Conversazione in italiano con Giorgio #6
Gespräch auf Italienisch mit Giorgio #6
Conversation in Italian with Giorgio #6
Conversación en italiano con Giorgio #6
ジョルジオとのイタリア語会話 #6
Conversa em italiano com Giorgio #6
Разговор на итальянском с Джорджио #6
eccoci di nuovo in una delle nostre conversazioni con Time to be Italian oggi ho
hier sind wir wieder in einem unserer Gespräche mit Time to be Italian today ho
Here we are again in one of our conversations with Time to be Italian today I have
Вот мы снова в одной из наших бесед с "Временем быть итальянцем" Сегодня у меня
questo libro, perché con me c'è un mio amico e collega molto speciale.
dieses Buch, denn mit mir ist ein ganz besonderer Freund und Kollege von mir.
this book, because with me is a very special friend and colleague of mine.
эту книгу, потому что со мной очень особенный друг и коллега.
Vuoi dirci chi sei? si chiama Giorgio, ma ora Giorgio si presenterà, e ci dice
Willst du uns sagen, wer du bist? sein Name ist Giorgio, aber jetzt stellt sich Giorgio vor, und er sagt es uns
Do you want to tell us who you are? his name is Giorgio, but now Giorgio will introduce himself, and he tells us
Не хотите ли рассказать нам, кто вы? Его зовут Джорджио, но сейчас Джорджио представится, и он говорит
chi è, che cosa fa.
wer ist er, was macht er.
Who he is, what he does.
Va bene ciao a tutti, prima di tutto è un piacere stare qui con te Barbara e con tutti gli amici, tutti gli ospiti che ci guardano, ciao a tutti
Okay hallo zusammen, erstmal ist es mir eine Freude hier bei dir zu sein Barbara und mit all den Freunden, all den Gästen die uns anschauen, hallo zusammen
All right hello everybody, first of all it's a pleasure to be here with you Barbara and all the friends, all the guests watching, hello everybody
Io parlo dall'Italia, sono Giorgio, precisamente da San Severino Marche
||||||||Saint-Séverin|
Ich spreche aus Italien, ich bin Giorgio, genau aus San Severino Marche
I am speaking from Italy, I am Giorgio, specifically from San Severino Marche.
quindi Marche, Italia, Marche, San Severino la città di Barbara. Sono il direttore
dann Marken, Italien, Marken, San Severino die Stadt Barbara. Ich bin der Direktor
so Marche, Italy, Marche, San Severino the city of Barbara. I am the director
del laboratorio di Edulingua, è una scuola italiana per stranieri
|||d'Edulingua||||||
des Edulingua-Labors, ist eine italienische Schule für Ausländer
Of Edulingua's workshop, it is an Italian school for foreigners
van de Edulingua workshop, is een Italiaanse school voor buitenlanders
la scuola dove anch'io lavoravo
die Schule, wo ich auch gearbeitet habe
the school where I also worked
sì, è vero sì, sono stato il capo di Barbara
ja das stimmt ja ich war barbaras chef
yes, that's right yes, I was Barbara's boss
sei stato il mio capo
Du warst mein Chef
you've been my boss
riveliamo, capo buono, gentile, o severo?
révélons|||||
Wir verraten, Chef gut, sanft oder streng?
We reveal, good, kind, or stern leader?
какого руководителя мы выявляем - доброго, хорошего или строгого?
e poi ecco certo ho scritto anche alcune
und dann hier ist sicher, dass ich auch einige geschrieben habe
And then here of course I also wrote some
cose sia per l'italiano a stranieri, ma anche sulla gastronomia, quel libro è un
Dinge sowohl für Italiener als auch für Ausländer, aber auch über die Gastronomie, dieses Buch ist ein
things both for Italian to foreigners, but also on gastronomy, that book is a
libro di qualche anno fa.
Buch von vor ein paar Jahren.
book from a few years ago.
