DETALLES
DETAILS
-Alfonso, ¿qué te pasó? -Venía para acá y...
-Alfonso, what happened? -I was on my way...
-Alfonso, o que aconteceu? -Eu vinha para cá e...
-¿De dónde? -No importa.
-From where? -Doesn't matter.
-De onde? -Não importa.
No, claro que importa. Necesito saber de dónde venías.
I need to know where you came from.
Não, claro que sim. Preciso saber de onde vinha.
-Del trabajo. -Ok.
-From work. -Ok.
-Do trabalho. -Ok.
-Entonces, se me acerca un cabrón... -¿Qué cabrón?
-A guy comes... -What guy?
-E um cara se aproxima e... -Que cara?
Ahorita te voy a explicar. Se me acerca y me pregunta...
I'll explain. He comes and asks...
Já vou explicar. Se aproxima e pergunta...
-¿Era gordo? -No. Creo que no.
-Was he fat? -No, I don't think so.
-Era gordo? -Não. Acho que não.
Bueno, entonces, me pregunta: "¿Me ayudas con la bicicleta?"
And asks: "Help me with my bike?"
Então me pergunta: "Me ajuda com a bicicleta?"
-¿La bicicleta era blanca? -Creo que no.
-Was the bike white? -I don't think so.
-A bicicleta era branca? -Acho que não.
-Entonces, ese cabrón... -¿Qué cabrón?
-So the guy... -What guy?
-Então esse cara... -Que cara?
El mismo, solo hay uno, no ha cambiado, el del principio.
Same one, there's only one. That didn't change.
O mesmo, só tem um, não mudou, o do princípio.
-¿Era pelón? -No. ¿Qué importa?
-Was he hairy? -No. Doesn't matter!
-Era cabeludo? -Não. Não importa!
No, claro que importa porque necesito entenderlo todo,
Of course it matters! I need to understand
Claro que importa, preciso entender tudo,
-necesito saber qué pasó. -Bueno, era canoso,
-what happened. -He had grey hair,
-o que aconteceu. -Tinha cabelo grisalho,
tenía la camisa hasta acá, era flaco, tenía tenis.
shirt to here, skinny, wore sneakers.
com a camisa até aqui, era magro e usava tênis.
-¿Era rico? -No sé. No le pregunté.
-Was he rich? -I didn't ask.
-Era rico? -Não sei. Não perguntei.
-Pero no era Rogelio, ¿verdad? -Si hubiera sido Rogelio,
-It wasn't Rogelio, was it? -If it was,
-Mas não o era o Rogelio, né? -Se fosse,
hubiera dicho "Se acerca Rogelio", no "Se acerca un cabrón".
I'd have said "Rogelio came", not "a guy came".
eu diria "O Rogelio se aproxima", não "Um cara se aproxima".
En eso, tiene razón.
Makes sense.
Faz sentido.
-Entonces me pregunta este cabrón... -¿Qué cabrón?
-So the guy asks... -What guy?
-Então o cara me pergunta... -Que cara?
El mismo, el de la bicicleta.
Same one, with the bike.
O mesmo, o da bicicleta.
Claro, el cabrón de la bicicleta blanca, que no era Rogelio.
Sure, the white bike that wasn't Rogelio.
Claro, o da branca, que não era o Rogelio.
Y me pregunta: "¿Me prestas tu celular?"
And asks: "May I borrow your phone?"
E me pergunta: "Me empresta seu celular?"
-Nokia. -Samsung.
-Nokia. -Samsung.
-Nokia. -Samsung.
-¿Galaxy? -Sí.
-Galaxy? -Yes.
-Galaxy? -Sim.
-¿Plateado? -No sé.
-Silver? -I don't know.
-Prata? -Não sei.
-¿Qué te estaba diciendo? -Ni idea.
-What was I saying? -I have no idea.
-O que eu estava dizendo? -Não faço ideia.
-Alfonso, ¿qué te pasó? -Venía y se me acercó un cabrón...
-Alfonso, what happened? -I was coming, a guy came...
-Alfonso, o que aconteceu? -Eu vinha, e um cara se aproxima...
¿Qué cabrón?
What guy?
Que cara?
Hola. ¿Emergencias?
Hi, Emergency?
Oi. Emergências?
Bendito Dios. Señorita, disculpe. Mira, fíjese que mi marido
Thank goodness. Sorry, it's just that my husband
Graças a Deus. Senhorita, desculpe. Acontece que meu marido
venía caminando del trabajo para la casa,
was walking home from work,
vinha andando do trabalho para casa,
se le acerca un cabrón...
a guy came...
e um cara se aproximou...
No sé qué cabrón, señorita.
I don't know what guy.
Não sei que cara, senhorita.
Era un cabrón de una bicicleta blanca.
A guy on a white bike.
Era um cara em uma bicicleta branca.
El cabrón de la bicicleta...
The guy on the bike...
O cara da bicicleta...
Pero es un cabrón que no era Rogelio.
It wasn't Rogelio.
Mas não era o Rogelio.
Entonces el cabrón se le acerca y le dice: "¿Me prestas tu celular?"
He comes and asks: "May I borrow your phone?"
O cara se aproxima e pergunta: "Me empresta seu celular?"
El celular, no sabemos... ¿Era Nokia?
The phone, we don't know... Nokia?
O celular, não sabemos... Era Nokia?
-Samsung. -¿Galaxy?
-Samsung. -Galaxy?
-Samsung. -Galaxy?
Era un celular plateado. Bueno, entonces,
It was a silver phone. Very well,
Era um celular prata. Bom, então,
es muy raro que él venga caminando así,
it's strange that he walked.
é raro ele vir andando,
porque regularmente pide Uber.
Normally he calls an Uber.
geralmente, pede um Uber.
Pero el caso es que este cabrón que no era Rogelio...
But the guy wasn't Rogelio...
Mas o cara não era o Rogelio...
Sí, creemos que el celular era plateado.
Yes, I think it was a silver phone.
Sim, acho que o celular era prata.