my life, after my defection. Judy Woodruff:

So, as someone who worked in the diplomatic field for the North Korean government through many years, what can you tell us about the mind-set of Kim Jong-un?

Thae Yong-ho:

Oh, Kim Jong-un is not a madman.

He is an intelligent guy, but with a merciless mind.

So, the past five years of his rule in North Korea proved that he wants to destroy anything in his way, no matter whether it is a country or a human being.

He has persecuted hundreds of senior leaders in North Korea in his five-years term, including his family members, like his uncle and his half-brother. Judy Woodruff:

His own half-brother.

What do you understand to be his view of the United States?

We have seen his nuclear buildup, the missile buildup. What is your sense of what he thinks he can accomplish when it comes to the United States? Thae Yong-ho:

Oh, he has a kind of illusion that, if he acquires these nuclear weapons and ICBMs, he could be able to compel Washington to pull U.S.

troops out of South Korea, and once U.S. troops leave South Korea, then foreign investments would follow U.S. troops out of vehicle, and if that is the case, then the South Korean business also would leave.

Then it can — he can stabilize the whole South Korean system with his nuclear weapons.

Judy Woodruff:

But we haven't seen that happen, of course. And what we are seeing is this administration, the Trump administration, pursuing a very aggressive policy toward the North.

What do you see as the effects of that on the North?

Thae Yong-ho:

I think the — Kim Jong-un has been very desperate to develop its ICBM and nuclear.

And he even sent a lot of rhetoric, warnings and provocations of nuclear tests and ICBM tests.

But I think we should admit that some rhetoric by President Trump and the unpredictable character of President Trump actually worked to some extent to stop his desperate escalation of this conflict.

For instance, when Kim Jong-un warned the possible tests around Guam, the American territory, then President Trump responded with fire and fury.

Judy Woodruff:

The comments, right.

Thae Yong-ho:

And that kind of very strong response by President Trump actually stopped Kim Jong-un to have a test around Guam.

That's why he changed his direction of ICBM from Guam to Pacific Ocean over the Japanese territory. Judy Woodruff:

So, you're saying, to some extent, it's had a positive effect on the North? Thae Yong-ho:

Yes, I believe it's so. Judy Woodruff:

We know now from reporting that there are those in the Trump administration who have put forward the notion of a — the possibility of a limited strike, an attack against the North in order to punish the North and to keep it from developing its nuclear and missile program, in the belief that that could be effective.

How do you think the North would respond?

Thae Yong-ho:

I think even a limited strike, like kind of a surgical strike, by the U.S.

can bring a full-scale conflict or war on Korean Peninsula, because all North Korean military have been trained to fire back anyway if one of their — or even a very small part of North Korea is attacked by the U.S.

And given the fact that more than 10 million of South Korean population are living within 100 range of tens of thousands of North Korean artillery and missiles, I think that kind of immediate and automatic response from the North Korean military can create huge human loss on the South Korean side.

And if that's the case, then I think American and South Korean forces may retaliate in full scale. Then that's why, you know, it will easily escalate into a full-scale war on Korean Peninsula, which would mean huge human sacrifice. Judy Woodruff:

Huge, almost unthinkable.

You have also talked to us, Mr. Thae, about what you think would be effective.

You're saying some of the tough talk from President Trump has been effective. But you have also said that there should be a better effort to communicate with the North, to reach out to the North. What do you mean by that? Thae Yong-ho:

I think we should engage and even try a dialogue with Kim Jong-un, and also we should engage to break the isolation of North Korean people.

I think we can disseminate the more outside information to educate North Korean people, so that we can help North Korean people to make a change.

Judy Woodruff:

Fascinating.

Fascinating to see where this is going to lead.

Thae Yong-Ho, we thank you so much for talking with us.