Carino, molto carino
Schön sehr schön
Cute, very cute
che ha.. grazie, che rivela un'altra mia passione che è
||||révèle|||||
das hat... Danke, das zeigt eine weitere Leidenschaft von mir, nämlich
That has -- thank you, that reveals another passion of mine that is
это... спасибо, это раскрывает еще одну мою страсть, которая является
quella del vino. Ho studiato, ho studiato un po' anche sul vino non solo per bere
die des Weins. Ich habe studiert, ich habe ein bisschen über Wein studiert, nicht nur um zu trinken
That of wine. I studied, I studied a little bit about wine as well, not only to drink
anche per conoscerne un po' la la cultura
also to know a little bit about the culture
ho notato, vivendo in Inghilterra, che sta
Ich habe in England festgestellt, dass es
I have noticed, living in England, that it is
diventando una grande passione, che quindi anche i miei studenti a volte
immer mehr zu einer großen Leidenschaft, die daher auch meine Schüler manchmal machen
becoming a great passion, which therefore even my students sometimes
vogliono parlare di vino, la descrizione del vino, la parola per descriverlo per
über Wein sprechen wollen, die Beschreibung von Wein, das Wort, das ihn beschreibt für
want to talk about wine, the description of wine, the word to describe it for
хотят поговорить о вине, об описании вина, о том, каким словом его описать для
capirlo meglio. E quindi è un argomento interessante, è poi molto caro a noi
es besser zu verstehen. Und so ist es ein interessantes Thema, es liegt uns also sehr am Herzen
understand it better. And so it is an interesting topic, it is then very dear to us
italiani infatti direi da questa prima chiacchierata già parliamo di alcuni
Tatsächlich würde ich sagen, dass wir nach diesem ersten Gespräch bereits über einige Italiener sprechen
Italians in fact I would say from this first chat already we are talking about some
concetti, alcuni termini, alcuni elementi della cultura del vino e poi
Konzepte, einige Begriffe, einige Elemente der Weinkultur und dann
concepts, some terms, some elements of wine culture and then
chissà in futuro possiamo approfondire alcuni di questi aspetti, ci divertiamo beh
Wer weiß, in Zukunft können wir einige dieser Aspekte erkunden, wir haben viel Spaß
Who knows in the future we can delve into some of these aspects, we have fun well
guardate io, da quando Barbara mi ha detto parliamo
Sieh mich an, seit Barbara mir von
look I, ever since Barbara told me let's talk.
un po' del vino, facciamo due chiacchiere, io mi sono preparato, ho studiato, mi sono
etwas Wein, lass uns ein wenig plaudern, ich habe mich vorbereitet, ich habe gelernt, ich habe
some of the wine, let's have a chat, I have prepared, I have studied, I have
preparato un po' di materiale, sì, e ho alcune parole per voi
prepared some material, yes, and I have some words for you
su queste ragioniamo, ne parliamo. E la prima legata al vino per noi è questa:
||réfléchissons||||||||||||
wir argumentieren darüber, wir sprechen darüber. Und das erste, was für uns mit Wein zu tun hat, ist folgendes:
On these we reason, we talk about them. And the first one related to wine for us is this:
"La tradizione" importantissima sì, perché la conoscenza sul vino anche
Ja, „Tradition“ ist sehr wichtig, denn das Wissen um Wein ist es auch
"Tradition" very important yes, because knowledge about wine also
se forse oggi un po' sta cambiando eh. Sappiamo che le nuove generazioni portano
wenn sich heute vielleicht ein bisschen ändert, eh. Wir wissen, was die neuen Generationen bringen
If maybe today a little bit is changing eh. We know that the new generations bring
novità, è giusto così però, il vino per noi è
Nachrichten, das stimmt aber, Wein für uns ist
novelty, that's right though, wine for us is
veramente tradizione, tradizione intesa come qualcosa che passa di famiglia in
wirklich Tradition, Tradition verstanden als etwas, das von Familie zu Familie weitergegeben wird
really tradition, tradition understood as something that passes from family to
famiglia, conoscenza familiare vi faccio un esempio
Familie, Familienbekanntschaft Ich gebe Ihnen ein Beispiel
family, family knowledge I give you an example
mio nonno produceva vino, ma non per venderlo, non come un grande produttore
my grandfather made wine, but not to sell it, not as a big producer
lui aveva un piccolo orto, quindi faceva un po' le zucchine, verdure, pomodori ma
||||jardin potager||||||courgettes|||
Er hatte einen kleinen Gemüsegarten, also machte er einige Zucchini, Gemüse, Tomaten, aber
he had a small garden, so he used to do a little zucchini, vegetables, tomatoes but
aveva anche una piccola produzione di uva, per fare un po' di vino bianco per la
||||||raisin blanc|||||||||
hatte auch eine kleine Produktion von Trauben, um etwas Weißwein zu machen
also had a small grape production, to make some white wine for the
sua famiglia
his family
esatto sai cosa mi viene in mente Giorgio!?, mi viene in mente il bicchiere...
