×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Español con Juan, ¿Quieres hablar como un nativo?

¿Quieres hablar como un nativo?

¡Hola, chicos! ¿Qué tal? Bienvenidos, bienvenidos a un nuevo episodio de español conmigo, español con Juan. Aquí estamos una semana más. ¿Qué tal, qué talva la semana? Espero que vaya bien. A mí a mí me va bueno pues ni fú ni fá ni fú ni fá. Ya ya he hablado de esa expresión antes ni fu ni fa, es decir que bueno pues nada una semana más, una semana mediocre. No ha pasado nada, ni bueno ni malo. No ha pasado nada. Ni fú ni fá. Hoy estoy en casa. A veces salgo, a veces voy por la calle para grabar el podcast porque me gusta me gusta hacerlo en la calle. La calle me inspira, en la calle veo cosas, veo perros veo coches, veo una señora con un bolso, veo un señor con un sombrero, voy al supermercado, me subo en el autobús y todo eso que veo me inspira. Hago comentarios, digo lo que me parece, expreso mi opinión…

En fin, yo creo que es muy natural, pero hoy no, hoy no hoy estoy en casa, hoy no he salido. ¿Por qué no he salido? Porque está lloviendo, chicos, está lloviendo. Hoy hoy está lloviendo. Hace unos días era verano, llevaba camisetas de manga corta. Hace solo unos días yo salía a la calle como si fuera (imperfecto de subjuntivo) como si fuera, como si fuera verano, como si fuera verano. Hacia sol, hacía calor, hacía mucho mucho calor y yo llevaba llevaba camisetas de manga corta.

Hoy hoy ha vuelto el invierno, hace frío, he encendido la calefacción, me he puesto un jersey, tengo tengo una manta tengo una manta en las piernas, chicos hace mucho frío, pero ya lo dice el refrán, ya lo dice el refrán: “hasta el 40 de mayo no te quites el sayo” hasta el 40 de mayo no te quites el sayo el sayo el sayo.

Muchos de vosotros os estaréis preguntando ¿pero qué es el sayo?

Yo no tengo un sayo. Yo tengo una camisa, yo tengo un jersey, yo tengo los pantalones, yo tengo un abrigo yo tengo una chaqueta, yo tengo una gabardina, yo tengo un sombrero, pero qué es el sayo. No me puedo quitar el sayo si no sé qué es el sayo. Tranquilos tranquilos. El sayo es una prenda de ropa muy antigua que hoy no se usa. No podéis ir a Zara, no podéis ir al Corte Inglés, no podéis ir a Mango, no podéis ir a ninguna tienda de España' y decir, por favor, quiero ver un sayo. No, no, nadie sabe qué es un sayo en España ‘hoy en día. No, eso no se usa.

Es algo que se llevaba, se usaba hace muchos años, no sé, en 1700, 1800 pero hoy no, hoy no, pero el refrán el refrán está ahí: Hasta el 40 de mayo no te quites el sayo, es decir, que hasta el 40 de mayo hay que llevar ropa de invierno porque puede hacer frío. Ha llegado la primavera, pero todavía puede hacer frío, ¿vale? Eso es lo que dice el refrán: cuidado, cuidado que el tiempo es muy traidor, el tiempo es muy traidor, el tiempo… parece que ha llegado el verano, parece que hace calor, parece que puedes salir con manga corta y un día de repente vuelve a hacer frío, vuelve el invierno y te pilla te pilla a traición, te pilla a traición y ¿qué pasa? que coges un resfriado. Chicos me estoy enrollando como una persiana. Yo no quería hablar de esto. Este no es el tema de hoy.

Yo hoy no quería hablar de este refrán, no señor. Yo quería hablar de pronunciación, pronunciación. Esta semana esta semana he visto unos vídeos muy interesantes en YouTube de unos profesores de inglés que estaban hablando sobre la pronunciación en inglés y decían qué hay mucha gente obsesionada con tener una pronunciación a nivel nativo, es decir, estudiantes de inglés que estudian inglés y quieren llegar a hablar como los nativos. Y ellos decían, y tenían razón, tenían razón, que que eso es prácticamente imposible. Tú no puedes llegar a hablar como un nativo porque no eres un nativo.

Bueno, vamos a ver, hay de todo en la vida. Puede haber casos de personas que lleguen, que consigan hablar tan bien, tan bien, tan bien como un nativo. Bueno, vale, pero en general, en general es algo muy muy difícil y tener ese objetivo es muy poco realista y eso te puede llevar a la frustración y te puede llevar a pasar muchos años intentando intentando mejorar tu pronunciación en el sentido de intentando y intentando imitar a los australianos a los americanos a los ingleses ¿no? Eso es muy difícil. Lo que decían estos profesores es que el objetivo no debe ser, no debe ser llegar a tener un acento nativo, sino sino hablar con claridad. El objetivo debe ser llegar a hablar con claridad, que la pronunciación sea buena y clara. No importa si tienes un acento británico o de EEUU, de California o de Australia. No importa.

Lo importante es tener… hablar, perdón lo importante es hablar con claridad ¿sí? Y eso eso me ha gustado, eso me ha gustado porque a mí muchas veces los estudiantes me preguntan, por ejemplo, qué acento, que acento es mejor, si el acento de España o el acento de México, el acento de Colombia o el acento de Argentina.

Y yo la verdad es que no sé no sé muy bien qué decir. Da igual, da igual si hablas con acento de México o con acento de Colombia. Depende de las circunstancias.

Si tú tienes una novia mexicana y quieres aprender español para hablar con su familia, bueno, pues puedes aprender un poco el acento mexicano o digamos las expresiones típicas de México, cómo se pronuncian las palabras en México y, bueno, es normal, pero eso es algo además que va a suceder de forma natural porque si tú tienes una novia mexicana vas a hablar con ella y vas a aprender el español de México, pero en general el objetivo no debe ser hablar como los españoles, hablar como los argentinos, como los mexicanos. El objetivo es hablar con claridad, que se entienda lo que quieres decir, ¿de acuerdo? Ese, ese debe debe ser el objetivo en mi opinión ¿vale? Hay mucha gente me pregunta sobre cómo se pronuncian por ejemplo la jota y la ll, la b y la v… ¿Cuáles son las diferencias? La Zeta, en fin…

Es algo que no sé cómo explicarlo, no sé cómo explicarlo. Es algo que me sorprende. Me sorprende porque en realidad da igual, da igual, es decir, quizás en inglés o en otros idiomas hay diferencias importantes a la hora de pronunciar esas palabras, esos sonidos perdón, esos sonidos, pero en español no, en español no sé cómo, no sé cómo explicarlo… Hay unos sonidos que debes pronunciar bien, con claridad. La R, por ejemplo, la r: perro. ¿Vale? Eso es importante. La j: trabajo, trabajo. ¿Vale? Hay algunos sonidos que son son importantes y que si no los pronuncias de una forma clara pueden llevar a la confusión.

Pero hay otros sonidos. por ejemplo la diferencia entre la b y la v, la diferencia entre la j y la g, por ejemplo: gente gente, jirafa. El sonido es igual. La ll y la y, por ejemplo: llevar y yo, llevar y yo, llevar… Yo llevo un jersey, yo yo llevo un jersey.

