#80 – Siracusa, il cuore antico dell'Europa
Syracuse|||ancient|
#Nr. 80 - Syrakus, das antike Herz Europas
#80 - Συρακούσες, η αρχαία καρδιά της Ευρώπης
#80 - Syracuse, the ancient heart of Europe.
#N°80 - Syracuse, l'ancien cœur de l'Europe
#80 - Siracusa, o antigo coração da Europa
__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 17 settembre 2022.__
||||||published||
__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__
distributed||license||||||
Ti faccio una domanda semplice.
Dove batte il cuore dell'Europa?
|beats|||
Forse è semplice solo in apparenza.
|||||appearance
Vielleicht ist es nur dem Anschein nach einfach.
Perhaps it is simple only on the surface.
Ma proviamo a rispondere.
|let's try||
Se la vediamo dal punto di vista geografico, forse diremo la Francia o la Germania.
|||||||geographic||say|||||
Perché si trovano proprio al centro del continente.
|||||||continent
Se guardiamo alle istituzioni dell'**odierna** Europa unita, forse diremmo il Belgio e Bruxelles, perché è lì che si prendono le grandi decisioni che riguardano tutti gli europei.
|look||institutions||contemporary|Europe|united||say||Belgium||Brussels||||||made|||decisions||concern|||Europeans
Wenn wir uns die Institutionen des heutigen vereinten Europas ansehen, würden wir vielleicht Belgien und Brüssel nennen, denn dort werden die großen Entscheidungen getroffen, die alle Europäer betreffen.
If we look at the institutions of today's united Europe, perhaps we would say Belgium and Brussels, because that is where the big decisions that affect all Europeans are made.
Se guardiamo la cultura o la storia, è chiaro che ogni popolo d'Europa **tirerà l'acqua al proprio mulino**.
||||||||||||of Europe|will pull||||own benefit
If we look at culture or history, it is clear that every people in Europe will pull the water to their own mill.
Gli spagnoli diranno: siamo noi il centro dell'Europa.
|Spanish|will say|||||
E faranno lo stesso i francesi, i tedeschi, i britannici forse, e naturalmente gli italiani.
|will||||French||||British|||||
Se però guardiamo a un tempo lontanissimo, prima ancora che nascesse il concetto di Europa, forse il centro della civiltà europea era molto a sud.
||look||||very far||||the concept of Europe was born||concept|||||||civilization|||||
However, if we look back to a very distant time, even before the concept of Europe was born, perhaps the center of European civilization was far to the south.
Certo, l'Europa geograficamente non è cambiata nel tempo.
|Europe|geographically|||||
Natürlich hat sich Europa geografisch im Laufe der Zeit nicht verändert.
È cambiato però il cuore di quello che riteniamo europeo.
||||heart||||consider|European
However, the heart of what we consider European has changed.
Se sono europei i valori della democrazia e della libertà, se è europea la cultura classica che **fonde** esperienze greche e latine, se è europeo il nostro rapporto con il mar mediterraneo, allora ho una risposta alternativa.
||||values|||||freedom||||||||merges||Greek||Latin|if||European|||relationship|||Mediterranean|Mediterranean|||||alternative
Wenn die Werte der Demokratie und der Freiheit europäisch sind, wenn die klassische Kultur, die griechische und lateinische Erfahrungen vereint, europäisch ist, wenn unsere Beziehung zum Mittelmeer europäisch ist, dann habe ich eine alternative Antwort.
If the values of democracy and freedom are European, if the classical culture that blends Greek and Latin experiences is European, if our relationship with the Mediterranean Sea is European, then I have an alternative answer.
Il cuore dell'Europa batte in Sicilia.
|||beats||
In una città del profondo sud, lontanissima da Berlino, Parigi, Bruxelles o Londra.
||||deep||very far||Berlin|Paris|Brussels||
In einer Stadt im tiefen Süden, weit weg von Berlin, Paris, Brüssel oder London.
E anche abbastanza lontana da Roma.
Eppure, ha dato un contributo fondamentale a creare la cultura con cui poi sono cresciuti tutti i popoli d'Europa.
yet||||contribution||||||||||grown||||
sin embargo||||||||||||||||||
Yet he made a major contribution to creating the culture with which all the peoples of Europe later grew up.
È la città di cui ti parlerò oggi.
||||||will talk|
Preparati a un viaggio tra storia e tradizione.