Weißt du genau, was dir da einfällt, Giorgio!?, das Glas kommt mir in den Sinn...
exactly you know what comes to mind Giorgio!!!, the glass comes to mind....
che questa frase tipica, che... con cui siamo cresciuti
dass dieses Schlagwort, das... mit dem wir aufgewachsen sind
That this typical phrase, which. we grew up with
forse tu non.... un bicchiere a pasto di vino
vielleicht nicht ... ein Glas Wein zum Essen
maybe you don.... one glass per meal of wine
возможно, вы не.... бокал вина за один прием пищи
è che guarda... e infatti, come quasi
ist, dass es aussieht ... und zwar so fast
Is that look ... and in fact, as almost
una medicina, come "una mela al giorno che leva il medico di torno"
||||||||éloigne||||de retour
ein Medikament, wie "ein Apfel am Tag hält den Arzt fern"
a medicine, like "an apple a day keeps the doctor away"
лекарство, как "яблоко в день держит доктора подальше".
e un bicchiere a pasto, la tradizione considera il vino come un cibo. Come un
and one glass per meal, tradition considers wine as a food. As a
elemento che quindi per sua natura si beve, si consuma durante il pasto
element that therefore by its nature is drunk, is consumed during the meal
certamente anche in passato alcuni bevevano la sera per ricreazione, per
|||||||||récréation|
sicherlich tranken auch früher manche abends zur Erholung, z
certainly even in the past some people drank in the evening for recreation, for
divertimento, ma non molto. Nella nostra cultura popolare agricola il vino era
fun, but not much. In our agricultural folk culture, wine was
prezioso, era un bene molto prezioso che accompagnava il cibo. Anche per un'altra
Kostbar, es war ein sehr kostbares Gut, das das Essen begleitete. Auch für einen anderen
precious, it was a very valuable commodity that accompanied food. Also for another
funzione importante, per dare calorie, la nostra... la nostra cultura nasce da un
wichtige Funktion, Kalorien zu geben, unsere... unsere Kultur entstand aus a
important function, to give calories, our-our culture comes from a
Paese povero, dove l'alimentazione non era molto
Armes Land, wo die Versorgung nicht viel war
Poor country, where nutrition was not very
ricca. Già dall'unità d'Italia la gente mangiava poca carne, quindi poche
||de l'unité||||||||
reich. Seit der Einigung Italiens aßen die Menschen wenig Fleisch, also sehr wenig
rich. As early as the unification of Italy, people ate little meat, so few
proteine, una dieta povera che il vino bilanciava in parte, con vitamine con
|||||||équilibrait|||||
Protein, eine schlechte Ernährung, Wein teilweise ausgeglichen, mit Vitaminen
protein, a poor diet that wine balanced in part, with vitamins with
antiossidanti, e anche con calorie per lavorare, quindi quello era anche
antioxidants, and also with calories to work with, so that was also
importante
important
la tradizione
questa "vigna", la vigna che cos'è beh è
|vigne||vigne||||
dieser "Weinberg", der Weinberg, was er ist, nun, er ist
this "vineyard," the vineyard what is well is
quella parte di terra dove ci sono gli alberi le piante di uva e quindi era
jener Teil des Landes, wo es Bäume und Weinstöcke gibt, und so war es
that part of the land where there are trees the grape plants and so it was
comune per una famiglia avere una piccola vigna, e da quella vigna si
Es ist üblich, dass eine Familie einen kleinen Weinberg hat, und von diesem Weinberg ja
common for a family to have a small vineyard, and from that vineyard you
produceva il vino. E oggi mi viene in mente che parlando con tanti produttori
machte den Wein. Und heute fällt mir ein, dass ich mit so vielen Produzenten spreche
produced the wine. And today it occurs to me that talking to so many producers.