Muchos estudiantes se complican mucho la vida pensando cómo se pronuncia, cuál es la correcta pronunciación y en realidad da igual. Eso da igual. Esos sonidos, esas diferencias son tan pequeñas que no merece la pena, no merece la pena prestarles mucha atención. En español, por lo menos. Porque cambian de un país a otro, de una región a otra, ¿vale? Hay diferencias, hay matices, y realmente no vale la pena porque todo el mundo te va a entender si dices llevo llevo llevo. Son diferencias muy pequeñitas ¿no? que no causan ningún tipo de problemas. Entonces no hay que dedicarles mucho tiempo a practicar esos sonidos.

La b y la v, por ejemplo, muchas personas me preguntan ¿pero cuál es la diferencia? No hay diferencia. A veces a veces en algunas palabras hay algunas diferencias pequeñas, pero no hay grandes diferencias, se pronuncian igual. Y hay mucha gente que pasa mucho tiempo intentando conseguir una buenísima pronunciación, intentando llegar a lograr matices…

Y en realidad da igual porque lo importante es que hables con claridad, lo importante es que hables (subjuntivo, presente de subjuntivo) con claridad.

Si tienes un acento de México, un acento de Colombia, un acento de Madrid o de Barcelona, eso es igual, da lo mismo. Lo importante es, como digo, conseguir pronunciar algunos sonidos importantes, sí, eso sí, la r, la j todos esos sonidos, hay algunos así, la g, que son importantes porque pueden pueden llevar a la confusión si no se pronuncian bien, pero otros, otros no.

Entonces, el objetivo es centrarse en esos en esos sonidos que son importantes, esa idea de intentar hablar como un nativo es algo que puede llevar, que puede llevar a mucha frustración, ¿de acuerdo? que puede llevar a causar muchos problemas porque la gente pasa mucho tiempo, dedica mucho tiempo a querer hablar como, en el caso del español, no sé, como la gente del centro de España, por ejemplo, la gente de Madrid, la gente de Salamanca a la gente de Valladolid ¿no? sin darse cuenta de que el español es algo enormemente variado y se puede hablar muy bien español con acento del sur de España, con acento del norte, con acento de Colombia, con acento de México… Que da igual.

Y si tú hablas con acento, con tu acento propio, con el acento de de tu país, si hablas español con acento francés, no pasa nada, no pasa absolutamente nada.

Lo importante es que sea claro, que se entienda lo que dices. Si tienes acento de Salamanca o de Colombia, da exactamente igual, si tienes acento de Francia o de Italia o de Japón o de China o de Rusia, da igual, ese es tu acento. Además, yo creo que el acento de una persona es algo bonito, es algo que… no tenemos que renunciar a esto. ¿Por qué tengo yo que hablar inglés con acento inglés de Londres?

Bueno, si hablo con acento español ¿por qué no? Es mi acento, es mi personalidad, es mi historia, entonces porque tengo que renunciar a ese acento mío ¿no? Y lo mismo pasa con el español Si hablas español con otros acentos, bueno, ¿cuál es el problema, chicos? No hay ningún problema, ¿vale?

El lenguaje es un instrumento de comunicación. Lo importante es comunicarse, lo importante es que puedas transmitir tus ideas. El objetivo tiene que ser hablar con claridad, hablar con claridad, no hablar como un nativo. Eso es algo que es un…

En realidad, es un negocio, es un negocio. Las las escuelas, los cursos de idiomas, las universidades, las editoriales, pues crean muchos materiales para intentar que la gente compre esos productos para mejorar su pronunciación y llegar a hablar como un nativo, pero eso es algo completamente falso. Están vendiendo algo que no es posible en la mayoría de los casos.

Para la mayoría de la gente es una meta demasiado demasiado lejana. Y además que no no tiene absolutamente ningún ninguna importancia. Puedes hablar español perfectamente sin necesidad de tener un acento de Salamanca o de Madrid. Puedes hablar español perfectamente con un acento italiano, con un acento o con un acento árabe o con un acento ruso. Da igual, da igual. Lo importante es que sea claro, que la gente te entienda. Eso es lo importante, ese es el objetivo. Podría haber hablado también sobre la discriminación que existe entre las formas diferentes de hablar un idioma. A veces dentro de un mismo país se piensa que una variedad de ese idioma es (la) mejor ¿no?. Por ejemplo, si estudias inglés tienes que estudiar con el inglés de digamos, de Cambridge, el inglés de la reina. Pero también es inglés el inglés de Irlanda, el inglés de Australia, el inglés que se habla en California… Son variedades del inglés ¿Por qué tenemos que pensar que hay un inglés que es mejor que otro? No, no es verdad, son variedades. Y lo mismo pasa con el español. Tradicionalmente se pensaba que el español de Castilla, el español que sea que se habla en Castilla y León sobre todo, en Valladolid, en Salamanca, pues es… era… Se pensaba que era el (español) más perfecto, el más puro.

No es verdad, no es verdad. Tan tan español es el español que se habla en Colombia o en Chile o en Paraguay que el español que se habla en Salamanca o en Andalucía o en Barcelona o en Bilbao. Son variedades ¿no? Y lo importante, lo importante es…

El objetivo debe ser hablar con claridad, centrarse en pronunciar bien las palabras en pronunciar los sonidos clave, ¿no? Como esos ejemplos que os he dado antes de la r la j, esos sonidos clave, sí, aprender a pronunciarlos bien, a pronunciar bien las palabras. Y nada más, nada más, y no discriminar a nadie, no discriminar a nadie por su forma de hablar, no pensar que una persona que habla con un acento de una región o de una ciudad pues tiene un acento peor que el tuyo.

Chicos, me estoy enrollando como una persiana, no os aburro más, eso era todo lo que os quería decir, que… nada, que no os preocupéis por… No os preocupéis tanto por vuestro acento. preocuparos solo por comunicar de forma clara. Pues hasta aquí el episodio de hoy.

Espero que os haya parecido interesante. La semana que viene espero que haga (presente de subjuntivo), espero que haga mejor tiempo, espero que haga sol, espero que haga calor, espero que pueda ponerme de nuevo la camiseta de manga corta.

En fin, espero que vuelva el verano.

Y nada, espero que que todo vaya, espero que todo vaya bien. A partir de ahora y si todo va bien saldré saldré a la calle (futuro) saldré a la calle a grabar el podcast en la calle, que es como a mí me gusta. Que es mucho más, es mucho más divertido para mí y creo que también para vosotros. No me enrollo más, chicos, lo dejamos aquí, nos vemos, no, no nos vemos, nos escuchamos. ¿Cuándo? La semana que viene. ¿Dónde? Aquí, en Español con Juan.

Venga, hasta la semana que viene, adiós, hasta luego.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

¿Quieres hablar como un nativo? хочешь|||| Möchten Sie wie ein Muttersprachler sprechen? Want to speak like a native? Voulez-vous parler comme un natif ? Volete parlare come un madrelingua? Ar norite kalbėti kaip vietiniai? Chcesz mówić jak tubylec? Quer falar como um nativo? Vill du tala som en infödd? Хочете розмовляти як носій мови? 你想像当地人一样说话吗?