Thae Yong-ho:

Thank you very much for this opportunity.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nov 3, 2017 - North Korean defector says even a limited attack by U.S. would... |North||||||limited||||| |||desertor norcore|||||||||verbo auxiliar Nov 3, 2017 - Nordkoreanischer Überläufer sagt, selbst ein begrenzter Angriff der USA würde... Nov 3, 2017 - Un desertor norcoreano dice que incluso un ataque limitado de EE.UU.... 3 novembre 2017 - Un transfuge nord-coréen affirme que même une attaque limitée des États-Unis... 3 nov 2017 - Un disertore nordcoreano dice che anche un attacco limitato da parte degli Stati Uniti... 2017年11月3日 - 北朝鮮の脱北者、米国による限定的な攻撃でさえ... Nov 3, 2017 - Šiaurės Korėjos perbėgėlis sako, kad net ir ribota JAV ataka... 3 listopada 2017 r. - Północnokoreański uciekinier twierdzi, że nawet ograniczony atak USA... Nov 3, 2017 - Desertor norte-coreano diz que mesmo um ataque limitado dos EUA seria... Nov 3, 2017 - Северокорейский перебежчик утверждает, что даже ограниченная атака США... 3 Kasım 2017 - Kuzey Koreli sığınmacı, ABD'nin sınırlı bir saldırısının bile... 3 листопада 2017 р. - Північнокорейський перебіжчик каже, що навіть обмежена атака США буде... 2017 年 11 月 3 日 - 朝鲜叛逃者表示,即使美国进行有限的攻击也会…… 2017 年 11 月 3 日 - 北韓脫北者表示,即使美國進行有限的攻擊也會…

North Korean defector says even a limited attack by U.S. Un transfuge nord-coréen dit même une attaque limitée des États-Unis

would trigger all-out war. would|||| desencadenaría una guerra total. déclencherait une guerre totale.

Judy Woodruff: |Woodruff

As we reported earlier, President Trump departed today for a lengthy trip to Asia. ||||||salió||||largo viaje||| Como informamos anteriormente, el presidente Trump partió hoy para un largo viaje a Asia. Comme nous l'avons signalé plus tôt, le président Trump est parti aujourd'hui pour un long voyage en Asie.

At the top of the agenda will be coordinating pressure against North Korea. ||||||||coordinación|presión||| En la parte superior de la agenda estará la coordinación de presiones contra Corea del Norte. En tête de l'ordre du jour figurera la coordination des pressions contre la Corée du Nord.

The regime of Kim Jong-un has made significant advances in its nuclear and missile programs. ||||Jong-un|||||avances|||||misiles| El régimen de Kim Jong-un ha hecho avances significativos en sus programas nucleares y de misiles. Le régime de Kim Jong-un a fait des progrès significatifs dans ses programmes nucléaires et de missiles.

The core message of the president's trip: We will not allow North Korea to have the capability to launch a nuclear-tipped missile that can hit the United States. |mensaje central|||||||||||||||capacidad||lanzar|||nuclear armado||||||| El mensaje principal del viaje del presidente: No permitiremos que Corea del Norte tenga la capacidad de lanzar un misil con cabeza nuclear que pueda alcanzar a los Estados Unidos. Le message central du voyage du président : nous ne permettrons pas à la Corée du Nord d'avoir la capacité de lancer un missile à pointe nucléaire qui peut frapper les États-Unis. So , how does North Korea view its weapons programs and the Trump administration's approach? ||||||||||||administración de Trump|enfoque Entonces, ¿cómo ve Corea del Norte sus programas de armamento y el enfoque de la administración Trump? Alors, comment la Corée du Nord voit-elle ses programmes d'armement et l'approche de l'administration Trump ? We turn to former North Korean diplomat Thae Yong-Ho. |||anterior||||Thae Yong-Ho|Yong-Ho| Nous nous tournons vers l'ancien diplomate nord-coréen Thae Yong-Ho.

He was once North Korea's deputy chief of mission in London. ||||de Corea del Norte|deputado|jefe|||| Fue jefe adjunto de la misión de Corea del Norte en Londres. Il était autrefois chef de mission adjoint de la Corée du Nord à Londres. He defected last year, and now lives in South Korea. |дезертировал|||||||| |desertó|||||||| Desertó el año pasado y ahora vive en Corea del Sur. Il a fait défection l'année dernière et vit maintenant en Corée du Sud.

Mr.

Thae, thank you very much for joining us. Thae, muchas gracias por acompañarnos.