Prepare|||||history||tradition
Andiamo a Siracusa.
Siracusa è una delle città più grandi della Sicilia ancora ai giorni nostri.
|||||||||||days|
Syracuse is one of the largest cities in Sicily even to this day.
È la quarta città più popolosa dell'isola ed è anche il centro più importante di tutta la Sicilia sud-orientale, dal punto di vista turistico, ma anche produttivo e finanziario.
||four|||populous|of the island|||even||||||||||southeastern|||||tourist|||productive||financial
It is the fourth most populous city on the island and is also the most important center of all southeastern Sicily, from a tourist, productive, and financial point of view.
Eppure, bisogna essere sinceri, gli anni d'oro di Siracusa appartengono sicuramente al passato.
however|||honest||||||belong|||
Yet, we must be honest, the golden years of Syracuse surely belong to the past.
In particolare, al passato molto molto remoto.
||||||very distant
La sua fondazione risale al 733 avanti Cristo.
||foundation|dates||before|Christ
|||data|||
Precisamente vent'anni dopo Roma.
precisely|twenty||
Exactly twenty years after Rome.
A posare la prima pietra della città furono coloni greci, arrivati in Sicilia dalla polis di Corinto.
|lay|||stone|||were|colonists|Greek|||||city||Corinth
The first stone of the city was laid by Greek colonists who arrived in Sicily from the city-state of Corinth.
In quel periodo, dalla Grecia partivano in continuazione **flotte** di navi pronte a creare colonie dall'altra parte del mare mediterraneo.
||||Greece|they would depart||continuously|fleets||ships||||colonies|to the other||||
||||||||艦隊|||||||||||
During that period, fleets of ships continuously departed from Greece, ready to establish colonies on the other side of the Mediterranean Sea.
Non a caso, per molte località dell'Italia meridionale, si parlava come della Magna Grecia.
|||||localities||southern|||||Great|
La grande Grecia colonizzata a partire dalla madrepatria.
|||colonized||starting||motherland
In questo contesto, Siracusa **fiorì** come una delle città greche più importanti in Sicilia.
||||flourished|||||Greek||||
Divenne prestigiosa, al punto che passarono da lì anche personaggi famosissimi della cultura classica come il drammaturgo Eschilo, il filosofo Platone o il poeta Pindaro.
became|prestigious||||passed|||||very famous||||||playwright|Aeschylus||philosopher|Plato||||Pindar
se volvió|||||pasaron|||||||||||||||||||
Il prestigio culturale però non viene mai da solo.
|cultural prestige|||||||
Cultural prestige, however, never comes alone.
Siracusa infatti era anche una città politicamente molto potente.
||||||politically||powerful
Combatté contro le altre città greche in Sicilia, ma non solo.
fought|||||Greek|||||
He fought against other Greek cities in Sicily, but not only.
Partecipò anche alla più grande guerra che divise la Grecia classica.
participated|||||||divided|||
He also participated in the greatest war that divided classical Greece.
Il conflitto tra Atene e Sparta, noto come la guerra del Peloponneso.
|conflict||Athens||Sparta|known|||||Peloponnese
|||||||||||ペロポネソス
I siracusani combatterono **a fianco di** Sparta, resistettero a un attacco navale da parte di Atene e alla fine ebbero ragione.
|the people of Syracuse|fought||alongside|||resisted|||attack|naval||||Athens||||had|reason
The Syracusans fought alongside Sparta, withstood a naval attack by Athens, and were eventually victorious.
Da quel momento, Siracusa divenne la città egemone di tutta la Sicilia.
||||became|||dominant||||
|||||||覇権を握る||||
Finché non successe quello che successe a tutte le città italiane di quel periodo storico.
until||happened|||it happened|||||||||
Until what happened to all Italian cities of that historical period happened.
Arrivarono i romani.
arrived||Romans
The Romans arrived.
Siracusa resistette con orgoglio, ma alla fine dovette **cedere** ai suoi nuovi padroni.
|resisted||pride||||had to|surrender||||masters
Siracusa resisted with pride, but in the end had to surrender to its new masters.