¡Hola, chicos! |guys ¿Qué tal? What| Bienvenidos, bienvenidos a un nuevo episodio de español conmigo, español con Juan. ||||neuen||||mit mir||| Welcome||||new|episode||Spanish|with me|||Juan Aquí estamos una semana más. |we are||week|more Here we are for another week. ¿Qué tal, qué talva la semana? |||как|| ||what|so|| |||wie läuft|| |||hur går det|| |||kaip|| ||як|як|| How about, how was the week? Як пройшов твій тиждень? Espero que vaya bien. ||goes| I hope it goes well. A mí a mí me va bueno pues ni fú ni fá ni fú ni fá. |||||||так что|||||||| ||||||||nicht|nichts||nichts||||fá ||||||||nor|nothing||meh|nor|||fa |||||||||||||фу||фу It's good for me because neither fú nor fa nor fú nor fa. Ça va bien pour moi parce que ni fú ni fá ni fú ni fá. Для мене це добре, тому що це не весело, не метушня, не метушня, не метушня, не метушня, не метушня, не метушня. Ya ya he hablado de esa expresión antes ni fu ni fa, es decir que bueno pues nada una semana más, una semana mediocre. |||||||раньше||||||||||||||||посредственная ||||||||||||||||||une||||| |||||||||fu||||||||||||||mittelmäßig |||||||||neither fish||neither fish||||||||||a||mediocre Ну|вже||||||||||||||||||||||посередня I have already talked about that expression before, neither fu nor fa, that is to say, well, nothing for another week, a mediocre week. No ha pasado nada, ni bueno ni malo. |||||bon|| |||нічого|||| Nothing has happened, neither good nor bad. Нічого не сталося, ні хорошого, ні поганого. No ha pasado nada. Nothing has happened. Нічого не сталося. Ni fú ni fá. You|neither|neither|fizz |||фу Neither here nor there. Hoy estoy en casa. Today I am at home. A veces salgo, a veces voy por la calle para grabar el podcast porque me gusta me gusta hacerlo en la calle. ||выхожу||||||||||||||||||| ||ich gehe||||||||||||||||||| |times|||||||||||||||||||| Sometimes I go out, sometimes I walk down the street to record the podcast because I like doing it on the street. La calle me inspira, en la calle veo cosas, veo perros veo coches, veo una señora con un bolso, veo un señor con un sombrero, voy al supermercado, me subo en el autobús y todo eso que veo me inspira. |||вдохновляет||||||||||||||||||||||||||сажусь|||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||alles||||| |||inspires|||||||||||||||bag||||||hat|||||get on||||||||||inspires |||надихає||||||||||||||||||||||||||сідати в|||||||||| The street inspires me, on the street I see things, I see dogs, I see cars, I see a lady with a bag, I see a man with a hat, I go to the supermarket, I get on the bus and everything I see inspires me. Hago comentarios, digo lo que me parece, expreso mi opinión… делаю||||||||| |Kommentare|||||||| |||||to me|||| I make comments, I say what I think, I express my opinion ...

En fin, yo creo que es muy natural, pero hoy no, hoy no hoy estoy en casa, hoy no he salido. ||||||||||||||||||||gone out ¿Por qué no he salido? ||||вышел |||I have| Why haven't I gone out? Porque está lloviendo, chicos, está lloviendo. ||raining||| ||дощить||| Because it's raining, guys, it's raining. Hoy hoy está lloviendo. |||дощить Hace unos días era verano, llevaba camisetas de manga corta. ||||||||рукав|короткого |||||trug|||| It was||||||t-shirts||sleeve| ||||літо|носив|футболки||коротким рукавом| A few days ago it was summer, I was wearing short-sleeved shirts. Hace solo unos días yo salía a la calle como si fuera (imperfecto de subjuntivo) como si fuera, como si fuera verano, como si fuera verano. |||||выходил||||||было|||||||||||||| ||||||||||||||||||als||||||| It makes|||||||||like|||||||||||||||| Just a few days ago I went out into the street as if it were (imperfect subjunctive) as if it were, as if it were summer, as if it were summer. Hacia sol, hacía calor, hacía mucho mucho calor y yo llevaba llevaba camisetas de manga corta. ||делал||||||||носил||||| Towards|||||||||||I was wearing|t-shirts||| ||||||||||носив|||||

Hoy hoy ha vuelto el invierno, hace frío, he encendido la calefacción, me he puesto un jersey, tengo tengo una manta tengo una manta en las piernas, chicos hace mucho frío, pero ya lo dice el refrán, ya lo dice el refrán: “hasta el 40 de mayo no te quites el sayo” hasta el 40 de mayo no te quites el sayo el sayo el sayo. |||||||||включил||отопление||||||||||||одеяло|||ногах||||||||||пословица||||||||||||quites||сегодня|||||||quites||||||sayo ||||||||||||||||Pullover||||Decke||||||||||||||||||||||||||||nimmst||sayo||||||||||||| |||returned||winter|||I|turned on||heating|||put on||sweater||||blanket||||||||||||||||saying||||||||of||no||take off||cloak|||||||take off||jacket||cloak|the| |||||зима||||включив|||||надів||светр|||||||одіяло|||на ногах||||||||||прислів'я||||||||||||знімай||плащ|до||||||знімай||плащ|||| Today winter has returned, it is cold, I turned on the heating, I put on a sweater, I have a blanket I have a blanket on my legs, guys it is very cold, but the saying goes, the saying goes: "Until May 40 do not take off the coat" until May 40 do not take off the coat the coat the coat. Сьогодні повернулася зима, холодно, я ввімкнув опалення, я вдягнув джемпер, у мене є ковдра, у мене є ковдра на ногах, дуже холодно, але, як кажуть, як кажуть: "до 40-го травня не знімай шапку", до 40-го травня не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай шапку, не знімай пальто.

Muchos de vosotros os estaréis preguntando ¿pero qué es el sayo? ||||будете|||||| ||||you will be||||||sack ||||будете||||||сайо

Yo no tengo un sayo. I don't have a coat. Yo tengo una camisa, yo tengo un jersey, yo tengo los pantalones, yo tengo un abrigo yo tengo una chaqueta, yo tengo una gabardina, yo tengo un sombrero, pero qué es el sayo. |||||||||||||||||||куртка||||плащ||||||||| |||||||||||||||Mantel||||Jacke||||Trenchcoat||||||||| |||shirt||||sweater||||pants||||coat||||jacket||||trench coat||||hat||||| |||||||||||||||||||||||paltas||||||||| |||||||светр||||||||пальто||||куртка||||плащ-накидка||||||||| I have a shirt, I have a sweater, I have pants, I have a coat, I have a jacket, I have a raincoat, I have a hat, but what is the tunic? No me puedo quitar el sayo si no sé qué es el sayo. |||снять||||||||| |||ziehen||Sakko||||||| |||take off||||||||| |||зняти||||||||| Ich kann meinen Hut nicht abnehmen, wenn ich nicht weiß, was der Hut ist. I can't take off my coat if I don't know what the coat is. Tranquilos tranquilos. Calm down| El sayo es una prenda de ropa muy antigua que hoy no se usa. |сая (одежда)|||вещь||||||||| ||||Kleidungsstück||||||||| ||||garment||||||||| ||||одяг||||||||| The tunic is a very old garment that is not used today. No podéis ir a Zara, no podéis ir al Corte Inglés, no podéis ir a Mango, no podéis ir a ninguna tienda de España' y decir, por favor, quiero ver un sayo. ||||||вы можете|||||||||||||||||||||||||сайо |||||||||||||||||||||||||||||||sijonas ||||Zara|||||||||||Mango|||||||||||||||| ||||Zara|||||Cut|||you can’t|||Mango||||||||||||||||cloak ||||Zara||||||||можете|||Мангo||||||||||||||||сукня You can't go to Zara, you can't go to Corte Ingles, you can't go to Mango, you can't go to any store in Spain' and say, please, I want to see a sayo. No, no, nadie sabe qué es un sayo en España ‘hoy en día. Ні, ні, ніхто не знає, що таке "сайо" в Іспанії "в наш час". No, eso no se usa.