You were telling us that you led a pretty privileged life as a diplomat working for the North Korean government. |estabas|contando||||llevaste|||privilegiada||||||||del Norte|| Nos decías que llevabas una vida bastante privilegiada como diplomático trabajando para el gobierno norcoreano.

Why did you defect? |||desertaste ¿Por qué desertó? Thae Yong-ho:

It's really a complex reasons of my defection. |||||||deserción Las razones de mi deserción son realmente complejas. C'est vraiment une des raisons complexes de ma défection. First of all, I didn't agree with Kim Jong-un's desperate race of nuclear and ICBM programs, which can finally make North Korea totally destroyed. ||||||||||отчаянной|||||||||||||| ||||||||||desesperada|carrera||||misiles balísticos||||||||| En primer lugar, no estaba de acuerdo con la carrera desesperada de Kim Jong-un por los programas nuclear y de misiles balísticos intercontinentales, que finalmente pueden hacer que Corea del Norte quede totalmente destruida. Tout d'abord, je n'étais pas d'accord avec la course désespérée aux programmes nucléaires et ICBM de Kim Jong-un, qui peut finalement détruire totalement la Corée du Nord. And, secondly, because of my future of my sons, I thought that, as a father, the best legacy I should leave for my son is to let them — freed. ||||||||||||||||||||||||||||освобождены ||||||||||pensé||||padre|||legado|||||||||||libres Y, en segundo lugar, por el futuro de mis hijos, pensé que, como padre, el mejor legado que debería dejar a mi hijo es dejarles - liberados. Et, deuxièmement, à cause de l'avenir de mes fils, j'ai pensé qu'en tant que père, le meilleur héritage que je devrais laisser à mon fils est de les laisser - libérés. Judy Woodruff:

Is your — we know that this is a regime that takes defectors very seriously. |||||||||||desertores|| Es su - sabemos que este es un régimen que toma los desertores muy en serio. Est-ce que votre — nous savons que c'est un régime qui prend les transfuges très au sérieux.

Are you and your family safe? Thae Yong-ho:

Oh, at this moment, I'm not quite sure whether my family members or relatives are safe. ||||||||si|||||parientes|| En este momento, no estoy muy seguro de si mis familiares o parientes están a salvo. Oh, en ce moment, je ne suis pas sûr que les membres de ma famille ou mes proches soient en sécurité. I have one… Judy Woodruff: Yo tengo una... Judy Woodruff:

The ones who are still in North Korea? ¿Los que siguen en Corea del Norte? Ceux qui sont encore en Corée du Nord ?

Thae Yong-ho:

Yes.

I have one sister and a brother in North Korea. Tengo una hermana y un hermano en Corea del Norte.

And, for propaganda work, last April, North Korea invited CNN team to have an interview with my brother and my sister. |||||||||CNN||||||||||| Y, para hacer propaganda, el pasado abril Corea del Norte invitó al equipo de la CNN a mantener una entrevista con mi hermano y mi hermana. And, in that interview, they cursed me a lot. |||||me maldijeron||| Y, en esa entrevista, me maldijeron mucho. Et, dans cette interview, ils m'ont beaucoup maudit.

But, at that time, I was really happy to see their faces again, because I didn't imagine that I could see them again in my life, after my defection. ||||||||||||||||||||||||||||дезертирство Pero, en aquel momento, me alegré mucho de volver a ver sus caras, porque no imaginaba que pudiera volver a verlas en mi vida, después de mi deserción. Mais, à ce moment-là, j'étais vraiment content de revoir leurs visages, car je n'imaginais pas que je pourrais les revoir dans ma vie, après ma défection. Judy Woodruff:

So, as someone who worked in the diplomatic field for the North Korean government through many years, what can you tell us about the mind-set of Kim Jong-un? ||||||||campo diplomático||||||durante muchos||||||||||||||| Como alguien que ha trabajado en el ámbito diplomático para el gobierno norcoreano durante muchos años, ¿qué puede decirnos sobre la mentalidad de Kim Jong-un?

Thae Yong-ho:

Oh, Kim Jong-un is not a madman. |||||||сумасшедший |||||||loco Oh, Kim Jong-un no es un loco. Oh, Kim Jong-un n'est pas un fou.