tanta, tanta gente che ora è professionista, produce ai massimi
Viele, viele Leute, die jetzt Profis sind, produzieren ihr Bestes
many, many people who are now professionals, producing at the highest
livelli. Tutti mi dicono che il segreto per un vino veramente buono è la vigna.
||||||||||||||vignoble
Ebenen. Alle sagen mir, dass das Geheimnis eines wirklich guten Weins der Weinberg ist.
levels. Everyone tells me that the secret to really good wine is the vineyard.
Quindi non è tanto la tecnica, che arriva dopo strumenti, tecnologie, botti, oggetti
|||||||||||fûts|
Es ist also nicht so sehr die Technik, die nach Werkzeugen, Technologien, Fässern, Gegenständen kommt
So it is not so much the technique, which comes after tools, technologies, barrels, objects
tecnologici che poi sì, certo migliorano il vino. Ma se tu non hai un campo, una
Technologien, die den Wein ja natürlich verbessern. Aber wenn Sie kein Feld haben, a
technology that then yes, of course they improve the wine. But if you don't have a field, a
produzione, un'agricoltura di grande qualità, poi le tecnologie non ti aiutano
Produktion, qualitativ hochwertige Landwirtschaft, dann helfen Ihnen Technologien nicht weiter
production, great quality agriculture, then technologies don't help you
tanto il segreto è la la cura, e la qualità di quel piccolo pezzo di terra
das Geheimnis ist die Sorgfalt und die Qualität dieses kleinen Stückchens Land
so much the secret is the care, and the quality of that little piece of land
che è unico.
was einzigartig ist.
Which is unique.
L'importanza della terra proprio
The importance of the land proper
eh sì, sì, e quindi che rimanda alla tradizione
||||||renvoie à||
äh ja, ja, und deshalb bezieht sich das auf Tradition
eh yes, yes, and so that refers back to the tradition
alla cultura contadina, ma anche a un rapporto con la natura, di una cura che
||paysanne||||||||||||
zur bäuerlichen Kultur, aber auch zu einer Beziehung zur Natur, einer Pflege, die
to peasant culture, but also to a relationship with nature, of a care that
non è solo per vendere, è una cura, perché è un rapporto intimo, stretto con la propria terra
Es geht nicht nur um den Verkauf, es ist ein Heilmittel, weil es eine innige, enge Beziehung zum eigenen Land ist
it is not just to sell, it is a cure, because it is an intimate, close relationship with one's land
OK, hai la terza parola?
OK, do you have the third word?