Es algo que se llevaba, se usaba hace muchos años, no sé, en 1700, 1800 pero hoy no, hoy no, pero el refrán el refrán está ahí: Hasta el 40 de mayo no te quites el sayo, es decir, que hasta el 40 de mayo hay que llevar ropa de invierno porque puede hacer frío. ||||носилось||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||зима|||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||que|||||||| ||||trug man|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||was wearing||used to|||||||||||||the|saying|||||||||||||||||||||||to wear|||winter|||| ||||носили||||||||||||||||прислів'я||||там|||||||||||||||||||||||||| Це те, що носили, використовували багато років тому, я не знаю, в 1700, 1800 роках, але не сьогодні, не сьогодні, але приказка є: Hasta el 40 de mayo no te quites el sayo, тобто до 40 травня ви повинні носити зимовий одяг, тому що може бути холодно. Ha llegado la primavera, pero todavía puede hacer frío, ¿vale? |пришла|||||||| |||||noch|||| |arrived||spring|||||| |приходить||||ще|||| Spring is here, but it can still be cold, right? Eso es lo que dice el refrán: cuidado, cuidado que el tiempo es muy traidor, el tiempo es muy traidor, el tiempo… parece que ha llegado el verano, parece que hace calor, parece que puedes salir con manga corta y un día de repente vuelve a hacer frío, vuelve el invierno y te pilla te pilla a traición, te pilla a traición y ¿qué pasa? |||||||осторожно|||||||предательский|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||попугай||||предательский||||предательский||| ||||||||||||||išdavikas|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||išdavystė||||||| ||||||||||||||verräterisch|||||||||||||||||||||||kurzen Ärmel|||||||||||||||du|pilla||pille||hinterhältig||pille||Verräter||| ||||||||||||||traitor|||||||||||||||||||||||||||||sudden|comes back|a|||||winter|||catches you||catch||betrayal||catches you||||| ||||||прислів'я|обережно||||||||||||||||||приходить||||||||||||коротким рукавом||||||раптом|повертається||||||зима|||застає||||зрадницьки||застає||зрадницьки||| Das ist das Sprichwort: Vorsicht, Vorsicht, das Wetter ist sehr tückisch, das Wetter ist sehr tückisch, das Wetter... es scheint, dass der Sommer da ist, es scheint, dass es heiß ist, es scheint, dass man mit kurzen Ärmeln rausgehen kann und eines Tages ist es plötzlich wieder kalt, der Winter kehrt zurück und er erwischt dich, er erwischt dich tückisch, er erwischt dich tückisch und was passiert? That's what the saying goes: be careful, be careful that time is very treacherous, time is very treacherous, time ... it seems that summer has arrived, it seems that it is hot, it seems that you can go out with short sleeves and a day of Suddenly it's cold again, winter comes back and it catches you, it catches you treacherously, it catches you treacherously, and what happens? Як то кажуть: будьте обережні, будьте обережні, погода дуже підступна, погода дуже підступна, погода... здається, що настало літо, здається, що спекотно, здається, що можна виходити на вулицю з короткими рукавами, і одного дня раптом знову холодно, зима повертається і підстерігає вас, підступно підстерігає, підступно підстерігає, і що ж відбувається? que coges un resfriado. |подхватываешь|| |||Erkältung |catch||cold |ти ловиш||застуда you catch a cold. Chicos me estoy enrollando como una persiana. ||||||штора ||||||Jalousie ||||||blind |||завиваючи||| Хлопці, я накручую себе, як сліпий. Yo no quería hablar de esto. Este no es el tema de hoy. ||||||сьогодні

Yo hoy no quería hablar de este refrán, no señor. |||||||прислів'я|| I didn't want to talk about this saying today, no sir. Yo quería hablar de pronunciación, pronunciación. |||||Aussprache(2) ||||вимова|вимова(2) Esta semana esta semana he visto unos vídeos muy interesantes en YouTube de unos profesores de inglés que estaban hablando sobre la pronunciación en inglés y decían qué hay mucha gente obsesionada con tener una pronunciación a nivel nativo, es decir, estudiantes de inglés que estudian inglés y quieren llegar a hablar como los nativos. ||||||||||||||||||||о|||||||||||||||||уровень||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||Niveau||||||||||||||||| ||||||||||||||||||were||||||||they said|||||obsessed||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||говорили||||вимова|||||||||обсесивна||||||||||||||||||достигти||||| Y ellos decían, y tenían razón, tenían razón, que que eso es prácticamente imposible. ||sagten||||||||||| ||||||||||||практично|неможливо Und sie sagten, und sie hatten Recht, sie hatten Recht, dass dies praktisch unmöglich ist. And they said, and they were right, they were right, that that is practically impossible. Tú no puedes llegar a hablar como un nativo porque no eres un nativo. |||||||||||you are|| |||достигти||||||||||

