La Gallina y el Águila
|Die Henne|||der Adler
|닭|||독수리
|鶏|||鷲
|Hen|||Eagle
Die Henne und der Adler
The Chicken and the Eagle
La poule et l'aigle
La gallina e l'aquila
雌鳥と鷲
암탉과 독수리
De kip en de adelaar
Kura i orzeł
A galinha e a águia
Курица и орел
Hönan och örnen
Tavuk ve Kartal
Курка та орел
鸡和鹰
雞和鷹
Hace mucho tiempo, la Gallina y el Águila eran amigos.
|a long|time||hen|||Eagle||friends
했었다||시간|||||||
||||鶏|||||
Vor langer Zeit waren die Henne und der Adler Freunde.
A long time ago, the Chicken and the Eagle were friends.
오래 전, 닭과 독수리는 친구였다.
Vivían en paz con todas las otras aves.
|||||||Vögel
They lived||peace||all|the|other|birds
살았다||평화|||||새들
Sie lebten in Frieden mit allen anderen Vögeln.
They lived in peace with all the other birds.
그들은 다른 모든 새들과 평화롭게 살고 있었다.
Ninguna de ellas podía volar.
||||fliegen
None||them|could|fly
||||날다
Keiner von ihnen konnte fliegen.
None of them could fly.
그들 중 누구도 날 수 없었다.
Un día, la hambruna llegó y el Águila tuvo que caminar muy lejos en búsqueda de comida.
|||Hunger|||||||||||||
|||기근|||||||걷다||멀리||찾기||
|||飢饉||||||||||ある日|食べ物探し||
|||famine|arrived|||Eagle|had||to walk||far away||search for||food
Eines Tages kam eine Hungersnot und der Adler musste sehr weit laufen, um Nahrung zu finden.
One day, famine came and the Eagle had to walk a long way in search of food.
하루, 기근이 찾아왔고 독수리는 음식을 찾기 위해 아주 멀리 걸어가야 했다.
Regresó muy cansada.
She returned|very|tired
돌아왔다||
Sie kam sehr müde zurück.
She came back very tired.
그녀는 매우 지쳐 돌아왔다.
“¡Tiene que haber una forma más fácil de viajar!” dijo el Águila.
||to be||way|more|easy|of|to travel|||Eagle
||있다|하나의|||쉬운|||||
"Es muss einen einfacheren Weg geben, um zu reisen", sagte der Adler.
“There has to be an easier way to travel!” said the Eagle.
“여행하는 더 쉬운 방법이 있어야 해!”라고 독수리가 말했다.
Luego de un sueño reparador, la Gallina tuvo una idea brillante.
||||erholsamen||||||
Then|||dream|restorative||Hen||a|idea|brilliant
|||꿈|||||||
|||眠り|回復させる||||||
Nach einem erholsamen Schlaf hatte die Henne eine geniale Idee.
After a restful sleep, the Chicken had a brilliant idea.
Empezó a recoger las plumas que sus amigas aves soltaban.
||||Federn|||||ließen fallen
||to pick up||feathers||their|friends|birds|were dropping
시작했다||줍다||깃털|||||떨어뜨리던
||集め始めた||羽根|||||落とす
Sie begann, die Federn aufzusammeln, die ihre Vogelfreunde fallen ließen.
She began to collect the feathers that her bird friends dropped.
“Cosamos las plumas por encima de las nuestras”, dijo.
Wir kochen||Federn||||||
씁시다||||위에||||
縫いましょう||||||||
Let's sew||||on top|||our|
"Lass uns die Federn über unsere eigenen nähen", sagte er.
"Let's sew the feathers over ours," she said.
“우리의 것을 넘어 우리 깃털을 꿰매자”고 말했다.
“Quizás así sea más fácil viajar.”
Maybe|like this|it is||easy|
||이럴지도|||
"Vielleicht wird das Reisen dadurch einfacher.
"Maybe that way it will be easier to travel."
“아마 그렇게 하면 여행이 더 쉬워질 거야.”
El Águila era la única que tenía una aguja en la aldea, así que ella empezó a coser primero.
||||||||Nadel|||||||||nähen|
|Eagle|||only||||needle|||village||||||to sew|first
||였다||유일한||가지고 있었다||바늘|||마을||||||바느질하다|먼저
||||||||針|||村|||||||
Der Adler war die Einzige im Dorf, die eine Nadel hatte, und so begann sie als Erste zu nähen.
The Eagle was the only one who had a needle in the village, so she started to sew first.
독수리는 마을에 바늘이 유일하게 있었기 때문에 먼저 바느질을 시작했다.
Se hizo un par de alas muy lindas y voló mucho más alto que la Gallina.
|||||Flügel||schönen||||||||
|made||pair||wings|very|pretty||flew||||||Hen
| hizo||||||||||||||
|||||||||飛んだ||||||
Er machte sich ein Paar sehr schöne Flügel und flog viel höher als die Henne.
She made a very pretty pair of wings and flew much higher than the Chicken.
