×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Alice in Wonderland, Solo reading, British Accent, 3. A Caucus-Race and a Long Tale

Solo reading, British Accent, 3. A Caucus-Race and a Long Tale

Chapter 3 A Caucus-Race and a Long Tale

They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank — the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all dripping wet, cross, and uncomfortable.

The first question of course was, how to get dry again: they had a consultation about this, and after a few minutes it seemed quite natural to Alice to find herself talking familiarly with them, as if she had known them all her life. Indeed, she had quite a long argument with the Lory, who at last turned sulky, and would only say, ‘I am older than you, and must know better'; and this Alice would not allow without knowing how old it was, and, as the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said. At last the Mouse, who seemed to be a person of authority among them, called out, ‘Sit down, all of you, and listen to me! I'll soon make you dry enough!' They all sat down at once, in a large ring, with the Mouse in the middle. Alice kept her eyes anxiously fixed on it, for she felt sure she would catch a bad cold if she did not get dry very soon.

‘Ahem!' said the Mouse with an important air, ‘are you all ready? This is the driest thing I know. Silence all round, if you please! “William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria —”' ‘Ugh!' said the Lory, with a shiver.

‘I beg your pardon!' said the Mouse, frowning, but very politely: ‘Did you speak?' ‘Not I!' said the Lory hastily.

‘I thought you did,' said the Mouse. ‘— I proceed. “Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him: and even Stigand, the patriotic archbishop of Canterbury, found it advisable —”' ‘Found what ?' said the Duck.

‘Found it ,' the Mouse replied rather crossly: ‘of course you know what “it” means.' ‘I know what “it” means well enough, when I find a thing,' said the Duck: ‘it's generally a frog or a worm. The question is, what did the archbishop find?' The Mouse did not notice this question, but hurriedly went on, ‘”— found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William and offer him the crown. William's conduct at first was moderate. But the insolence of his Normans —” How are you getting on now, my dear?' it continued, turning to Alice as it spoke.

‘As wet as ever,' said Alice in a melancholy tone: ‘it doesn't seem to dry me at all.' ‘In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet, ‘I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies —' ‘Speak English!' said the Eaglet. ‘I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!' And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.

‘What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, ‘was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.' ‘What is a Caucus-race?' said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that somebody ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything.

‘Why,' said the Dodo, ‘the best way to explain it is to do it.' (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)

First it marked out a race-course, in a sort of circle, (‘the exact shape doesn't matter,' it said,) and then all the party were placed along the course, here and there. There was no ‘One, two, three, and away,' but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out ‘The race is over!' and they all crowded round it, panting, and asking, ‘But who has won?' This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence. At last the Dodo said, ‘ everybody has won, and all must have prizes.' ‘But who is to give the prizes?' quite a chorus of voices asked.

‘Why, she , of course,' said the Dodo, pointing to Alice with one finger; and the whole party at once crowded round her, calling out in a confused way, ‘Prizes! Prizes!' Alice had no idea what to do, and in despair she put her hand in her pocket, and pulled out a box of comfits, (luckily the salt water had not got into it), and handed them round as prizes. There was exactly one a-piece all round.

‘But she must have a prize herself, you know,' said the Mouse. ‘Of course,' the Dodo replied very gravely. ‘What else have you got in your pocket?' he went on, turning to Alice.

‘Only a thimble,' said Alice sadly. ‘Hand it over here,' said the Dodo. Then they all crowded round her once more, while the Dodo solemnly presented the thimble, saying ‘We beg your acceptance of this elegant thimble'; and, when it had finished this short speech, they all cheered. Alice thought the whole thing very absurd, but they all looked so grave that she did not dare to laugh; and, as she could not think of anything to say, she simply bowed, and took the thimble, looking as solemn as she could.

The next thing was to eat the comfits: this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back. However, it was over at last, and they sat down again in a ring, and begged the Mouse to tell them something more.

‘You promised to tell me your history, you know,' said Alice, ‘and why it is you hate — C and D,' she added in a whisper, half afraid that it would be offended again. ‘Mine is a long and a sad tale!' said the Mouse, turning to Alice, and sighing.

‘It is a long tail, certainly,' said Alice, looking down with wonder at the Mouse's tail; ‘but why do you call it sad?' And she kept on puzzling about it while the Mouse was speaking, so that her idea of the tale was something like this:—

‘Fury said to a

mouse, That he

met in the

house,

“Let us

both go to

law: I will

prosecute

you .— Come,

I'll take no denial; We

must have a

trial: For

really this

morning I've nothing

to do.”

Said the

mouse to the

cur, “Such

a trial,

dear Sir,

With

no jury

or judge,

would be

wasting

our

breath.”

