DESCUBRIMIENTO
DISCOVERY
DISCOVERY
¿Qué hubo, Hernán?
What's up, Hernán?
E aí, Hernán?
Oye, hermano, fíjate, queríamos hablar contigo de una cosa rapidito.
Man, look, we wanted to talk to you real quick.
Mano, olha, queríamos falar com você sobre uma coisa rapidinho.
Hemos estado pensando...
We were thinking...
A gente estava pensando...
nos caes chido...
We like you...
Nós gostamos de você...
-Ya dile. -Estoy diciendo.
-Say it. -I am.
-Fala logo. -Estou falando.
Mira, la cosa es la siguiente.
Here's the deal.
Olha, é o seguinte.
¿Cuándo se van a ir?
When are you leaving?
Quando vocês vão embora?
Háblale bonito, va a pensar que no queremos que esté aquí.
Speak properly, he'll think we don't want him here.
Fale direito, ele vai pensar que não queremos que esteja aqui.
No, más bien, era preguntarte
No, I wanted to ask
Não, eu queria perguntar
si ya más o menos saben pa cuándo se van a ir,
if you sort of know when you'll be leaving,
se já sabem mais ou menos quando vão partir,
porque, fíjate, ya tiene 4 meses que llegaron y...
because it's been 4 months since you've arrived...
porque já faz 4 meses que chegaram e...
Ya nomás andan andrajosos.
You're scruffy-looking.
Estão muito maltrapilhos.
-Tantito. -Tantito, no, un chingo.
-A bit. -Not a bit, a lot.
-Um pouco. -Um pouco, não, muito.
Dejan sus pinches calzones cagados, meados por todos lados.
You leave poopy, peed on underwear all over.
Deixam suas cuecas cagadas, mijadas por toda a parte.
Está feo, se ve mal.
It's bad.
Está feio, pega mal.
Se chingan el oro, se chingan a las morras,
You steal gold, eat brunettes,
Roubam o ouro, comem as morenas,
se chingan la comida. Ya dame ese pinche coco.
take our food... Give me the fucking coconut!
traçam a comida... Me dá essa porra desse coco!
-No, Anaya, devuélvele su coco. -No es su coco.
-No, Anaya, give him the coconut. -It's not his.
-Não, Anaya, devolve o coco. -Não é dele.
Es el coco de los mexicas.
It's the beaners' coconuts.
É o coco dos mexicas.
¿Por qué no se quedaron en su país?
Why don't you stay in your own country?
Por que não ficaram no seu país?
Ya nomás dicen que la comida que les damos es como para puercos.
They say the food we give them is for pigs.
Dizem que a comida que damos aqui é para porcos.
-Esas son diferencias culturales... -Me vale, Vergantcutl.
-It's cultural differences... -Screw it, Vergantcutl!
-São diferenças culturais... -Que se dane, Vergantcutl!
Brother, hermano, entiéndela, mano, está enojada
Brother, brother, understand her. She's irritated,
Brother, irmão, entenda-a, mano, ela está irritada
porque va a venir su mamá unos días,
because her mom is staying over for a few days
porque a mãe dela vai passar uns dias aqui,
y necesitamos el espacio, cosas familiares.
and we need the room, it's family stuff.
e precisamos de espaço, são questões familiares.
Ya cállate, eres un mamahuevo.
Shut up, you suck up!
Cale a boca, você é um puxa-saco.
A ver tú, guachupín,
Listen, Spaniard,
Olha aqui, espanhol,
¿no que venían descubriendo las indias?
didn't they say they discovered India?
não disseram que descobriram as Índias?
Nomás descubrieron cómo hacerse pendejos.
They discovered how to make a fool of themselves.
Descobriram é como se fazer de bobos.
Bueno, fíjate, ahí sí tiene un punto ella,
Look, she's got a point.
Olhe, nisso ela tem razão,
porque, cuando llegaste,
Because when you got here,
porque, quando chegou,
me dijiste que nomás iban a echar un shower,
you said you were only taking a shower,
você disse que só iam tomar um banho,
que se iban a comer algo, ultrajar una que otra mujer,
having something to eat, ravage a woman or two,
que iam comer alguma coisa, ultrajar uma ou outra mulher,
pero no se fueron.
but you didn't leave.
mas não foram embora.
Y está muy chido, estuvo divertido,
It's really cool, it was fun,
Está muito legal, foi divertido,
porque conocimos la viruela, los espejos,
because we got to know smallpox, mirrors,
porque conhecemos a varíola, os espelhos,
¡las ladillas en los huevos!
the nits on the balls!
as lêndeas nas bolas!
Pero todo tiene un final, hermano.
But all things must come to an end, brother.
Mas tudo tem um final, irmão.
Si quieren que me vaya, denme algo para el camino.
If you want me to leave, give me something for the journey.
Se querem que eu vá embora, me deem algo para o caminho.
-¿Cocos? -No.
-Coconuts? -No.
-Cocos? -Não.
Bueno, puede ser oro, piedras preciosas, no sé,
It could be gold, precious stones, I don't know,
Bem, pode ser ouro, pedras preciosas, não sei,
esclavos, un pedacito así de territorio.
slaves, a piece of land.
escravos, um pedaço de território.
Nel, ya lárguense.
No, get out.
Não, caiam fora.
Ayúdame, carnal, porque comí mucho.
Help me, brother, because I ate a lot.
Me ajude, irmão, porque eu comi muito.
Ahorita regreso con los tlaxcaltecas y las armas.
I'll be back with the Tlaxcaltecs and the weapons.
Agora mesmo volto com os tlaxcaltecas e as armas.
-Ándale. -Ándale.
-Cool. -Cool.
-Beleza. -Beleza.
-¡Ese pendejo! -¿Qué?
-Such idiots! -Why?
-Que idiota! -Por quê?
¡No sabe que Tlaxcal ni existe!
He doesn't know Tlaxcal doesn't exist!
Ele não sabe que Tlaxcal não existe!
Está rebuena.
Good one!
Essa foi boa!
Órale, mayate. ¿Montezuma?
S'up, man! Montezuma?
Ei, cara. Montezuma?
En serio ¿si te pegó lo del Cortés?
Did Cortés really mess with you?
É sério que o Cortés mexeu com você?
Si te deslumbró con eso de que brillaba como el Sol
You were blown away by this Sunshine thing
Você ficou deslumbrado com esse lance do brilho do Sol
y tenía harto pelo.
and that it's got loads of hair.
e que ele tem muito cabelo.
Yo también tengo harto pelo, asómate acá abajo.
I also have loads of hair, check out down here.
Eu também tenho muito cabelo, olha aqui embaixo.
-Espérate. -¡Ya, Monte! ¿Monte?
-Wait. -Enough, Monte! Monte?
-Espera. -Chega, Monte! Monte?
-Todavía está ahí su lancha. -¿Dónde?
-His boat is still there. -Where?
-O barco dele ainda está lá. -Onde?
Allá. Pero ¿qué? Si hago que se regrese, tú y yo...
There. And? If I make him come back, you and I...
Lá. Mas e aí? Se eu o fizer voltar, você e eu...
-¿danzamos en el petate o qué? -Puede ser.
-Shall we dance on the mat? -Could be.
-vamos dançar na esteira? -Pode ser.
¡Guachupín, espérate, no te vayas! ¡Espérate!
Spaniard, wait, don't go away! Wait!
Espanhol, espera, não vai embora! Espera!