He is an intelligent guy, but with a merciless mind. ||||||||implacable| Es un tipo inteligente, pero con una mente despiadada. C'est un gars intelligent, mais avec un esprit impitoyable.

So, the past five years of his rule in North Korea proved that he wants to destroy anything in his way, no matter whether it is a country or a human being. |||||||||||доказали|||||||||||||||||||| Así, los últimos cinco años de su gobierno en Corea del Norte demostraron que quiere destruir todo lo que se interponga en su camino, no importa si es un país o un ser humano. Ainsi, les cinq dernières années de son règne en Corée du Nord ont prouvé qu'il voulait tout détruire sur son chemin, que ce soit un pays ou un être humain.

He has persecuted hundreds of senior leaders in North Korea in his five-years term, including his family members, like his uncle and his half-brother. ||преследовал||||||||||||||||||||||| ||perseguido|||altos funcionarios|||||||||||||||||||| En sus cinco años de mandato ha perseguido a cientos de altos dirigentes de Corea del Norte, incluidos miembros de su familia, como su tío y su hermanastro. Judy Woodruff:

His own half-brother. Su propio medio hermano.

What do you understand to be his view of the United States? ¿Cuál cree que es su visión de Estados Unidos? Selon vous, quelle est sa vision des États-Unis ?

We have seen his nuclear buildup, the missile buildup. |||||наращивание||| ||||||||acumulación Hemos visto su acumulación nuclear, la acumulación de misiles. Nous avons vu son accumulation nucléaire, l'accumulation de missiles. What is your sense of what he thinks he can accomplish when it comes to the United States? ||||||||||lograr||||||| ¿Qué opina de lo que cree que puede conseguir en lo que respecta a Estados Unidos? Quelle est votre idée de ce qu'il pense pouvoir accomplir en ce qui concerne les États-Unis ? Thae Yong-ho:

Oh, he has a kind of illusion that, if he acquires these nuclear weapons and ICBMs, he could be able to compel Washington to pull U.S. ||||||||||приобретает|||||||||||заставить||||| |||||||||||||armas nucleares||misiles balísticos||||||forzar a||||| Oh, tiene una especie de ilusión de que, si adquiere estas armas nucleares y misiles balísticos intercontinentales, podría ser capaz de obligar a Washington a tirar de EE.UU.. Oh, il a une sorte d'illusion que, s'il acquiert ces armes nucléaires et ces ICBM, il pourrait être en mesure de contraindre Washington à retirer les États-Unis

troops out of South Korea, and once U.S. tropas de Corea del Sur, y una vez que EE.UU. troupes hors de Corée du Sud, et une fois les États-Unis troops leave South Korea, then foreign investments would follow U.S. las tropas abandonan Corea del Sur, entonces las inversiones extranjeras seguirían a EE.UU. les troupes quittent la Corée du Sud, les investissements étrangers suivraient les États-Unis troops out of vehicle, and if that is the case, then the South Korean business also would leave. |||vehículo|||||||||||||| tropas fuera del vehículo, y si ese es el caso, entonces el negocio surcoreano también se iría. les troupes hors du véhicule, et si tel est le cas, alors l'entreprise sud-coréenne partirait également.

Then it can — he can stabilize the whole South Korean system with his nuclear weapons. |||||estabilizar||||||||| Entonces puede - puede estabilizar todo el sistema de Corea del Sur con sus armas nucleares. Ensuite, il peut – il peut stabiliser l'ensemble du système sud-coréen avec ses armes nucléaires.

Judy Woodruff:

But we haven't seen that happen, of course. Pero no hemos visto que eso ocurra, por supuesto. And what we are seeing is this administration, the Trump administration, pursuing a very aggressive policy toward the North. ||||estamos viendo|||||||persiguiendo||||política agresiva||| Y lo que estamos viendo es que esta administración, la administración Trump, está llevando a cabo una política muy agresiva hacia el Norte.

What do you see as the effects of that on the North? ¿Cuáles cree que serán sus efectos en el Norte? Selon vous, quels sont les effets de cela sur le Nord?

Thae Yong-ho:

I think the — Kim Jong-un has been very desperate to develop its ICBM and nuclear. |||||||||отчаянный|||||| Creo que el - Kim Jong-un ha estado muy desesperado por desarrollar su ICBM y nuclear. Je pense que le - Kim Jong-un a été très désespéré pour développer son ICBM et son nucléaire.