la terza parola
the third word
si avvicina a vigna, è un po' . . .deriva da quello, però un po' più tecnica è: "vitigno"
||||||||||||||||cépage
Nähert sich der Weinberg, ist es ein bisschen . . .leitet sich davon ab, ist aber etwas technischer: "vine"
comes close to vineyard, it's kind of . . .derived from that, however a little more technical is: "vine"
OK, la parola vitigno è già una parola più, più specifica del linguaggio tecnico
|||cépage||||||||||
OK, das Wort Rebe ist schon ein spezifischeres Wort als Fachsprache
OK, the word grape variety is already a more, more specific word than technical language
enologico, che però è molto utile, perché identifica la qualità, la
önologisch, was allerdings sehr nützlich ist, denn es kennzeichnet die Qualität, die
oenological, which is very useful, however, because it identifies the quality, the
tipologia esatta dell'uva per il vino, quindi quando noi parliamo di sangiovese
Type exacte||du raisin|||||||||Sangiovese
genaue Rebsorte für Wein, also wenn wir von Sangiovese sprechen
exact type of grape for wine, so when we talk about sangiovese
parliamo di non so ... montepulciano. Questi nomi identificano un tipo
||||Montepulciano|||identifient||
we talk about I don't know ... montepulciano. These names identify a type
specifico di uva, che nel linguaggio tecnico del vino si chiama vitigno
specific of grape, which in the technical language of wine is called grape variety
così è utile, se anche andate in vacanza
so it is useful, if you also go on vacation
esatto anche la pronuncia è interessante
exact pronunciation is also interesting
questo 'gn'
this 'gn'
infatti così voi potete chiedere ma
In fact so you can ask but
questo vino è fatto con un solo vitigno? così è un monovitigno?
|||||||||||Cépage unique
Wird dieser Wein nur aus einer Rebsorte hergestellt? Also ist es eine einzige Sorte?
is this wine made from a single grape variety? so is it a single grape variety?
oppure è un insieme di più vitigni? quali? queste sono domande interessanti da
||||||cépages||||||
or is it a combination of several grape varieties? which ones? these are interesting questions to
fare anche se comprate un vino italiano
do even if you buy an Italian wine
OK, allora lo farò perché non lo
OK, then I'll do it because I don't
sapevo che un vitigno, due vitigni
|||cépage||cépage
I knew that one vine, two vines
questa, questa dai questa aiutami tu Barbara dai,
das, das, gib das, hilf mir Barbara, komm schon,
this one, this one give this one help me you Barbara give,
OK, DOCG ci sono, ma
|AOC|||
OK, DOCG are there, but
Хорошо, DOCG есть, но
ma con quella 'G' mi confondo, quindi ce lo devi spiegare
aber mit diesem 'G' komme ich durcheinander, also musst du es uns erklären
But with that 'G' I get confused, so you have to explain it to us
но с этим "G" я запутался, так что вы должны объяснить нам это.
denominazione, origine, controllata e garantita
Bezeichnung, Herkunft, kontrolliert und garantiert
denomination, origin, controlled and guaranteed
ah garantita
ah guaranteed
quindi sì, è il marchio di
Also ja, es ist die Marke von
so yes, it is the brand of
так что да, это знак
qualità, la certificazione di qualità più importante che c'è per il vino in Italia
Qualität, die wichtigste Qualitätszertifizierung für Wein in Italien
Quality, the most important quality certification there is for wine in Italy
quindi se noi compriamo, acquistiamo una bottiglia di vino dove è scritto D.O.C.G.
||||achetons|||||||||||
Wenn wir also kaufen, kaufen wir eine Flasche Wein, auf der DOCG geschrieben steht
so if we buy, we buy a bottle of wine where it says D.O.C.G.
так что если мы покупаем, то покупаем бутылку вина, на которой написано D.O.C.G.
abbiamo la massima garanzia di qualità
we have the highest quality guarantee
questa è un'informazione molto importante
this is very important information
grazie
thank you
sì perché è molto simile ad D.O.C. però la
yes because it is very similar to D.O.C. however the
G. garantita è un grado in più, che arriva per i vini che dopo cinque anni come D.O.C.
|||||||||||vins||||||||
G. garantiert ist eine weitere Note, die für Weine kommt, die nach fünf Jahren als DOC ausgezeichnet werden
G. guaranteed is an extra degree, which comes for wines that after five years as DOC.
G. гарантирована дополнительная степень, которая присваивается винам, которые после пяти лет работы в качестве D.O.C.
possono fare la domanda, la richiesta per avere questa ulteriore qualificazione
sie können den Antrag stellen, den Antrag auf diese Weiterqualifizierung stellen
can make the application, the request to have this additional qualification
che è un po' più tecnico, che è un po' più severa, un po' più severa
|||||||||||sévère||||
das ist ein bisschen technischer, das ist ein bisschen strenger, ein bisschen strenger
Which is a little more technical, which is a little more severe, a little more severe
которая является более технической, более строгой.
però volevo dire un segreto posso?