아주 예쁜 날개 두 개가 만들어졌고 닭보다 훨씬 더 높이 날았다.
La Gallina se consiguió la aguja para empezar a coser sus alas, pero se cansó antes de terminarlas.
|||sich besorgen||||||||||||||sie zu beenden
|Hen||got||needle||to start||to sew|||||got tired|before||to finish them
|||||||시작하다|||||||피곤해졌다|전에||끝내다
|||手に入れた||||||縫う|||||疲れた|||終わらせる前に
Die Henne nahm die Nadel und begann, ihre Flügel zu nähen, aber sie wurde müde, bevor sie sie fertigstellen konnte.
The Chicken got the needle to start sewing her wings, but she got tired before finishing them.
닭은 자신의 날개를 꿰매기 위해 바늘을 구했지만, 완성하기 전에 지쳤다.
Dejó la aguja encima del armario y se fue a preparar algo de comida para sus hijos.
He left||needle|on top of||cabinet||||||something|||||
두었다|||||장롱|||갔다||||||||
置いた||||||||||||||||
Sie ließ die Nadel oben auf dem Schrank liegen und ging, um etwas zu essen für ihre Kinder zuzubereiten.
She left the needle on top of the cupboard and went to prepare some food for her children.
彼女は針を戸棚の上に置いて、子供たちのために食べ物を準備しに行った。
그녀는 바늘을 옷장 위에 두고 자식들을 위해 음식을 준비하러 갔다.
Pero las otras aves habían visto al Águila irse volando lejos, así que le pidieron a la Gallina que les prestara la aguja para hacerse alas también.
||||||||||||||||||||leihen||||||
|the|other|birds|had|seen|||to go|flying|far away|like that|||they asked|||Hen|||would lend||needle||get wings|wings|also
|||||보았다||||날아가는|||||요청했다||||||빌려주다||||만들다||
|||||||||||||||||||||その|針||||
Aber die anderen Vögel hatten den Adler wegfliegen sehen und baten die Henne, ihnen die Nadel zu leihen, damit auch sie Flügel machen konnten.
But the other birds had seen the Eagle fly away, so they asked the Chicken to lend them the needle to make wings too.
しかし、他の鳥たちはワシが遠くに飛んで行くのを見て、鶏に自分たちも翼を作るために針を貸してくれるよう頼んだ。
Y pronto, el cielo estaba cubierto de muchas aves volando.
|||||bedeckt||||
|soon|||was|covered||many|birds|flying
|||||덮여||||
|やがて||||||||飛んでいる
Und bald war der Himmel mit vielen Vögeln bedeckt, die flogen.
And soon, the sky was covered with many birds flying.
そしてすぐに、空はたくさんの鳥が飛んでいる様子で満たされていました。
E, em breve, o céu ficou coberto de muitos pássaros a voar.
Cuando la última ave fue a entregar la aguja prestada, la Gallina no estaba en casa.
||||||bringen|||ausgeliehenen||||||
||last|bird|||to deliver|||borrowed||||||
||||||返す||針|借りた||||||
Als der letzte Vogel ging, um die geliehene Nadel abzugeben, war die Henne nicht zu Hause.
When the last bird went to deliver the borrowed needle, the Hen was not at home.
最後の鳥が借りていた針を返しに行った時、ヘンは家にいませんでした。
Así que los hijos de la Gallina tomaron la aguja para jugar con ella.
|||||||took||||to play||it
Also nahmen die Kinder der Henne die Nadel, um damit zu spielen.
So the children of the Chicken took the needle to play with it.
そのため、ヘンの子どもたちは針を遊んでいました。
Cuando se cansaron de jugar, dejaron la aguja en la tierra.
||sie müde wurden|||ließen|||||
When||got tired|||they left|||||ground
Als sie genug vom Spielen hatten, ließen sie die Nadel in der Erde stecken.
When they got tired of playing, they left the needle in the ground.
遊び疲れたら、針を地面に置いておきました。
Más tarde, el Águila volvió.
|||Eagle|returned
Später kehrte der Eagle zurück.
Later, the Eagle returned.
後で、ワシが帰ってきました。
Pidió la aguja para coser algunas plumas que se le habían caído durante su viaje.
|||||||||||gefallen|||
He/She asked||||to sew|some||||||fallen|during||
Er bat um die Nadel, um einige Federn zu nähen, die ihm auf seiner Reise ausgefallen waren.
He asked for the needle to sew on some feathers that had fallen off during his trip.
旅の途中で抜け落ちた羽根を縫うために針を求めました。
La Gallina fue a buscarla en el armario y no estaba.
||||to look for her|||closet|||
|||||||戸棚|||
Die Henne ging in den Schrank, um nachzusehen, aber sie war nicht da.
The Hen went to look for it in the closet and it was gone.