And he even sent a lot of rhetoric, warnings and provocations of nuclear tests and ICBM tests. |||||||риторики|предупреждений|||||||| ||||||||advertencias|||||||| E incluso envió mucha retórica, advertencias y provocaciones de pruebas nucleares y pruebas de misiles balísticos intercontinentales. Et il a même envoyé beaucoup de rhétorique, d'avertissements et de provocations d'essais nucléaires et d'essais ICBM.

But I think we should admit that some rhetoric by President Trump and the unpredictable character of President Trump actually worked to some extent to stop his desperate escalation of this conflict. |||||признать|||риторика||||||непредсказуемый||||||||||||||||| ||||||||||||||impredecible||||||||alguna|cierta medida|||||escalada desesperada||| Pero creo que debemos admitir que cierta retórica del presidente Trump y el carácter impredecible del presidente Trump realmente funcionaron hasta cierto punto para detener su escalada desesperada de este conflicto. Mais je pense que nous devrions admettre que certaines rhétoriques du président Trump et le caractère imprévisible du président Trump ont en fait contribué dans une certaine mesure à arrêter son escalade désespérée de ce conflit.

For instance, when Kim Jong-un warned the possible tests around Guam, the American territory, then President Trump responded with fire and fury. ||||||||||||||||||||||ярость ||||||advirtió|||||Guam|||||||||||fuego y furia Por ejemplo, cuando Kim Jong-un advirtió de las posibles pruebas en torno a Guam, el territorio estadounidense, entonces el presidente Trump respondió con fuego y furia. Par exemple, lorsque Kim Jong-un a mis en garde contre d'éventuels tests autour de Guam, le territoire américain, le président Trump a réagi avec feu et fureur.

Judy Woodruff:

The comments, right. Los comentarios, claro. Les commentaires, d'accord.

Thae Yong-ho:

And that kind of very strong response by President Trump actually stopped Kim Jong-un to have a test around Guam. Y ese tipo de respuesta muy fuerte del presidente Trump realmente detuvo a Kim Jong-un para tener una prueba alrededor de Guam.

That's why he changed his direction of ICBM from Guam to Pacific Ocean over the Japanese territory. |||||||||||Océano Pacífico||||| Por eso cambió la dirección de su ICBM de Guam al Océano Pacífico sobre el territorio japonés. Judy Woodruff:

So, you're saying, to some extent, it's had a positive effect on the North? ||||cierta medida|cierta medida|||||||| Entonces, estás diciendo que, en cierta medida, ha tenido un efecto positivo en el Norte? Thae Yong-ho: Thae Yong-ho:

Yes, I believe it's so. Sí, creo que así es. Judy Woodruff:

We know now from reporting that there are those in the Trump administration who have put forward the notion of a — the possibility of a limited strike, an attack against the North in order to punish the North and to keep it from developing its nuclear and missile program, in the belief that that could be effective. ||||||||||||||||||||||||||удар|||||||||||||||||||||||||||||| ||||informes||||||||||||propuesto||noción||||||||ataque limitado|||||||con el fin||castigar|||||mantenerlo detenido|||desarrollando||||||||creencia||||| Ahora sabemos por los informes que hay algunos en la administración Trump que han planteado la noción de un - la posibilidad de un ataque limitado, un ataque contra el Norte con el fin de castigar al Norte y evitar que desarrolle su programa nuclear y de misiles, en la creencia de que eso podría ser eficaz. Nous savons maintenant, grâce aux rapports, que certains membres de l'administration Trump ont avancé l'idée d'une - la possibilité d'une frappe limitée, d'une attaque contre le Nord afin de punir le Nord et de l'empêcher de développer son nucléaire et ses missiles. programme, dans la conviction que cela pourrait être efficace.

How do you think the North would respond? ¿Cómo cree que respondería el Norte?