Bueno, vamos a ver, hay de todo en la vida. ||||there is||||| Nun, mal sehen, es gibt alles im Leben. Well, let's see, there is everything in life. Ну, давайте подивимося, в житті є все. Puede haber casos de personas que lleguen, que consigan hablar tan bien, tan bien, tan bien como un nativo. ||||||||успят|||||||||| ||||||ankommen||es schaffen|||||||||| Can|to have|||||they arrive||they manage|||||||||| ||||||||supranta|||||||||| |існувати|||люди||приходять||зможуть|||||||||| There may be cases of people who arrive, who manage to speak so well, so well, as well as a native speaker. Бувають випадки, коли люди, які туди потрапляють, примудряються говорити так само добре, як і носій мови. Bueno, vale, pero en general, en general es algo muy muy difícil y tener ese objetivo es muy poco realista y eso te puede llevar a la frustración y te puede llevar a pasar muchos años intentando intentando mejorar tu pronunciación en el sentido de intentando y intentando imitar a los australianos a los americanos a los ingleses ¿no? |||||||||||||||цель||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||im Allgemeinen|||||||||Ziel|||||||||||||||||||||versuchen||||Aussprache||||||||nachahmen|||Australiern||||||| |||||||||||||||||||realistic|||||||||||||||||trying|||||||sense|||||to imitate|||||||||| ||||в загальному|||||||||||мета|||||||||привести|||фрустрації||||||провести|||намагаючись|||||||сенсі||намагаючись||намагаючись|імітувати|||австралійців||||||| Well, ok, but in general, in general it is something very very difficult and having that goal is very unrealistic and that can lead to frustration and it can lead you to spend many years trying to improve your pronunciation in the sense of trying and trying to imitate the Australians to the Americans to the English right? Eso es muy difícil. Lo que decían estos profesores es que el objetivo no debe ser, no debe ser llegar a tener un acento nativo, sino sino hablar con claridad. ||||||||цель||||||||||||||||| ||||||||Ziel|||||||||||||||||Klarheit ||||||||||should|||||||||||||to speak|| ||казали||||||мета||повинен|||||||||||||||чіткість Was diese Lehrer sagten, war, dass das Ziel nicht sein sollte, einen muttersprachlichen Akzent zu erreichen, sondern klar zu sprechen. What these teachers said is that the goal should not be, should not be to have a native accent, but rather to speak clearly. Ці викладачі говорили про те, що метою не повинно бути, не повинно бути досягнення рідного акценту, а говорити чітко. El objetivo debe ser llegar a hablar con claridad, que la pronunciación sea buena y clara. |цель|||||||||||||| The||||||||||||||| ||||||||ясно||||||| The objective should be to get to speak clearly, that the pronunciation is good and clear. No importa si tienes un acento británico o de EEUU, de California o de Australia. |||||||||||Kalifornien||| ||||||британський|||США||||| No importa.

Lo importante es tener… hablar, perdón lo importante es hablar con claridad ¿sí? |||||Entschuldigung||||||| |||||||||||ясно| Важливо мати... говорити, вибачте, важливо говорити чітко, так? Y eso eso me ha gustado, eso me ha gustado porque a mí muchas veces los estudiantes me preguntan, por ejemplo, qué acento, que acento es mejor, si el acento de España o el acento de México, el acento de Colombia o el acento de Argentina. ||||||||||||||||||fragen||||||||||||||||||||||||||| |||||liked||to me|||||||||||ask||||||||||||||||||||||||||| And I liked that, that I liked because many times students ask me, for example, which accent, which accent is better, if the accent from Spain or the accent from Mexico, the accent from Colombia or the accent from Argentina.

Y yo la verdad es que no sé no sé muy bien qué decir. ||||||||no||||| And the truth is that I don't know, I don't know very well what to say. Da igual, da igual si hablas con acento de México o con acento de Colombia. |||||||||Mexiko||||| ||it gives|||||||||||| It doesn't matter, it doesn't matter if you speak with a Mexican accent or a Colombian accent. Depende de las circunstancias. |||обстоятельства |||Umstände

Si tú tienes una novia mexicana y quieres aprender español para hablar con su familia, bueno, pues puedes aprender un poco el acento mexicano o digamos las expresiones típicas de México, cómo se pronuncian las palabras en México y, bueno, es normal, pero eso es algo además que va a suceder de forma natural porque si tú tienes una novia mexicana vas a hablar con ella y vas a aprender el español de México, pero en general el objetivo no debe ser hablar como los españoles, hablar como los argentinos, como los mexicanos. ||||девушка||||||||||||ну|||||||||скажем||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||mexikanischer Akzent|||||typischen Ausdrücke||Mexiko|||man spricht|||||||||||||außerdem||||geschehen||||||||||mexikanische||||||||||||||||||||||sprechen||||||||||den Mexikanern ||||||||||||||||||||||||||||typical|||||pronunciation|||||||||||||||||to happen||||||||||||||||||||||||||||||should|||||||||||| ||||дівчина|||||||||||||||||||||||вислови||||||вимовляються|||||||||||||||||відбуватися||||||||||||||||||||||||||||мета||не повинен|||||||||||| El objetivo es hablar con claridad, que se entienda lo que quieres decir, ¿de acuerdo? |цель||||||||||||| |||||ясно|||зрозуміють|||||| Ese, ese debe debe ser el objetivo en mi opinión ¿vale? ||||||Ziel|||| ||||||мета|||| That, that should be the goal in my opinion, okay? Hay mucha gente me pregunta sobre cómo se pronuncian por ejemplo la jota y la ll, la b y la v… ¿Cuáles son las diferencias? ||||||||||||jota|||||||||||| ||||||||||||jot|||||||||||| ||||||||||||йота|||||||||||| La Zeta, en fin… |Zeta|| |Zeta|| |Зета(1)|| La Zeta, anyway ...

Es algo que no sé cómo explicarlo, no sé cómo explicarlo. |||||||||comment| |||||||no||| ||||знаю|||||| It's something I don't know how to explain, I don't know how to explain it. Я не знаю, як це пояснити, я не знаю, як це пояснити. Es algo que me sorprende. ||||удивляет It is|||| It's something that surprises me. Me sorprende porque en realidad da igual, da igual, es decir, quizás en inglés o en otros idiomas hay diferencias importantes a la hora de pronunciar esas palabras, esos sonidos perdón, esos sonidos, pero en español no, en español no sé cómo, no sé cómo explicarlo… Hay unos sonidos que debes pronunciar bien, con claridad. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||erklären||||||||| ||||||все одно||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||чіткість It surprises me because in reality it does not matter, it does not matter, that is, perhaps in English or in other languages there are important differences when pronouncing those words, those sounds, sorry, those sounds, but in Spanish no, in Spanish I don't know how, I don't know how to explain it… There are some sounds that you must pronounce well, clearly. Я здивована, тому що насправді це не має значення, це не має значення, я маю на увазі, що, можливо, в англійській або інших мовах є важливі відмінності, коли йдеться про вимову цих слів, цих звуків, вибачте, цих звуків, але не в іспанській, в іспанській я не знаю як, я не знаю, як це пояснити... Є певні звуки, які ви повинні вимовляти добре, чітко. La R, por ejemplo, la r: perro. |||||r| |R||||| |||||р(1)| The R, for example, the r: dog. R, наприклад, r: dog. ¿Vale? Voucher? Eso es importante. That is important. La j: trabajo, trabajo. The j: work, work. ¿Vale? Hay algunos sonidos que son son importantes y que si no los pronuncias de una forma clara pueden llevar a la confusión. ||||||||||||||||||вести||| ||||||||||||ištari||||||||| ||||||||||||you pronounce||||||lead to|||confusion ||||||||||||ти вимовляєш||||||призвести|||плутанина There are some sounds that are important and that if you don't pronounce them clearly can lead to confusion.