“I'll be judge, I'll be jury,”

Said

cunning

old Fury:

“I'll try the

whole

cause,

and

condemn

you

to

death.”' ‘You are not attending!' said the Mouse to Alice severely. ‘What are you thinking of?' ‘I beg your pardon,' said Alice very humbly: ‘you had got to the fifth bend, I think?' ‘I had not !' cried the Mouse, sharply and very angrily.

‘A knot!' said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her. ‘Oh, do let me help to undo it!' ‘I shall do nothing of the sort,' said the Mouse, getting up and walking away. ‘You insult me by talking such nonsense!' ‘I didn't mean it!' pleaded poor Alice. ‘But you're so easily offended, you know!' The Mouse only growled in reply.

‘Please come back and finish your story!' Alice called after it; and the others all joined in chorus, ‘Yes, please do!' but the Mouse only shook its head impatiently, and walked a little quicker.

‘What a pity it wouldn't stay!' sighed the Lory, as soon as it was quite out of sight; and an old Crab took the opportunity of saying to her daughter ‘Ah, my dear! Let this be a lesson to you never to lose your temper!' ‘Hold your tongue, Ma!' said the young Crab, a little snappishly. ‘You're enough to try the patience of an oyster!' ‘I wish I had our Dinah here, I know I do!' said Alice aloud, addressing nobody in particular. ‘She'd soon fetch it back!' ‘And who is Dinah, if I might venture to ask the question?' said the Lory.

Alice replied eagerly, for she was always ready to talk about her pet: ‘Dinah's our cat. And she's such a capital one for catching mice you can't think! And oh, I wish you could see her after the birds! Why, she'll eat a little bird as soon as look at it!' This speech caused a remarkable sensation among the party. Some of the birds hurried off at once: one old Magpie began wrapping itself up very carefully, remarking, ‘I really must be getting home; the night-air doesn't suit my throat!' and a Canary called out in a trembling voice to its children, ‘Come away, my dears! It's high time you were all in bed!' On various pretexts they all moved off, and Alice was soon left alone.

‘I wish I hadn't mentioned Dinah!' she said to herself in a melancholy tone. ‘Nobody seems to like her, down here, and I'm sure she's the best cat in the world! Oh, my dear Dinah! I wonder if I shall ever see you any more!' And here poor Alice began to cry again, for she felt very lonely and low-spirited. In a little while, however, she again heard a little pattering of footsteps in the distance, and she looked up eagerly, half hoping that the Mouse had changed his mind, and was coming back to finish his story.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Solo reading, British Accent, 3. A Caucus-Race and a Long Tale Solo-Lesung, Britischer Akzent, 3. ein Caucus-Rennen und eine lange Erzählung Lectura en solitario, Acento británico, 3. Una carrera de caucus y un largo cuento Lecture en solo, accent britannique, 3. une course au caucus et une longue histoire Lettura in solitaria, accento britannico, 3. Un caucus-razza e un lungo racconto 独読、英国訛り、3.コーカス・レースと長い物語 혼자 읽기, 영국식 억양, 3. 코커스 인종과 긴 이야기 Czytanie solo, Brytyjski akcent, 3. Wyścig z kaukazem i długa opowieść Leitura a solo, sotaque britânico, 3. Uma corrida de caucus e uma longa história Одиночное чтение, британский акцент, 3. Кавказская раса и длинная сказка Solo okuma, İngiliz Aksanı, 3. Bir Caucus-Race ve Uzun Bir Hikaye Сольне читання, Британський акцент, 3. Перегони та довга казка 独读,英国口音,3.一场党团竞赛和一个长篇故事 獨讀,英國口音,3.一場黨團競賽和一個長篇故事

Chapter 3 A Caucus-Race and a Long Tale Kapitel 3 Ein Caucus-Rennen und eine lange Geschichte 第3章コーカスレースと長い物語

They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank — the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all dripping wet, cross, and uncomfortable.

The first question of course was, how to get dry again: they had a consultation about this, and after a few minutes it seemed quite natural to Alice to find herself talking familiarly with them, as if she had known them all her life. Die erste Frage war natürlich, wie man wieder trocken werden konnte: Sie berieten sich darüber, und nach einigen Minuten kam es Alice ganz natürlich vor, dass sie sich so vertraut mit ihnen unterhielt, als ob sie sie schon ihr ganzes Leben lang kennen würde. 第一个问题当然是,如何再次干燥:他们对此进行了协商,几分钟后,爱丽丝似乎很自然地发现自己与他们交谈得很熟悉,好像她已经认识他们了一辈子一样。 Indeed, she had quite a long argument with the Lory, who at last turned sulky, and would only say, ‘I am older than you, and must know better'; and this Alice would not allow without knowing how old it was, and, as the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said. At last the Mouse, who seemed to be a person of authority among them, called out, ‘Sit down, all of you, and listen to me! I'll soon make you dry enough!' They all sat down at once, in a large ring, with the Mouse in the middle. Alice kept her eyes anxiously fixed on it, for she felt sure she would catch a bad cold if she did not get dry very soon. Alice hielt ihren Blick ängstlich darauf gerichtet, denn sie war sich sicher, dass sie sich eine schlimme Erkältung einfangen würde, wenn sie nicht bald trocken wurde.

