×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Radialistas, 242 - La carta de la abuela

242 - La carta de la abuela

La carta de la abuela

ABUELA Querido nieto, te escribo esta cartita para contarte que el otro día tuve una experiencia religiosa increíble y quiero compartirla contigo.

ABUELA Imagínate, fui a la librería cristiana y allí encontré una calcomanía para el auto que decía:

VOZ "TOCA LA BOCINA SI AMAS A JESÚS " ABUELA Como había tenido un día muy malo, decidí comprarla y pegarla en el parachoques de mi coche.

ABUELA Al salir conduciendo, llegué a un cruce de dos avenidas que estaba muy complicado, con muchos vehículos. Hacía un calor terrible, casi cuarenta grados, y era la hora de salida de las oficinas. Allí me quedé parada (porque la luz estaba roja), pensando en el Señor y en todas las cosas buenas que nos ha dado.

ABUELA No me di cuenta que la luz se había puesto en verde, pero descubrí que muchos otros aman al Señor porque inmediatamente comenzaron a sonar las bocinas viendo la calcomanía en mi parachoques... ¡Fue maravilloso!

ABUELA La persona que estaba detrás de mi auto era sin duda muy religiosa, ya que tocaba la bocina sin parar y gritaba:

HOMBRE (3 P) ¡Dale, por el amor de Dios!

ABUELA Dirigidos por él, todos hacían sonar sus bocinas. Yo les sonreí y los saludaba con la mano a través de la ventanilla, totalmente emocionada.

ABUELA Vi que otro muchacho me saludaba de una manera muy particular levantando solo el dedo medio de la mano. Le pregunté a Betito, mi otro nieto que estaba conmigo, qué quería decir ese saludo. Me contestó que era “un saludo hawaiano” de buena suerte. Entonces, yo saqué mi mano por la ventana y saludé a todos de la misma manera.

ABUELA Mi nieto se doblaba de la risa, supongo que por la bella experiencia religiosa que estaba viviendo.

ABUELA Dos hombres de un auto cercano se bajaron y comenzaron a caminar hacia mi auto, creo que para rezar conmigo o para preguntarme a qué templo voy, pero en ese momento fue cuando vi que la luz estaba verde.

ABUELA Entonces, pasé el semáforo.

ABUELA Después de cruzar, noté que el único auto que había podido pasar era el mío, ya que la luz volvió a ponerse en rojo, y me sentí triste de dejarlos allí después de todo el amor que habíamos compartido. Por lo tanto, paré el auto, me bajé, saludé a todos con el saludo hawaiano por última vez y me fui.

ABUELA Ruego a Dios por todos esos buenos hombres y mujeres. Besos, tu abuela.

242 - La carta de la abuela 242 - Grandma's Letter 242 - Lettre de grand-mère 242 - おばあちゃんの手紙 242 - List od babci

La carta de la abuela Grandma's letter

ABUELA Querido nieto, te escribo esta cartita para contarte que el otro día tuve una experiencia religiosa increíble y quiero compartirla contigo. GRANDMOTHER Dear grandson, I am writing this letter to tell you that the other day I had an incredible religious experience and I want to share it with you.

ABUELA Imagínate, fui a la librería cristiana y allí encontré una calcomanía para el auto que decía: GRANDMOTHER Imagine, I went to the Christian bookstore and there I found a sticker for the car that said:

VOZ   "TOCA LA BOCINA SI AMAS A JESÚS " VOICE "TOUCH THE HORN IF YOU LOVE JESUS" ABUELA Como había tenido un día muy malo, decidí comprarla y pegarla en el parachoques de mi coche. GRANDMOTHER Since I had a very bad day, I decided to buy it and stick it on the bumper of my car.

ABUELA Al salir conduciendo, llegué a un cruce de dos avenidas que estaba muy complicado, con muchos vehículos. GRANDMOTHER As I left driving, I came to a crossroads of two avenues that was very complicated, with many vehicles. Hacía un calor terrible, casi cuarenta grados, y era la hora de salida de las oficinas. It was terribly hot, almost forty degrees, and it was time to leave the offices. Allí me quedé parada (porque la luz estaba roja), pensando en el Señor y en todas las cosas buenas que nos ha dado. I stood there (because the light was red), thinking about the Lord and all the good things he has given us.

ABUELA No me di cuenta que la luz se había puesto en verde, pero descubrí que muchos otros aman al Señor porque inmediatamente comenzaron a sonar las bocinas viendo la calcomanía en mi parachoques... ¡Fue maravilloso! GRANDMOTHER I didn't realize that the light had turned green, but I discovered that many others love the Lord because they immediately started honking the horns seeing the decal on my bumper ... It was wonderful!

ABUELA La persona que estaba detrás de mi auto era sin duda muy religiosa, ya que tocaba la bocina sin parar y gritaba: GRANDMOTHER The person behind my car was undoubtedly very religious, since she honked her horn and shouted:

HOMBRE (3 P) ¡Dale, por el amor de Dios! MAN (3 P) Come on, for God's sake! HOMME (3 P) Allez-y, pour l'amour de Dieu!

ABUELA Dirigidos por él, todos hacían sonar sus bocinas. GRANDMOTHER Led by him, everyone honked their horns. Yo les sonreí y los saludaba con la mano a través de la ventanilla, totalmente emocionada. I smiled at them and waved at them through the window, totally excited.

ABUELA Vi que otro muchacho me saludaba de una manera muy particular levantando solo el dedo medio de la mano. GRANDMOTHER I saw another boy greet me in a very particular way, raising only the middle finger of my hand. Le pregunté a Betito, mi otro nieto que estaba conmigo, qué quería decir ese saludo. I asked Betito, my other grandson who was with me, what that greeting meant. Me contestó que era “un saludo hawaiano” de buena suerte. Entonces, yo saqué mi mano por la ventana y saludé a todos de la misma manera.

ABUELA Mi nieto se doblaba de la risa, supongo que por la bella experiencia religiosa que estaba viviendo. GRANDMOTHER My grandson doubled over with laughter, I suppose because of the beautiful religious experience he was experiencing.

ABUELA Dos hombres de un auto cercano se bajaron y comenzaron a caminar hacia mi auto, creo que para rezar conmigo o para preguntarme a qué templo voy, pero en ese momento fue cuando vi que la luz estaba verde. GRANDMOTHER Two men from a nearby car got out and started walking towards my car, I think to pray with me or to ask me which temple I'm going to, but that's when I saw that the light was green.

ABUELA Entonces, pasé el semáforo. GRANDMA Then, I passed the traffic light.

ABUELA Después de cruzar, noté que el único auto que había podido pasar era el mío, ya que la luz volvió a ponerse en rojo, y me sentí triste de dejarlos allí después de todo el amor que habíamos compartido. GRANDMOTHER After crossing, I noticed that the only car that could have passed was mine, since the light turned red again, and I felt sad to leave them there after all the love we had shared. Por lo tanto, paré el auto, me bajé, saludé a todos con el saludo hawaiano por última vez y me fui. Therefore, I stopped the car, got out, greeted everyone with the Hawaiian greeting for the last time, and left. Alors j'ai arrêté la voiture, je suis descendu, j'ai salué tout le monde avec le salut hawaïen pour la dernière fois et je suis parti.

ABUELA Ruego a Dios por todos esos buenos hombres y mujeres. GRANDMOTHER I pray to God for all those good men and women. Besos, tu abuela. Kisses, your grandmother.