Pero hay otros sonidos. por ejemplo la diferencia entre la b y la v, la diferencia entre la j y la g, por ejemplo: gente gente, jirafa. ||||||||||||||j|und||g|||||Giraffe ||||||||||||||||||||||giraffe ||||||||||||||||||||||жирафа El sonido es igual. The sound is the same. La ll y la y, por ejemplo: llevar y yo, llevar y yo, llevar… Yo llevo un jersey, yo yo llevo un jersey. |||||||||||||||||Pullover||||| |||||||||||||||||sweater|||||

Muchos estudiantes se complican mucho la vida pensando cómo se pronuncia, cuál es la correcta pronunciación y en realidad da igual. |||усложняют||||||||||||||||| |||sukelia sau||||||||||||||||| ||themselves|complicate||||thinking|||pronunciation|which||||||||| |||komplizieren||||||||||||||||| |||ускладнюють||||||||||||||||| Many students make life very difficult thinking about how to pronounce it, what is the correct pronunciation and it really does not matter. Багато студентів довго думають над тим, як його вимовляти, яка правильна вимова, а насправді це не має ніякого значення. Eso da igual. Das spielt keine Rolle. That does not matter. Esos sonidos, esas diferencias son tan pequeñas que no merece la pena, no merece la pena prestarles mucha atención. |||||||||мерит|||||||им уделять|| ||||||||||||||||jums|| |||||so||||es lohnt sich|||||||ihnen|| |||||||||worth|||||||to pay them|| |||||||||варто||вартість|||||їм|| Those sounds, those differences are so small that it's not worth it, it's not worth paying much attention to. Ці звуки, ці відмінності настільки малі, що не варто, не варто звертати на них особливої уваги. En español, por lo menos. In Spanish, at least. Porque cambian de un país a otro, de una región a otra, ¿vale? ||||Land|||||Region||| Because they change from one country to another, from one region to another, okay? Тому що вони змінюються від країни до країни, від регіону до регіону, розумієте? Hay diferencias, hay matices, y realmente no vale la pena porque todo el mundo te va a entender si dices llevo llevo llevo. |||нюансы||||||||||||||||||| |||niuansai||||||||||||||||||| |||Nuancen||||||||||||||||||| |||nuances||||||worth||||||||||||I carry| |||відтінки||насправді|||||||||||||||||я несу There are differences, there are nuances, and it really is not worth it because everyone will understand you if you say I have I have I have. Є відмінності, є нюанси, і це насправді не варто, тому що всі зрозуміють вас, якщо ви скажете llevo llevo llevo llevo. Son diferencias muy pequeñitas ¿no? que no causan ningún tipo de problemas. ||sukelia|||| ||cause|||| ||викликають|||| Entonces no hay que dedicarles mucho tiempo a practicar esos sonidos. ||||им уделять|||||| ||||skirti jiems|||||| |no|||to dedicate to them|||||| ||||ihnen widmen||||üben|| ||||приділяти їм|||||| So you don't have to spend a lot of time practicing those sounds.

La b y la v, por ejemplo, muchas personas me preguntan ¿pero cuál es la diferencia? ||||||||||питають||||| Наприклад, багато хто запитує мене, яка різниця між "б" і "в"? No hay diferencia. A veces a veces en algunas palabras hay algunas diferencias pequeñas, pero no hay grandes diferencias, se pronuncian igual. Y hay mucha gente que pasa mucho tiempo intentando conseguir una buenísima pronunciación, intentando llegar a lograr matices… |||||||||достичь|||||||достичь| |||||||||erreichen|||||||erreichen|Nuancen ||||||||trying|||very good|||to reach||to achieve|nuances ||||||||намагаючись|досягти||||намагаючись|досягти||досягти|відтінки And there are many people who spend a lot of time trying to get a very good pronunciation, trying to achieve nuances ... І є багато людей, які витрачають багато часу на те, щоб отримати дуже хорошу вимову, намагаючись досягти нюансів....

Y en realidad da igual porque lo importante es que hables con claridad, lo importante es que hables (subjuntivo, presente de subjuntivo) con claridad. ||||||||||||||||||сослагательное наклонение||||| ||||||||||||ясно|||||говориш|||||| And it really does not matter because the important thing is that you speak clearly, the important thing is that you speak (subjunctive, present subjunctive) clearly. І це насправді не має значення, тому що важливо, щоб ви говорили чітко, важливо, щоб ви говорили (умовний спосіб, теперішній умовний) чітко.

Si tienes un acento de México, un acento de Colombia, un acento de Madrid o de Barcelona, eso es igual, da lo mismo. |||||||||Kolumbien||||||||||||| ||||||||||||||||||||gives|| Ob Sie einen mexikanischen Akzent, einen kolumbianischen Akzent, einen Madrider Akzent oder einen Barcelona-Akzent haben, spielt keine Rolle, es ist egal. If you have an accent from Mexico, an accent from Colombia, an accent from Madrid or Barcelona, that's the same, it doesn't matter. Lo importante es, como digo, conseguir pronunciar algunos sonidos importantes, sí, eso sí, la r, la j todos esos sonidos, hay algunos así, la g, que son importantes porque pueden pueden llevar a la confusión si no se pronuncian bien, pero otros, otros no. |||||суметь|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||erreichen|||||||||r||||||||||||||||||||||||||||| |||||to manage|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||досягти|вимовити||||||||||||||||||||||||||||плутанина|||||||||

Entonces, el objetivo es centrarse en esos en esos sonidos que son importantes, esa idea de intentar hablar como un nativo es algo que puede llevar, que puede llevar a mucha frustración, ¿de acuerdo? ||||сосредоточиться||||||||||||||||||||||||||||| ||||susitelkti||||||||||||||||||||||||||||| ||Ziel||sich konzentrieren||||||||||||||||||||kann||||||||| ||||to focus||||||||||||||||||||||||||||| ||||зосередитися||||||||||||спробувати|||||||||||||||фрустрація|| So the goal is to focus on those in those sounds that are important, that idea of trying to speak like a native is something that can lead to, which can lead to a lot of frustration, okay? Отже, мета полягає в тому, щоб зосередитися на тих звуках, які є важливими, тому що ідея намагатися говорити як носій мови може призвести до великого розчарування, розумієте? que puede llevar a causar muchos problemas porque la gente pasa mucho tiempo, dedica mucho tiempo a querer hablar como, en el caso del español, no sé, como la gente del centro de España, por ejemplo, la gente de Madrid, la gente de Salamanca a la gente de Valladolid ¿no? |||||||||||||||||||||||||||||||||||zum Beispiel|||||||||||||Valladolid| |||||||||||||||||wanting to||||||||||||||center|||||||||||||||||Valladolid| ||||викликати||||||проводить|||присвячує|||||||||випадку||||||||||||||||||||||||||Вальядолід| Das kann zu einer Menge Probleme führen, weil die Leute viel Zeit damit verbringen, viel Zeit damit zu verbringen, zu sprechen, wie, im Fall von Spanisch, ich weiß nicht, wie Leute aus dem Zentrum Spaniens, zum Beispiel, Leute aus Madrid, Leute aus Salamanca zu Leuten aus Valladolid, richtig? which can lead to causing a lot of problems because people spend a lot of time, spend a lot of time wanting to speak like, in the case of Spanish, I don't know, like people from central Spain, for example, people from Madrid, people from Salamanca to the people of Valladolid, right? sin darse cuenta de que el español es algo enormemente variado y se puede hablar muy bien español con acento del sur de España, con acento del norte, con acento de Colombia, con acento de México… Que da igual. |||||||||labai||||||||||||||||||||||||||||| sin(1)|sich (1)|Rechnung|||||||enorm vielfältig|vielfältig|||||||||||||||||||||Kolumbien||||||| |realize|account|||the|||||varied|||||||||||south||||||||||||||||| |усвідомлюючи||||||є||надзвичайно|різноманітна|||||||||||||||||||||||||||| ohne sich bewusst zu machen, dass das Spanische enorm vielfältig ist und dass man sehr gut Spanisch sprechen kann mit einem Akzent aus dem Süden Spaniens, mit einem Akzent aus dem Norden, mit einem Akzent aus Kolumbien, mit einem Akzent aus Mexiko... Das spielt keine Rolle. Without realizing that Spanish is something enormously varied and you can speak Spanish very well with an accent from the south of Spain, with an accent from the north, with an accent from Colombia, with an accent from Mexico… It doesn't matter.