‘Ahem!' said the Mouse with an important air, ‘are you all ready? сказал Мышонок с важным видом, - вы все готовы? This is the driest thing I know. Silence all round, if you please! “William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. "Wilhelm der Eroberer, dessen Sache vom Papst begünstigt wurde, wurde bald von den Engländern unterworfen, die nach Anführern suchten und in letzter Zeit an Usurpation und Eroberung gewöhnt waren. "Вильгельм Завоеватель, чьему делу благоволил Папа Римский, вскоре покорился англичанам, которым нужны были вожди, а в последнее время они привыкли к узурпации и завоеваниям. 征服者威廉的事业得到了教皇的支持,但很快就被英国人屈服了,英国人需要领袖,而且最近已经习惯了篡夺和征服。 Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria —”' 埃德温和莫卡,麦西亚和诺森布里亚伯爵——”' ‘Ugh!' said the Lory, with a shiver. сказала Лори, вздрогнув.

‘I beg your pardon!' said the Mouse, frowning, but very politely: ‘Did you speak?' ‘Not I!' said the Lory hastily.

‘I thought you did,' said the Mouse. ‘— I proceed. “Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him: and even Stigand, the patriotic archbishop of Canterbury, found it advisable —”' “麦西亚伯爵和诺森布里亚伯爵埃德温和莫卡宣布支持他:甚至爱国的坎特伯雷大主教斯蒂甘德也认为这是可取的——” ‘Found what ?' said the Duck.

‘Found it ,' the Mouse replied rather crossly: ‘of course you know what “it” means.' ‘I know what “it” means well enough, when I find a thing,' said the Duck: ‘it's generally a frog or a worm. The question is, what did the archbishop find?' The Mouse did not notice this question, but hurriedly went on, ‘”— found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William and offer him the crown. Die Maus bemerkte diese Frage nicht, sondern fuhr eilig fort: ""- hielt es für ratsam, mit Edgar Atheling zu William zu gehen und ihm die Krone anzubieten. 老鼠没有注意到这个问题,但赶紧继续说,“”——发现最好和埃德加·阿瑟林一起去见威廉,把王冠送给他。 William's conduct at first was moderate. 威廉一开始的行为很温和。 But the insolence of his Normans —” How are you getting on now, my dear?' 但是他的诺曼人的傲慢——“亲爱的,你现在过得怎么样?” it continued, turning to Alice as it spoke.

‘As wet as ever,' said Alice in a melancholy tone: ‘it doesn't seem to dry me at all.' ‘In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet, ‘I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies —' ‘Speak English!' said the Eaglet. ‘I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!' And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.

‘What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, ‘was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.' ‘What is a Caucus-race?' said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that somebody ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything. アリスは言った。彼女は多くのことを知りたいと思ったわけではありませんが、ドードーは誰かが話すべきだと思ったように一時停止しており、他の誰も何も言わないように見えました。

‘Why,' said the Dodo, ‘the best way to explain it is to do it.' (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)

First it marked out a race-course, in a sort of circle, (‘the exact shape doesn't matter,' it said,) and then all the party were placed along the course, here and there. 最初に、それは一種の円でレースコースをマークしました(「正確な形は問題ではない」とそれは言った)そして、すべてのパーティーはコースのあちこちに沿って置かれました。 There was no ‘One, two, three, and away,' but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out ‘The race is over!' and they all crowded round it, panting, and asking, ‘But who has won?' This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence. At last the Dodo said, ‘ everybody has won, and all must have prizes.' ‘But who is to give the prizes?' quite a chorus of voices asked.

‘Why, she , of course,' said the Dodo, pointing to Alice with one finger; and the whole party at once crowded round her, calling out in a confused way, ‘Prizes! Prizes!' Alice had no idea what to do, and in despair she put her hand in her pocket, and pulled out a box of comfits, (luckily the salt water had not got into it), and handed them round as prizes. There was exactly one a-piece all round.

‘But she must have a prize herself, you know,' said the Mouse. ‘Of course,' the Dodo replied very gravely. ‘What else have you got in your pocket?' he went on, turning to Alice.