La storia di indipendenza e autonomia di Siracusa finisce qui praticamente per sempre.
|||independence||independence|||ends||practically||
La città nei secoli successivi resterà prestigiosa e ricca, ma il potere politico sarà sempre altrove.
||||subsequent|will remain|prestigious||rich|||||||elsewhere
Tranne che per alcuni momenti molto brevi in alcune fasi politiche.
except||||||brief||some|phases|
Federico II di Svevia, imperatore del Sacro Romano Impero e Re di Sicilia nel XIII secolo, la definì “città fedelissima”.
|||Swabia|emperor||Holy||empire||||||13|||defined||most faithful
|||シュヴァビア||||||||||||||||
E poi, nei secoli successivi, durante il dominio spagnolo, la chiamarono “la Saragozza di Sicilia”, sia per motivi architettonici che per dimostrare il legame intenso con la dinastia in Spagna.
||||subsequent|||rule|||called||Zaragoza|||||reasons|architectural|||demonstrate||connection|intense|||dynasty||Spain
A dimostrazione che **i bollenti spiriti** dell'indipendenza erano passati.
the|demonstration|||boiling|ardent|independence||gone
Per la verità, durante il dominio spagnolo, Siracusa visse **alti e bassi**.
||||||||experienced|highs||highs
I bassi furono dovuti in particolare alle catastrofi naturali, due spaventosi terremoti che **misero in ginocchio** la città.
||they were|attributed||||catastrophes|natural||terrifying|earthquakes|that|put||knees||
|||||||||||||倒した||ひざまずかせた||
Gli alti invece arrivarono dall'arte, e in particolare dalla visita a Siracusa di uno dei più prestigiosi artisti di tutti i tempi: Michelangelo Merisi meglio noto come Caravaggio.
|high||arrived|from||||||||||||prestigious|artists||||times|Michelangelo|Merisi||||Caravaggio
|||||||||||||||||||||||Merisi||||
Caravaggio è stato uno dei più grandi esponenti del barocco, ma anche un uomo impulsivo e **vulcanico**.
|||||||exponents||Baroque|||||impulsive||volcanic
Il suo arrivo a Siracusa è dovuto infatti più al suo carattere che alla sua arte.
||||||due|||||character||||
Il pittore infatti da molti anni era in fuga.
|painter|||||||on the run
Era scappato da Roma dove lo avevano accusato di omicidio e dove era stato condannato a morte per impiccagione.
|fled||||||accused||murder|||||condemned||||hanging
||||||||||||||||||絞首刑
||||||||||||||||||ahorcamiento
Da lì era finito prima a Napoli, poi a Malta e infine in Sicilia, proprio a Siracusa.
|||finished||||||Malta||finally|||||
In Sicilia, Caravaggio era a tutti gli effetti un **evaso**, ovvero una persona scappata di prigione.
|||||||||escaped|or|||escaped||prison
|||||||||逃亡者||||||
I Cavalieri di Malta lo avevano arrestato per una **rissa** e poi avevano anche scoperto la sua condanna per omicidio.
|The Knights|||||arrested|||fight|||||discovered|||conviction||
|||||||||喧嘩||||||||||
|||||||||pelea||||||||||
Ai siracusani però questo non importava tanto, o forse non lo sapevano o forse ancora credevano che fosse una delle tante leggende sul pittore tanto geniale quanto **fumantino**.
|the people of Syracuse||||matter||||||knew||||||||||legends||||genius||chain-smoker
|||||||||||||||||||||||||||怒りっぽい
|||||||||||||||||||||||||||fumante
The Syracusans, however, did not care much about this, or perhaps they did not know it, or perhaps they still believed it was one of the many legends about the painter who was as brilliant as he was temperamental.
E Caravaggio ringraziò i siracusani regalando loro uno splendido quadro che ancora oggi si trova dietro l'altare della Chiesa di Santa Lucia e che si chiama proprio il Seppellimento di Santa Lucia.
||thanked|||by giving|||beautiful|painting||||||behind|the altar||||Saint||||||||burial|||
||||||||||||||||||||||||||||Sepulcro|||
And Caravaggio thanked the Syracusans by gifting them a splendid painting that is still located behind the altar of the Church of Santa Lucia and is called the Burial of Saint Lucia.
Ma torniamo alla storia.
But let's return to the story.
Quella di Siracusa divenne con il tempo molto simile alla storia del resto della Sicilia.
|||became|||||similar||||||
The story of Syracuse eventually became very similar to that of the rest of Sicily.
