La canción de Sakima
|song||Sakima
Sakimas Lied
Sakima's song
La chanson de Sakima
La canzone di Sakima
佐喜眞の歌
사키마의 노래
Het lied van Sakima
Piosenka Sakimy
A canção de Sakima
Песня Сакимы
萨基玛之歌
萨基玛之歌
Sakima vivía con sus padres y su hermana de cuatro años de edad.
Sakima|lived|with||parents|||sister||four|years||age
サキマ||||||||||||歳
Sakima lived with her parents and her four-year-old sister.
Vivían en el terreno de un hombre rico.
They lived|||land|||man|rich
They lived on the land of a rich man.
Su choza de paja estaba al final de una fila de árboles.
|hut||straw|was|at|end|||row||trees
His thatched hut was at the end of a row of trees.
Cuando Sakima tenía tres años de edad, se enfermó y perdió la vista.
||was|||||he|became ill||lost||sight
When Sakima was three years old, she became ill and lost her sight.
Sakima era un chico talentoso.
Sakima|||boy|talented
Sakima was a talented boy.
Sakima hacía muchas cosas que los otros chicos de seis años no podían hacer.
||||||other|boys|||||couldn't|
Sakima did many things that the other six-year-olds could not do.
Por ejemplo, podía sentarse con los miembros mayores de la aldea y discutir asuntos importantes.
|example|could|to sit|||members|older|||village||to discuss|matters|important
||||||||||村||議論する|問題|
For example, he could sit with the older members of the village and discuss important matters.
Los padres de Sakima trabajaban en la casa del hombre rico.
||||they were working||||||
Sakima's parents worked in the house of the rich man.
Salían a trabajar temprano en la mañana y volvían a casa tarde por la noche.
They left||to work|early|||||they would return||||||night
They left to work early in the morning and returned home late at night.
Sakima se quedaba con su hermana pequeña.
||was staying||||little
||stay||||
Sakima stayed with her little sister.
A Sakima le encantaba cantar.
|||loved|to sing
||||歌うこと
Sakima loved to sing.
Un día su madre le preguntó, “¿Dónde aprendes estas canciones, Sakima?”
|||mother||||you learn|these|songs|
|||||||学ぶ|||
One day her mother asked her, "Where do you learn these songs, Sakima?"
Sakima le respondió, “Simplemente llegan, madre.
|||Simply|they arrive|
Sakima replied, "They just arrive, mother.
Las escucho en mi cabeza y después las canto.”
|I hear|||head||||I sing
I listen to them in my head and then sing them."
A Sakima le gustaba cantarle a su hermana pequeña, especialmente cuando ella tenía hambre.
|Sakima||liked|to sing to her|||||especially||||hunger
Sakima liked to sing to her little sister, especially when she was hungry.
Su hermana le escuchaba cantar la canción favorita de Sakima.
|||was listening||||favorite||
His sister listened to him sing Sakima's favorite song.
Y se relajaba bailando con su canción.
||he/she relaxed|dancing|||song
And he relaxed dancing to his song.
“¿Podrías cantarla una y otra vez, Sakima?”, le suplicaba su hermana.
Could you|sing it|||another||||was begging||sister
||||||||懇願していた||
"Could you sing it over and over again, Sakima?" her sister pleaded.
Sakima asentía y le cantaba una y otra vez.
|أومأ|||||||
|nodded|||was singing|a|||
|うなずいた|||||||
Sakima would nod and sing to him over and over again.
Una noche después del trabajo, sus padres volvieron muy callados.
|||||||they returned||quiet
|||||||||静かに
One evening after work, his parents came home very quiet.
Sakima sabía que algo estaba mal.
|knew||||
Sakima knew something was wrong.
“¿Cuál es el problema, madre, padre?” Preguntó Sakima.
Which|||problem||father|Asked|
"What's the problem, mother, father?" Sakima asked.
Sakima se enteró que el hijo del hombre rico se había perdido.
|him|found out|||||||had|had|lost
||知った|||||||||
Sakima found out that the rich man's son was lost.
El hombre se sentía muy triste y solo.
|||felt||sad||alone
The man felt very sad and alone.
“Yo puedo cantar para él.
||||him
"I can sing for him.
Quizá eso lo hará feliz,” le dijo Sakima a sus padres.