鶏はクローゼットに行って、針を探しましたが見つかりませんでした。
Buscó en la cocina y en el patio, pero la aguja no aparecía.
|||||||Hof|||||tauchte auf
He searched|||kitchen||||yard|but||||was appearing
||||||||||||現れなかった
Er durchsuchte die Küche und den Innenhof, aber die Nadel war nirgends zu finden.
He searched in the kitchen and in the patio, but the needle did not appear.
台所や庭を探しましたが、針はどこにもありませんでした。
No estaba en ningún lugar.
|||keinem|Ort
|was||any|place
Sie war nirgends zu finden.
It was nowhere to be found.
どこにもなかった。
“Sólo dame un día para encontrar la aguja,” la Gallina le rogó al Águila.
|||||||||||flehte||
|give me||||to find||||||begged||
|||||||針||||頼んだ||
"Gib mir nur einen Tag Zeit, um die Nadel zu finden", bat die Henne den Adler.
“Just give me a day to find the needle,” the Chicken begged the Eagle.
「針を見つけるために1日だけくれてください」とヒヨコはワシに懇願した。
“Para que puedas arreglar tus alas y volar en búsqueda de comida.” “Un solo día,” dijo el Águila.
||you can|to fix||||||||food||||||
|||修理する||||||||||||||
"Damit du deine Flügel befestigen und auf Nahrungssuche fliegen kannst." "Nur einen Tag", sagte der Adler.
"So you can fix your wings and fly in search of food." “One day only,” said the Eagle.
「あなたの羽を修理してエサを探しに飛ぶことができるように。」ワシは「1日だけだ」と言った。
“Si no encuentras la aguja en un día, tendrás que regalarme uno de tus pollitos como pago.”
||||||||||mir ein|||deinen|Küken|als|Zahlung
||you find||needle||||you will have||give me|||your|chickens||payment
||||針||||||プレゼントする||||ひよこ||支払い
"Wenn du die Nadel nicht innerhalb eines Tages findest, musst du mir eines deiner Küken als Bezahlung geben."
"If you don't find the needle in a day, you will have to give me one of your chicks as payment."
「1日で針が見つからなかったら、1羽のひよこを支払いとして私にください。」
Cuando el Águila regresó al día siguiente, vio que la Gallina estaba arañando la tierra, pero la aguja no estaba.
||||||||||||kratzte|||||||
|||returned|to the|||saw|||||scratching||ground|||||
||||||||||||引っ掻いている|||||||
Als der Adler am nächsten Tag zurückkehrte, sah er, dass die Henne auf dem Boden kratzte, aber die Nadel war verschwunden.
When the Eagle returned the next day, he saw that the Chicken was scratching the ground, but the needle was not there.
翌日、ワシが戻ってきたとき、ニワトリが地面を引っ掻いているのを見たが、針はなかった。
Así que el Águila voló muy rápido hacia dónde estaban los pollitos, agarró a uno de ellos y se lo llevó lejos.
|||||sehr||||||||||||||||
|||||||towards|||||grabbed||||them||||took it|far away
Also flog der Adler sehr schnell zu den Küken, schnappte sich eines von ihnen und trug es weg.
So the Eagle flew very fast to where the chicks were, grabbed one of them and took it away.
その後、ワシは素早く雛たちがいる場所に飛び、そのうちの1羽をつかんで遠くに連れ去った。
Después de eso, el Águila siempre encontraba a la Gallina arañando la tierra con sus patas para encontrar la aguja.
|||||||||||||||Beinen||||
|||||always|found||||scratching||||her|legs||to find||needle
|||||||||||||||脚||||
Danach fand der Adler immer die Henne, die mit ihren Füßen auf dem Boden scharrte, um die Nadel zu finden.
After that, the Eagle always found the Chicken scratching the ground with her feet to find the needle.
その後、ワシは常にニワトリが地面を引っ掻いて針を探しているのを見つけた。
Y cuando aparece la sombra de las alas del Águila en la tierra, la Gallina les ordena a sus pollitos: “Aléjense del suelo seco y descubierto.” Y ellos le contestan: “No somos tontos, saldremos corriendo.”
||erscheint||||||||||||||||||Haltet Abstand|||trocken||entblößt||||antworten|||dumm|wir werden|rennen
||appears||shadow||||||||ground||Hen||orders|||chicks|Move away||ground|dry||exposed||they||they answer||we are|fools|we will leave|running
||||影||||||||||||命じる|||ひよこたち|離れなさい|||||露出した||||答える|||愚か者|走り出します|走って
Und wenn der Schatten der Flügel des Adlers auf dem Boden erscheint, befiehlt die Henne ihren Küken: "Flieht von dem trockenen, kahlen Boden." Und sie antworten: "Wir sind nicht dumm, wir werden weglaufen".
And when the shadow of the Eagle's wings appears on the ground, the Hen commands her chicks: "Move off the dry, bare ground." And they answer him: "We are not stupid, we will run away."
そして、ワシの翼の影が地面に現れると、ニワトリはひなたちに命じる:「乾燥していて露出している地面から離れなさい。」 そして、彼らは答える:「馬鹿じゃない、走り去ります。」