In particolare, i siracusani **masticarono amaro** come i loro conterranei quando, dopo l'avventura di Napoleone, la dinastia Borbone fondò il Regno delle due Sicilie, unendo il Regno di Napoli a quello di Sicilia e togliendo ai siciliani secoli di autonomia.
|||people from Syracuse|chewed|bitter||||fellow countrymen|||adventure||Napoleon||dynasty|Bourbon|founded||King|||Sicily|uniting||King||||||||taking||Sicilians|||
||||masticaron|||||conciudadanos||||||||||||||||||||||||||||||
In particular, the Syracusans chewed bitter like their fellow countrymen when, after Napoleon's adventure, the Bourbon dynasty founded the Kingdom of the Two Sicilies, uniting the Kingdom of Naples with that of Sicily and taking away centuries of autonomy from the Sicilians.
Quell'esperienza però durò poco, perché poi arrivò Garibaldi nel 1860 a portare la Sicilia nel regno d'Italia.
that experience||lasted||||arrived|Garibaldi|||to bring||||king|
However, that experience did not last long, because then Garibaldi arrived in 1860 to bring Sicily into the Kingdom of Italy.
E il resto della storia di Siracusa da quel momento è la storia d'Italia, come la conosciamo fino a oggi.
Come detto, buona parte dell'eredità storica e archeologica di Siracusa deriva dal suo passato come città greca.
||||of the heritage|historical||archaeological|||derives||||||Greek
As mentioned, a large part of the historical and archaeological heritage of Syracuse comes from its past as a Greek city.
I resti di quella civiltà sono ancora ben presenti, in centro ma soprattutto nella zona archeologica poco fuori dalla città odierna.
the|the remains|||civilization||||present|||||||archaeological|||||modern
The remains of that civilization are still well-present in the center but especially in the archaeological area just outside the modern city.
Il simbolo più evidente è il maestoso teatro greco di Siracusa, scavato nella roccia e dove ancora oggi -ogni anno- è possibile assistere alle tragedie e commedie degli autori del teatro greco classico, nello stesso posto in cui anche i greci le guardavano 2500 anni fa.
|||evident|||majestic|||||carved||rock|||||||||attend||tragedies||comedies||authors||||||||||||Greeks||watched||
The most evident symbol is the majestic Greek theater of Syracuse, carved into the rock where even today - every year - it is possible to attend the tragedies and comedies of classic Greek theater authors, in the same place where the Greeks watched them 2500 years ago.
È un'esperienza veramente unica.
|||unique
Ve la consiglio di tutto cuore.
I||I recommend||all|heart
I recommend it with all my heart.
Nella stessa area, si trovano anche un anfiteatro romano e una curiosa struttura chiamata l'orecchio di Dionisio.
||area|||||amphitheater||||curious|structure|called|the ear||Dionysius
In the same area, there is also a Roman amphitheater and a curious structure called the Ear of Dionysius.
Si tratta di un'enorme grotta artificiale che, secondo la leggenda, serviva a Dionisio, uno dei dittatori dell'antica Siracusa, come prigione per i suoi nemici politici.
|||enormous|cave|artificial||||legend|served||Dionysius|||dictators||||||||enemies|political
It is a huge artificial cave that, according to legend, served as a prison for Dionysius, one of the tyrants of ancient Syracuse, for his political enemies.
In realtà gli archeologi non sono convinti di questa versione.
|||archaeologists|||convinced|||version
È più probabile che sia semplicemente una **cava** da cui per tanto tempo i siracusani **hanno estratto** pietra per le costruzioni, o forse un amplificatore naturale per l'acustica del teatro.
||probable|||||quarry|||||||people from Syracuse||extracted||||buildings||||amplifier|||acoustics||
**Comunque sia**, camminarci dentro fa una certa impressione.
anyway||walking in||||a certain|impression
In centro città, vale la pena fermarsi a visitare la meravigliosa chiesa di Santa Lucia, che contiene anche il quadro di Caravaggio di cui parlavamo prima, e soprattutto **il fiore all'occhiello** di Siracusa.
||||||stop||||wonderful||||||contains|||painting|||||we were talking||||||jewel||
L'isola di Ortigia.
