ANTOJO DE SALIR
DESIRE TO GO OUT
-Hola. -Hola.
-Hello. -Hello.
-Oi. -Oi.
-¿Abril? -No, soy Sandra.
-Abril? -No, it's Sandra.
-Abril? -Não, é a Sandra.
Eres Abril.
It's Abril.
É a Abril.
Hola, Bertha. ¿Cómo supiste que era yo?
Hi, Bertha. How d'ya know it was me?
Oi, Bertha. Como soube que era eu?
Te reconozco la voz, me marcas todo el día.
I know your voice, you call all day long.
Eu reconheço sua voz, você liga o dia todo.
¿Qué pasó? Son las 4:00. ¿Es una emergencia?
What's up? It's 4 in the morning. Is it an emergency?
O que aconteceu? São 4h. É alguma emergência?
Sí. Una emergencia gravísima.
Yes. A horrible emergency.
Sim. Uma emergência gravíssima.
Me urge una birria de El Borreguito.
I need a birria from El Borreguito.
Preciso de uma birria do El Borreguito.
Con cebollas aparte y con tortillas para hacerme taquitos con la carne,
Onions on the side, tortillas for meat taquitos,
Com cebolas à parte e tortillas para fazer taquinhos com a carne,
pero que no sea pura carne, que tenga también gordito, por favor.
but not just meat. With fat too, please.
mas não só com carne, com gordura também, por favor.
Oye, pero ¿no me marcaste hace 10 minutos pidiéndome
Didn't you call 10mins ago asking
Mas não me ligou há 10 minutos pedindo
unos 3 tacos de El Gordo y 4 campechanos
for 3 El Gordo tacos and 4 campechanos,
3 tacos do El Gordo e 4 campechanos,
con el cloro y el trapeador y los guantes?
plus chlorine, a mop and gloves?
mais o cloro, o esfregão e as luvas?
¿No se te antoja algo más ligerito?
How about something lighter?
Não prefere algo mais leve?
Mira, tengo una ensalada de palmito muy buena.
Look, I have a great palmetto salad.
Olha, tenho uma salada de palmito ótima.
Bueno, está bien, algo más ligerito.
Alright, something lighter.
Tudo bem, algo mais leve.
Un licuado de mamey, con crema chantilly.
A mamey milk-shake with whipped cream.
Um milk-shake de mamey, com chantilly.
Y dos fritangas. Ya te dejo de molestar, te lo juro.
And two fritangas. Then I'll stop, I promise.
E duas fritangas. E paro de perturbar, juro.
Ya dijiste en la mañana cuando pediste el sushi
You said that this morning after sushi
Disse isso de manhã quando pediu o sushi
con chili y mayonesa para desayunar.
with chili and mayo for breakfast.
com chili e maionese pro café da manhã.
Es que la ansiedad que tengo no me la va a quitar una ensalada.
A salad won't be enough for my anxiety.
É que uma salada não vai tirar a minha ansiedade.
Ya estoy alucinando por el aislamiento.
I'm going crazy over this isolation.
Já estou alucinando pelo isolamento.
¿Y será el aislamiento?
Is it over isolation
Será pelo isolamento
¿No serán las alitas barbecue que pediste
or the BBQ wings you ordered
ou pelas asinhas barbecue que pediu
espolvoreadas de picadillo sobre un waffle capeado?
with picadillo and a waffle with syrup?
com picadillo por cima e um waffle com calda?
Eso es de alucinar a cualquiera.
That'll drive anyone crazy.
Isso é de alucinar qualquer um.
No, no creo.
I don't think so.
Não, acho que não.
¿O las 5 hamburguesas con triple queso que te comiste ayer?
Or the 5 triple-cheese burgers from yesterday?
Ou os 5 hambúrgueres com triplo queijo que comeu ontem?
¿Sabes qué? Ahora que lo pienso,
Come to think of it,
Quer saber? Pensando melhor,
yo creo que fue la manzana que me comí ayer.
I think it was that apple yesterday.
acho que é pela maçã que comi ontem.
-¿Comiste fruta? -Con Nutella y Chamoy.
-You had fruit? -With Nutella and Chamoy.
-Comeu fruta? -Com Nutella e Chamoy.
Mira, eres mi mejor clienta desde el día que te vendí papel de baño.
You're my best customer since I sold you toilet paper.
Olha, você é minha melhor cliente desde que te vendi papel higiênico.
No quiero que, cuando termine el aislamiento,
When isolation ends,
Quando terminar o isolamento,
no puedas salir de la puerta de tu casa porque no cabes.
I don't want you to get stuck at the door.
não quero que não passe pela porta da sua casa.
Mejor te voy a mandar una ensalada de quinoa
I'll send you a quinoa salad
Vou te mandar uma salada de quinoa
que te va a ayudar muchísimo con tu colesterol, ¿te late?
to help lower the cholesterol, okay?
que vai ajudar muito a baixar o colesterol, tá?
Está bien.
Okay.
Tudo bem.
Oye, ¿me puedes mandar un frasquito de Meloxnoche?
Can you send over a bottle of Meloxnoche?
Escuta, pode me mandar um frasquinho de Meloxnoche?
Por eso del reflujo.
For my reflux.
Por causa do refluxo.
Te voy a mandar dos, te van a caer como perlas.
I'll send two. They'll fit like a glove.
Vou mandar dois, vão cair como uma luva.
Okay.
Alright.
Tudo bem.
-¿Algo más? -Se me acabó el papel.
-Anything else? -I'm out of TP.
-Mais alguma coisa? -O papel acabou.
¿Otra vez? Me acaba de llegar uno nuevo.
Again? A new one just came.
Outra vez? Acabou de chegar um novo.
Es como limpiarse con una nube.
It's like wiping on a cloud.
É como se limpar com uma nuvem.
Viene desde Laredo.
It's Laredo.
É de Laredo.
1.500 el paquetito de 4, y solo pago en efectivo, reina.
1,500 a pack of 4, payment in cash, doll.
1.500 o pacote com 4, só pagamento em dinheiro, gata.
Okay. Va. Pero no te tardes, por fa.
Alright. But be quick, please.
Tudo bem. Mas não demora, por favor.
No, ahorita te lo mando.
I'll send it over.
Não, já vou mandar.
-Sale. Bye. -Bye. ¡Híjole!
-Alright. Bye. -Bye. Damn!
-Tudo bem. Tchau. -Tchau. Porra!
A ver, bol de quinoa, tacos campechanos,
Let's see, quinoa, campechanos tacos,
Vamos ver, tigela de quinoa, tacos campechanos,
alcohol en gel, papel de baño importado
sanitizer, imported TP
álcool em gel, papel higiênico importado
y dos frasquitos de Meloxnoche para el reflujo. Ya está.
and two bottles of Meloxnoche for reflux. There.
e dois frasquinhos de Meloxnoche para o refluxo. Pronto.
¿Dónde vas?
Where are you going?
Aonde você vai?