Y si tú hablas con acento, con tu acento propio, con el acento de de tu país, si hablas español con acento francés, no pasa nada, no pasa absolutamente nada. ||||||||||||||||pays||||||||||||| |||||||||own|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||Land||||||||||||| |||||||||власний|||||||||||||||||||абсолютно нічого| And if you speak with an accent, with your own accent, with the accent of your country, if you speak Spanish with a French accent, nothing happens, absolutely nothing happens.

Lo importante es que sea claro, que se entienda lo que dices. ||||es||||||| |||||ясно|||||| The important thing is that it is clear, that what you say is understood. Головне, щоб це було зрозуміло, щоб те, що ви говорите, було зрозуміло. Si tienes acento de Salamanca o de Colombia, da exactamente igual, si tienes acento de Francia o de Italia o de Japón o de China o de Rusia, da igual, ese es tu acento. |||||||||точно|||||||||||||||||||||||| If you have an accent from Salamanca or Colombia, it doesn't matter, if you have an accent from France or Italy or Japan or China or Russia, it doesn't matter, that's your accent. Además, yo creo que el acento de una persona es algo bonito, es algo que… no tenemos que renunciar a esto. ||||||||||||||||||отказываться|| ||||||||||||||||||darauf verzichten|| |||||||||||||||no|||give up|| ||||||||||||||||||відмовлятися|| Also, I think that a person's accent is something beautiful, it's something that… we don't have to give up on this. Крім того, я вважаю, що акцент людини - це прекрасна річ, це те, що... ми не повинні від нього відмовлятися. ¿Por qué tengo yo que hablar inglés con acento inglés de Londres? Why do I have to speak English with a London English accent? Чому я повинен говорити англійською з лондонським акцентом?

Bueno, si hablo con acento español ¿por qué no? Well, if I speak with a Spanish accent, why not? Es mi acento, es mi personalidad, es mi historia, entonces porque tengo que renunciar a ese acento mío ¿no? |||||||||||||отказываться||||| ||||||||||because|||to give up||||mine| |||||особистість||||||||відмовитися||||| It's my accent, it's my personality, it's my history, so why do I have to give up that accent of mine, right? Y lo mismo pasa con el español Si hablas español con otros acentos, bueno, ¿cuál es el problema, chicos? ||||||||parles|||||||||| No hay ningún problema, ¿vale?

El lenguaje es un instrumento de comunicación. |Sprache||||| |мова||||| Lo importante es comunicarse, lo importante es que puedas transmitir tus ideas. |||||||||to transmit|| |||||||||передати|| El objetivo tiene que ser hablar con claridad, hablar con claridad, no hablar como un nativo. ||||||||||яснота||||| |мета||||||ясно|||ясно||||| Eso es algo que es un… That is something that is a ... Це те, що є...

En realidad, es un negocio, es un negocio. ||||Geschäft||| ||||business||| ||||справа||| Actually, it's a business, it's a business. Насправді, це бізнес, це бізнес. Las las escuelas, los cursos de idiomas, las universidades, las editoriales, pues crean muchos materiales para intentar que la gente compre esos productos para mejorar su pronunciación y llegar a hablar como un nativo, pero eso es algo completamente falso. ||||||||||leidyklos||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||Universitäten||Verlage||erstellen||||versuchen||||||||||Aussprache|||||||||||||falsch ||||||||||publishers||create||||||||buy|||||||||||||||||||false ||||||||||видавництва||||||спробувати||||||||||||досягти||||||||||абсолютно|неправда Schools, language courses, universities, publishers, they create many materials to try to get people to buy these products to improve their pronunciation and get to speak like a native, but that is completely false. Están vendiendo algo que no es posible en la mayoría de los casos. |verkaufen||||||||den meisten|||Fällen They are|selling|||no|||||||| |продають|||||можливе|||більшості|||в більшості випадків They are selling something that is not possible in most cases.

Para la mayoría de la gente es una meta demasiado demasiado lejana. ||||||||||слишком|далекая ||||||||tikslas|||tolima |||||||a|goal|||distant ||||||||Ziel|||fern ||||||||мета|занадто||далека Für die meisten Menschen ist dies ein zu weit entferntes Ziel. For most people it is too far a goal. Pour la plupart des gens, c'est un objectif trop loin trop loin. Y además que no no tiene absolutamente ningún ninguna importancia. ||||||absolut||keine|Bedeutung |||||||any kind of|any| |||||||||значення And besides that it has absolutely no importance whatsoever. Puedes hablar español perfectamente sin necesidad de tener un acento de Salamanca o de Madrid. du kannst|||||||haben||||||| |||досконало||потреби||||||||| You can speak Spanish perfectly without having a Salamanca or Madrid accent. Puedes hablar español perfectamente con un acento italiano, con un acento o con un acento árabe o con un acento ruso. |||||||||||||||arabisch|||||russischem Akzent |||||||||||||||Arabic||||| |||досконало||||||||||||||||| You can speak Spanish perfectly with an Italian accent, with an accent or with an Arabic accent or with a Russian accent. Da igual, da igual. It doesn't matter, it doesn't matter. Lo importante es que sea claro, que la gente te entienda. ||||||||||понимает ||||||||||understand ||||||||||тебе зрозуміє The important thing is that it is clear, that people understand you. Eso es lo importante, ese es el objetivo. |||||||цель |||||||Ziel |||||||мета That is the important thing, that is the objective. Podría haber hablado también sobre la discriminación que existe entre las formas diferentes de hablar un idioma. ||||||Diskriminierung||existiert|||||||| |to have|||||discrimination|||||||||| може||||||дискримінація||існує|||||||| Er hätte auch über die Diskriminierung sprechen können, die zwischen den verschiedenen Arten, eine Sprache zu sprechen, besteht. You could have also talked about the discrimination that exists between different ways of speaking a language. A veces dentro de un mismo país se piensa que una variedad de ese idioma es (la) mejor ¿no?. |||||einem selben||||||||||||| ||||||||thinks|||||||||| ||всередині|||одному||||||варіант||||||| Sometimes within the same country it is thought that a variety of that language is (the) best, right? Іноді в межах однієї країни один різновид мови вважається (найкращим), чи не так? Por ejemplo, si estudias inglés tienes que estudiar con el inglés de digamos, de Cambridge, el inglés de la reina. |||||||||||||||||||der Königin |||you study||||||||||||||||queen |||||||||||||||||||королеви For example, if you study English you have to study with the English of, say, Cambridge, the English of the queen. Наприклад, якщо ви вивчаєте англійську мову, вам доведеться вчитися, скажімо, за Кембриджською англійською, королівською англійською. Pero también es inglés el inglés de Irlanda, el inglés de Australia, el inglés que se habla en California… Son variedades del inglés ¿Por qué tenemos que pensar que hay un inglés que es mejor que otro? ||||||||||||||||||||įvairovės|||||||||||||||| |||||||Irland Englisch|||||||||||Kalifornien||Varianten|||||||||||||||| ||||||||||||||||||||варіанти|||||||||||||||| But the English of Ireland, the English of Australia, the English spoken in California is also English ... They are varieties of English. Why do we have to think that there is one English that is better than another? No, no es verdad, son variedades. |||||Sorten |||||varieties |||||різновиди No, it is not true, they are varieties. Y lo mismo pasa con el español. And the same happens with Spanish. Tradicionalmente se pensaba que el español de Castilla, el español que sea que se habla en Castilla y León sobre todo, en Valladolid, en Salamanca, pues es… era… Se pensaba que era el (español) más perfecto, el más puro. Traditionell||man dachte||||||||||||||||||||Valladolid||||||||||||||||pure Traditionally||||||||||||||||Castile||Leon||||Valladolid||||||||||||||||pure традиційно||вважали|||||Кастилія|||||||||||Леон||||Вальядолід|||||||||||||||| Traditionally, it was thought that Castilian Spanish, whatever Spanish is spoken in Castilla y León especially, in Valladolid, in Salamanca, it is… it was… It was thought to be the most perfect, the purest (Spanish).