The island||Ortigia
Se guardate Siracusa da una mappa, infatti, potete notare che la città è quasi tutta sulla terraferma, ma ha anche una parte formata da un'isoletta separata dal resto.
|||||map|||notice||||||||mainland||||||formed||small island|separate||
È l'isola di Ortigia.
|the||
Un posto bellissimo con un panorama **mozzafiato** sul mare e una leggenda molto antica.
|||||panorama|breathtaking|||||legend||
||||||息をのむような|||||||
||||||espectacular|||||||
Ve la racconto.
I||tell
All'interno di Ortigia c'è un laghetto.
|||||lake
Si chiama “la fonte di Aretusa”.
|||fountain||Arethusa
Aretusa era una delle ninfe, le vergini che servivano la dea greca della caccia, Artemide.
||||nymphs||virgins||served||goddess|||hunt|Artemis
In un giorno molto caldo, Aretusa decise di fare un bagno nel fiume Alfeo per rinfrescarsi.
|||||Aretusa|she decided|||||||Alpheus||cool off
Quello però non era un fiume come tutti gli altri, ma un dio-fiume che, alla vista della bellissima Aretusa, prese le sembianze di un uomo per corteggiarla e ottenere il suo amore.
||||||||||||god|river|||||||he took||appearance|||||court||obtain|||
||||||||||||||||||||||姿||||||||||
Aretusa non fu contenta di queste attenzioni, era una serva di Artemide e quindi uno dei suoi valori principali era la purezza.
||||||attentions|||servant||||||||values|main|||purity
Aretusa dunque scappò da Alfeo e chiese aiuto alla sua padrona, Artemide.
Arethusa|therefore|fled||Alpheus||||||mistress|
La quale, per proteggerla, trasformò Aretusa in una fonte d'acqua dolce molto lontana da Alfeo, proprio nella città di Siracusa.
|||protect her|transformed||||spring|||||||||||
Alfeo, disperato per avere perso il suo amore, chiese aiuto a Zeus e lo ottenne.
|desperate|||lost|||||||Zeus|||obtained
Alfeo, desperate for having lost his love, asked for help from Zeus and received it.
Il padre dell'Olimpo permise ad Alfeo di trasformarsi per sempre in fiume, e in particolare di un fiume che sarebbe arrivato fino alla fonte di Aretusa.
||of Olympus|allowed||Alpheus||transform|||||||||||||arrive|||||
The father of Olympus allowed Alfeo to transform forever into a river, specifically a river that would reach the spring of Aretusa.
Per starle vicina per sempre.
|be|||
To be close to her forever.
Non è una storia molto romantica.
|||||romantic
Anzi, con la consapevolezza di oggi sembra un caso di amore tossico.
|||awareness||||||||toxic
|||||||||||毒の
I miti greci non sono sempre morali e saggi, ma sono sempre molto affascinanti.
|the|Greek||||moral||wise|||||fascinating
||||||||賢い|||||
Dopo avere visitato Siracusa e Ortigia, è chiaro che a un certo punto arriva il momento di mangiare.
|||||Ortigia||||||||||||
Se avete fretta e volete camminare, la prima scelta è sicuramente “la scaccia”.
||hurry||||||||||flatbread
||||||||||||escapatoria
È un prodotto che esiste un po' in tutta la Sicilia in varie forme, consiste in una focaccia cotta al forno con vari ripieni.
|||||a||||||||forms|consists|||focaccia|baked||oven|||fillings
Di verdure, di carne, di formaggio, e così via.
|||||cheese|||
Se invece preferite sedervi a tavola **come si deve**, l'ideale è un primo piatto a base di pesce.
|||sit||the table|as|||the ideal||||||||
Molto popolare da queste parti è quella che i siracusani chiamano la pasta fritta.
|||||||||people from Siracusa||||fried
Cioè, un piatto di spaghetti cotti in acqua e poi saltati in padella con acciughe, olio e pan grattato tostato.
|||||cooked|||||sautéed||pan||anchovies|oil||breadcrumbs|toasted|toasted
||||||||||||||anchoas||||rallado|
Molto semplice, ma anche profumato e gustoso.
||||fragrant||tasty
Oppure, le polpette di “mucco”, cioè di pesciolini piccolissimi e pescati quando sono ancora neonati.
||meatballs||baby fish|||small fish|very small||caught||||newborn
o||albóndigas||mucco|||peces|||||||
Alternatively, the 'mucco' meatballs, which are made from tiny fish caught when they are still newborns.