‘Only a thimble,' said Alice sadly. ‘Hand it over here,' said the Dodo. Then they all crowded round her once more, while the Dodo solemnly presented the thimble, saying ‘We beg your acceptance of this elegant thimble'; and, when it had finished this short speech, they all cheered. Alice thought the whole thing very absurd, but they all looked so grave that she did not dare to laugh; and, as she could not think of anything to say, she simply bowed, and took the thimble, looking as solemn as she could.

The next thing was to eat the comfits: this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back. However, it was over at last, and they sat down again in a ring, and begged the Mouse to tell them something more.

‘You promised to tell me your history, you know,' said Alice, ‘and why it is you hate — C and D,' she added in a whisper, half afraid that it would be offended again. Du hast mir versprochen, mir deine Geschichte zu erzählen", sagte Alice, "und warum du C und D hasst", fügte sie im Flüsterton hinzu, halb aus Angst, wieder beleidigt zu werden. ‘Mine is a long and a sad tale!' said the Mouse, turning to Alice, and sighing.

‘It is a long tail, certainly,' said Alice, looking down with wonder at the Mouse's tail; ‘but why do you call it sad?' And she kept on puzzling about it while the Mouse was speaking, so that her idea of the tale was something like this:—

‘Fury said to a

mouse, That he

met in the

house,

“Let us

both go to

law: I will

prosecute

you .— Come,

I'll take no denial; We

must have a

trial: For

really this

morning I've nothing

to do.”

Said the

mouse to the

cur, “Such

a trial,

dear Sir,

With

no jury

or judge,

would be

wasting

our

breath.”

“I'll be judge, I'll be jury,”

Said

cunning gerissen

old Fury:

“I'll try the

whole

cause,

and

condemn

you

to

death.”' ‘You are not attending!' Sie sind nicht anwesend! said the Mouse to Alice severely. ‘What are you thinking of?' ‘I beg your pardon,' said Alice very humbly: ‘you had got to the fifth bend, I think?' Прошу прощения, - смиренно сказала Элис: "Вы, кажется, дошли до пятого поворота? ‘I had not !' cried the Mouse, sharply and very angrily.

‘A knot!' said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her. ‘Oh, do let me help to undo it!' ‘I shall do nothing of the sort,' said the Mouse, getting up and walking away. ‘You insult me by talking such nonsense!' ‘I didn't mean it!' pleaded poor Alice. ‘But you're so easily offended, you know!' The Mouse only growled in reply.

‘Please come back and finish your story!' Alice called after it; and the others all joined in chorus, ‘Yes, please do!' but the Mouse only shook its head impatiently, and walked a little quicker.

‘What a pity it wouldn't stay!' 'Schade, dass es nicht bleibt!' "Как жаль, что он не остался! sighed the Lory, as soon as it was quite out of sight; and an old Crab took the opportunity of saying to her daughter ‘Ah, my dear! Let this be a lesson to you never to lose your temper!' ‘Hold your tongue, Ma!' said the young Crab, a little snappishly. ‘You're enough to try the patience of an oyster!' ‘I wish I had our Dinah here, I know I do!' said Alice aloud, addressing nobody in particular. ‘She'd soon fetch it back!' Sie würde es bald zurückholen! ‘And who is Dinah, if I might venture to ask the question?' said the Lory. sagte der Lory.

Alice replied eagerly, for she was always ready to talk about her pet: ‘Dinah's our cat. Alice antwortete eifrig, denn sie war immer bereit, über ihr Haustier zu sprechen: "Dinah ist unsere Katze. And she's such a capital one for catching mice you can't think! And oh, I wish you could see her after the birds! И как бы я хотел, чтобы вы увидели ее после птиц! Why, she'll eat a little bird as soon as look at it!' This speech caused a remarkable sensation among the party. Diese Rede erregte in der Partei großes Aufsehen. Some of the birds hurried off at once: one old Magpie began wrapping itself up very carefully, remarking, ‘I really must be getting home; the night-air doesn't suit my throat!' and a Canary called out in a trembling voice to its children, ‘Come away, my dears! It's high time you were all in bed!' Es ist höchste Zeit, dass ihr alle ins Bett geht!' On various pretexts they all moved off, and Alice was soon left alone.

‘I wish I hadn't mentioned Dinah!' she said to herself in a melancholy tone. ‘Nobody seems to like her, down here, and I'm sure she's the best cat in the world! Oh, my dear Dinah! I wonder if I shall ever see you any more!' And here poor Alice began to cry again, for she felt very lonely and low-spirited. In a little while, however, she again heard a little pattering of footsteps in the distance, and she looked up eagerly, half hoping that the Mouse had changed his mind, and was coming back to finish his story.