No es verdad, no es verdad. It is not true, it is not true. Tan tan español es el español que se habla en Colombia o en Chile o en Paraguay que el español que se habla en Salamanca o en Andalucía o en Barcelona o en Bilbao. |so|||||||||Kolumbien|||||||||||||||||||||||Bilbao |||||||||||||||||||||||||||||||||Bilbao |||||||||||||||||||||||||||||||||Більбао So much Spanish is the Spanish that is spoken in Colombia or Chile or Paraguay than the Spanish that is spoken in Salamanca or Andalusia or Barcelona or Bilbao. Son variedades ¿no? |Varianten| |varieties| They are varieties right? Y lo importante, lo importante es… And the important thing, the important thing is...

El objetivo debe ser hablar con claridad, centrarse en pronunciar bien las palabras en pronunciar los sonidos clave, ¿no? |цель||||||||||||||||ключевые| |Ziel||||||sich konzentrieren||aussprechen|||Wörter|||||Schlüsselgeräusche| ||should|||||||||||||||| |мета|повинен||||ясно|зосередитися||вимовляти|||||вимовляти|||ключові звуки| The goal should be to speak clearly, to focus on pronouncing the words well in pronouncing the key sounds, right? Como esos ejemplos que os he dado antes de la r la j, esos sonidos clave, sí, aprender a pronunciarlos bien, a pronunciar bien las palabras. ||||||||||r|||||||||sie|||||| ||||you all||given|||||||||key||||to pronounce them||||||words |||||||||||||||||||ištarti|||||| |||||||||||||||ключові звуки||||їх правильно|||||| Like those examples that I gave you before r to j, those key sounds, yes, learn to pronounce them well, to pronounce words well. Як і ті приклади, які я наводив раніше про r і j, ці ключові звуки, так, навчіться добре їх вимовляти, щоб добре вимовляти слова. Y nada más, nada más, y no discriminar a nadie, no discriminar a nadie por su forma de hablar, no pensar que una persona que habla con un acento de una región o de una ciudad pues tiene un acento peor que el tuyo. |||||||diskriminuoti|||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||no|to discriminate|||no|to discriminate||nobody||||||||||||||||||||||||||||||yours |||||||diskriminieren||niemand||diskriminieren||||||||||||||||||||Region|||||||||schlechter|||deinen |||||||||||дискримінувати|||||||||||||||||||||||||||||гірший|||твій І нічого більше, нічого більше, і не дискримінуйте нікого, не дискримінуйте нікого через те, як вони говорять, не думайте, що людина, яка говорить з акцентом з якогось регіону чи міста, має гірший акцент, ніж у вас.

Chicos, me estoy enrollando como una persiana, no os aburro más, eso era todo lo que os quería decir, que… nada, que no os preocupéis por… No os preocupéis tanto por vuestro acento. ||||||persiana|||скучаю||||||||||||||||||||||| |||verwickeln|||Rollladen||||||||||||||||||macht euch keine Sorgen|||||||| |||wrapping up|||blind|no||bore||that|||||||||||||worry|||||||| |||заводячи розмову|||||||||||||||||||||не переживайте|||||так||| Guys, I'm rolling like a blind, I don't bore you anymore, that's all I wanted to tell you, that… nothing, don't worry about… Don't worry so much about your accent. preocuparos solo por comunicar de forma clara. nerimauti|||||| sorgt euch|||||| worry (plural)|||||| нехтуйте|||спілкуватися||ясно|чітко турбуйтеся лише про чітке спілкування. Pues hasta aquí el episodio de hoy. |bis||||| |until||||| Ось і все для сьогоднішнього епізоду.

Espero que os haya parecido interesante. ||||interesting| ||||здається|цікаво La semana que viene espero que haga (presente de subjuntivo), espero que haga mejor tiempo, espero que haga sol, espero que haga calor, espero que pueda ponerme de nuevo la camiseta de manga corta. ||||||будет||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||ich kann|||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||t-shirt||| |||наступного тижня|сподіваюся||він робить|теперішній||||||||||||||||||я зможу|одягти||||||| Next week I hope it will be (present subjunctive), I hope it will be better weather, I hope it will be sunny, I hope it will be warm, I hope I can wear my short sleeve shirt again.

En fin, espero que vuelva el verano. ||||вернется|| ||||comes back||

Y nada, espero que que todo vaya, espero que todo vaya bien. Y(1) nichts||||||||||| A partir de ahora y si todo va bien saldré saldré a la calle (futuro) saldré a la calle a grabar el podcast en la calle, que es como a mí me gusta. |||||||||выйду||||||||||||||||||||||| |||||||||išeisiu||||||||||||||||||||||| |||||||||ich werde hinausgehen||||||werde gehen||||||||||||||||| |||||||||I will go out||||||||||||||||||||||| ||||||||||вийду|||||вийду||||||||||||||||| From now on, and if everything goes well, I'll go out, I'll go out on the street (future) I'll go out on the street to record the podcast on the street, which is how I like it. Que es mucho más, es mucho más divertido para mí y creo que también para vosotros. ||||||daugiau||||||||| |це||||||веселіше||||||||вам No me enrollo más, chicos, lo dejamos aquí, nos vemos, no, no nos vemos, nos escuchamos. ||||||оставим||||||||| ||затягую||||залишаємо||||||||| I don't roll over, guys, we leave it here, we see each other, no, we do not see each other, we listen to each other. ¿Cuándo? When? La semana que viene. Next week. ¿Dónde? Aquí, en Español con Juan.

Venga, hasta la semana que viene, adiós, hasta luego.