Da un po' di tempo, ci sono molte limitazioni alla pesca del mucco e quindi è possibile trovare le polpette autentiche soltanto in alcuni locali autorizzati.
for||||||||restrictions||fishing||mullet|||||||meatballs|authentic||||restaurants|authorized
||||||||||||ムッコ|||||||||||||
For some time now, there have been many restrictions on mucco fishing, so it is possible to find authentic meatballs only in certain authorized establishments.
E per chi non mangia carne o pesce, la cucina siciliana offre sempre delle alternative grazie alle verdure che crescono **copiose** sull'isola.
||||||||||Sicilian||||alternatives|||||grow|abundant|on the island
||||||||||||||||||||豊富に|
And for those who do not eat meat or fish, Sicilian cuisine always offers alternatives thanks to the abundant vegetables that grow on the island.
In particolare con la caponata, che a Siracusa chiamano anche la ghiotta, un piatto a base di peperoni, melanzane, patate, pomodori e altre verdure saltate insieme in padella.
||||caponata|that||||||delicious||||||bell peppers|eggplant|potatoes|||||sautéed|||frying pan
|||||||||||おいしい料理||||||||||||||||
||||caponata|||||||ghiotta||||||||||||||||
E da bere?
Beh, vi dico solo che la città di Avola si trova a pochi chilometri da Siracusa.
||||||||Avola|||||kilometers||
E quindi è obbligatorio provare un bicchiere del vino locale, il Nero d'Avola, un rosso dal colore intensissimo e dal sapore molto marcato.
|||mandatory|||||||||of|||||very intense|||flavor||pronounced
E per chi preferisce il bianco?
Inzolia, Malvasia, Grillo **e chi più ne ha più ne metta!
Inzolia|Malvasia|Grillo||||||||and so on
Inzolia, Malvasia, Grillo and whoever else has more, let them add it!
**
Come da tradizione degli episodi sulle città di Salvatore racconta, spendiamo qualche parola sul calcio in città.
||||episodes||||||spend||||||
As per the tradition of the episodes about the cities that Salvatore narrates, let's spend a few words on football in the city.
Il Siracusa Calcio esiste dal 1924, anche se negli ultimi tempi ha avuto una storia un po' travagliata, con tanti fallimenti e altrettante rinascite.
||||||||latest|times|||||||troubled|||failures||just as many|revivals
||||||||||||||||travagliada||||||
A differenza di altre squadre siciliane come il Palermo, il Catania o il Messina, il Siracusa non ha mai partecipato al campionato di serie A. Oggi cerca stabilità tra la serie D e il campionato di Eccellenza, ovvero il quarto e il quinto livello del calcio italiano.
||||teams|Sicilian|||||Catania|||Messina||||||participated||championship||||||stability|||||||championship||Excellence||||||||||
Tuttavia, i suoi tifosi sono sempre molto caldi e orgogliosi.
|||fans||||passionate||proud
Sostengono sempre la squadra quando gioca nello stadio cittadino, in particolare quando il Siracusa ospita le squadre rivali.
support|||||||stadium|city||||||hosts|||rivals
Cos'altro consigliarvi di Siracusa?
what else|recommend||
Vi ho detto tutto quello che secondo me c'è da fare e da vedere in città, almeno per quanto riguarda le cose più importanti.
Quello che posso aggiungere è un consiglio sull'atteggiamento.
|||||||on the attitude
Siracusa è una città orgogliosa, fiera della sua storia e della sua identità.
||||proud|proud|||||||identity
Non è **altezzosa**, però.
||haughty|
||傲慢ではない|
||altanera|
Anzi, è accogliente.
||cozy
A patto che le riconosciate il suo valore e la sua storia.
|provided that|||recognize|||||||
A chi le mostra rispetto, Siracusa offre tutta la sua bellezza e la sua cortesia.
||||||offers||||beauty||||courtesy
È probabile che una visita in questa città sia solo una tappa di passaggio di un viaggio più lungo in Sicilia.
|likely||||||||||stop||passing|||||||
Wahrscheinlich ist ein Besuch dieser Stadt nur ein Zwischenstopp auf einer längeren Reise nach Sizilien.
È normale, è sensato, ma non ditelo ad alta voce.
|||sensible|||say|||
|||賢明||||||
Das ist normal, das macht Sinn, aber sagen Sie es nicht laut.
Siracusa ama sentirsi speciale.
||feel|
E in effetti lo è davvero.
||indeed|||