Thae Yong-ho:

I think even a limited strike, like kind of a surgical strike, by the U.S. ||||||||||сurgical||||| ||||||||||quirúrgica||||| Creo que incluso un ataque limitado, como una especie de ataque quirúrgico, por los EE.UU..

can bring a full-scale conflict or war on Korean Peninsula, because all North Korean military have been trained to fire back anyway if one of their — or even a very small part of North Korea is attacked by the U.S. |puede provocar|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| puede provocar un conflicto a gran escala o una guerra en la península coreana, porque todos los militares norcoreanos han sido entrenados para devolver el fuego de todos modos si uno de sus - o incluso una parte muy pequeña de Corea del Norte es atacado por los EE.UU.. peut amener un conflit ou une guerre à grande échelle sur la péninsule coréenne, car tous les militaires nord-coréens ont été entraînés à riposter de toute façon si l'un de leurs - ou même une très petite partie de la Corée du Nord est attaqué par les États-Unis

And given the fact that more than 10 million of South Korean population are living within 100 range of tens of thousands of North Korean artillery and missiles, I think that kind of immediate and automatic response from the North Korean military can create huge human loss on the South Korean side. |||||||||||||||||||||||||misiles||||||||automática||||||||puede crear|enorme pérdida humana||||||| Y dado que más de 10 millones de surcoreanos viven dentro del radio de alcance de decenas de miles de artillería y misiles norcoreanos, creo que ese tipo de respuesta inmediata y automática del ejército norcoreano puede causar enormes pérdidas humanas en el lado surcoreano. Et compte tenu du fait que plus de 10 millions de Sud-Coréens vivent à moins de 100 mètres de dizaines de milliers d'artillerie et de missiles nord-coréens, je pense que ce type de réponse immédiate et automatique de l'armée nord-coréenne peut créer d'énormes pertes humaines sur le Côté sud-coréen.

And if that's the case, then I think American and South Korean forces may retaliate in full scale. ||||||||||||||ответить||| ||||||||||||||retaliarán a gran||| Y si ese es el caso, entonces creo que las fuerzas estadounidenses y surcoreanas pueden tomar represalias a gran escala. Et si tel est le cas, alors je pense que les forces américaines et sud-coréennes pourraient riposter à grande échelle. Then that's why, you know, it will easily escalate into a full-scale war on Korean Peninsula, which would mean huge human sacrifice. ||||||||перерастет|||||||||||||| ||||||||escalará|||||||||||||| Por eso, fácilmente escalará a una guerra a gran escala en la Península Coreana, lo que significaría un enorme sacrificio humano. Judy Woodruff:

Huge, almost unthinkable. ||inimaginable Enorme, casi impensable.

You have also talked to us, Mr. Thae, about what you think would be effective. Usted también nos ha hablado, Sr. Thae, de lo que cree que sería eficaz. Vous nous avez également parlé, monsieur Thae, de ce qui, selon vous, serait efficace.

You're saying some of the tough talk from President Trump has been effective. Dices que algunas de las palabras duras del presidente Trump han sido efectivas. But you have also said that there should be a better effort to communicate with the North, to reach out to the North. Pero también ha dicho que debería haber un mayor esfuerzo de comunicación con el Norte, de acercamiento al Norte. What do you mean by that? ¿Qué quiere decir con eso? Thae Yong-ho:

I think we should engage and even try a dialogue with Kim Jong-un, and also we should engage to break the isolation of North Korean people. ||||||||||||||||||||||aislamiento|||| Creo que debemos comprometernos e incluso intentar dialogar con Kim Jong-un, y también debemos comprometernos para romper el aislamiento del pueblo norcoreano.

I think we can disseminate the more outside information to educate North Korean people, so that we can help North Korean people to make a change. ||||распространять||||||||||||||||||||| ||||diseminar||||||||||||||||||||| Creo que podemos difundir más información del exterior para educar a la población norcoreana, de modo que podamos ayudarla a cambiar. Je pense que nous pouvons diffuser davantage d'informations extérieures pour éduquer les Nord-Coréens, afin que nous puissions aider les Nord-Coréens à changer les choses.

Judy Woodruff:

Fascinating. Увлекательный

Fascinating to see where this is going to lead. Es fascinante ver adónde nos lleva esto. Fascinant de voir où cela va mener.

Thae Yong-Ho, we thank you so much for talking with us.

Thae Yong-ho:

Thank you very much for this opportunity.