Perhaps||it|will do||to him|||||
たぶん||||||||||
Maybe that will make him happy,” Sakima told her parents.
Pero sus padres lo desestimaron.
||||لكن والديه تجاهلوه.
||||dismissed
||||却下した
But his parents dismissed it.
“Él es muy rico.
"He is very wealthy.
Tú sólo eres un chico ciego.
||||boy|blind
|||||盲目の少年
You're just a blind kid.
¿Crees que tu canción lo va a ayudar?”
You believe|||song||||to help
Do you think your song is going to help him?"
Pero Sakima no se rindió.
||||gave up
||しかし、サキマは諦めなかった。|しませんでした|降参しなかった
But Sakima did not give up.
Su hermana pequeña lo apoyó.
||||supported
His little sister supported him.
Le dijo: “Las canciones de Sakima me ayudan cuando tengo hambre.
|||songs||||help|when|I have|
He told her, "Sakima's songs help me when I'm hungry.
Van a tranquilizar al hombre rico también.”
They go||to calm|||rich|
||落ち着かせる||||
They're going to reassure the rich man too."
Al día siguiente, Sakima le pidió a su hermana pequeña que lo llevara a la casa del hombre rico.
||next|||asked|||||||take him|||||man|
The next day, Sakima asked his little sister to take him to the rich man's house.
Se paró debajo de una gran ventana y empezó a cantar su canción favorita.
|stopped|||||window|and||||||favorite
He stood under a large window and began to sing his favorite song.
Lentamente, el hombre rico comenzó a asomar su cabeza por la gran ventana.
Slowly||||||to peek||head||||
||||||يُطِلّ||||||
||||||頭を出す||||||
Slowly, the rich man began to poke his head out of the large window.
Los trabajadores dejaron de hacer sus tareas.
|workers|left||||tasks
The workers stopped doing their jobs.
Escucharon la hermosa canción de Sakima.
They listened||beautiful|||
They listened to Sakima's beautiful song.
Pero un hombre dijo, “Nadie ha podido consolar al jefe.
||||Nobody||been able|to console||boss
|||||||慰める||
But one man said, "No one has been able to comfort the boss.
¿Acaso este chico ciego cree que él puede consolarlo?”
Perhaps|||blind|believes||||to console him
もしかして|||盲目の|||||
Does this blind boy think he can comfort him?"
Sakima terminó de cantar y se dio vuelta para irse.
Sakima|finished||||he|turned|turn||to leave
Sakima||||||振り返った|||去る
Sakima finished singing and turned to leave.
サキマは歌い終わり、振り返って去ろうとした。
Pero el hombre rico salió de prisa y dijo: “Por favor canta de nuevo.”
||||went out|of|quickly|||||sing|of|new
But the rich man hurried out and said, "Please sing again."
しかし、裕福な男が急いで出てきて、「もう一度歌ってください」と言った。
En ese mismo momento, llegaron dos hombres que llevaban a alguien en una camilla.
||same||arrived||||they were carrying||someone|||stretcher
|||||||||||||担架
At that same moment, two men arrived carrying someone on a stretcher.
その瞬間、誰かをストレッチャーで運んでいる二人の男が到着した。
Habían encontrado al hijo del hombre rico apaleado y tirado a un lado del camino.
They had|found||||||beaten||un|||side||road
|||||||مضروباً|||||||
|||||||殴られた||投げ捨てられた|||||
They had found the rich man's son beaten and lying on the side of the road.
裕福な男の息子が殴られて道端に捨てられているのが見つかった。
El hombre rico estaba muy feliz de ver a su hijo otra vez.
|||was||happy||to see|||son||
The rich man was very happy to see his son again.
裕福な男は息子に再会してとても幸せだった。
Y le dio una recompensa a Sakima por consolarlo.
||gave||reward||||to console him
||||報酬||||彼を慰める
And he gave Sakima a reward for consoling him.
彼はサキマに慰めてもらったお礼を渡した。
Llevó a su hijo y a Sakima al hospital para que Sakima pudiera recuperar la vista.
He/she/it took||||||||hospital||||could|to recover|the|sight
|||||||||||||取り戻す||
He took his son and Sakima to the hospital so that Sakima could get her sight back.
彼は息子とサキマを病院に連れて行き、サキマが視力を回復できるようにしました。