However, I wanted to tell a secret can I?
un segreto, segreto?
lo diciamo, solo per te
non ci sente nessuno dai
no one can hear us come on
per gli amici di Time to be Italian, va bene lo diciamo
For our friends at Time to be Italian, it's okay to say that.
il segreto è che esistono vini buonissimi che non sono D.O.C.G, D.O.C.
The secret is that there are very good wines that are not DOC, DOC.
non sono nulla, perché è vero che un vino con questa sigla è una garanzia di qualità
sie sind nichts, denn es stimmt, dass ein Wein mit diesem Akronym eine Garantie für Qualität ist
are nothing, because it is true that a wine with this acronym is a guarantee of quality
ma ci sono grandi produttori grandi, grandi bottiglie molto famose che non
aber es gibt große, große Produzenten, große, sehr berühmte Flaschen, die es nicht sind
But there are great big producers, big very famous bottles that don't
vogliono avere limiti, o non vogliono avere preoccupazioni per dove è di origine
sie wollen Grenzen haben, oder sie wollen sich keine Gedanken darüber machen, woher es kommt
want to have limits, or don't want to have concerns about where it's originating
l'uva. Vogliono decidere come fare il vino liberamente, per esempio il "Sassicaia" di
le raisin|||||||||||Sassicaia|
die Traube. Sie wollen frei entscheiden, wie sie Wein machen, zum Beispiel den „Sassicaia“.
grapes. They want to decide how to make wine freely, for example, the "Sassicaia" of
vini ... tra i più famosi, che costano tantissimo non sono D.O.C.G, D.O.C.
wines ... among the most famous, which cost a lot of money are not D.O.C.G, D.O.C.
niente, sono liberi di costruirlo come vogliono
nothing, they are free to build it as they wish
ah OK.
questo è un bel segreto che condividi ah
this is a good secret you share ah
mi ero persa...
Ich war verloren...
I was lost...
"degustazione", questa mi piace
"Verkostung", das gefällt mir
"tasting," I like this one
degustazione, gustare, gustare qualcosa ci fa pensare a
tasting, tasting, tasting something makes us think of
semplicemente sentire sapori con piacere, degustare è una parola un po' più tecnica.
||saveurs||||||||||
Aromen einfach mit Vergnügen spüren, schmecken ist ein etwas technischeres Wort.
simply feel flavors with pleasure, tasting is a bit more technical word.
per chi analizza quel vino con parole, con modi, con tecniche precise che sono
für diejenigen, die diesen Wein mit Worten analysieren, mit Wegen, mit präzisen Techniken, die sind
For those who analyze that wine with words, with manners, with precise techniques that are
per esempio, quelle dei sommelier, gli appassionati che devono avere un
||||sommelier||||||
zum Beispiel die von Sommeliers, Enthusiasten, die eine haben müssen
for example, those of sommeliers, enthusiasts who must have a
linguaggio comune, così potete vedere persone che respirano
gemeinsame Sprache, damit man Menschen atmen sieht
common language, so you can see people breathing
vino gira,
Wein dreht sich,
wine spins,
винные спины,
fanno così
they do this
sì, ma questo con l'acqua non si può fare, però che usano metafore, parole molto complicate
Ja, aber mit Wasser geht das nicht, aber sie benutzen Metaphern, sehr komplizierte Worte
yes, but this with water can't be done, however that they use metaphors, very complicated words
però è tutto un linguaggio tecnico studiato per comprendersi. Forse una volta, una volta facciamo un incontro
||||||||se comprendre||||||||
aber es ist alles eine technische Sprache, die dazu bestimmt ist, einander zu verstehen. Vielleicht, irgendwann, lass uns ein Treffen haben
However, it's all technical language designed to understand each other. Maybe once, one time we have a meeting
e vediamo quali sono i principi di una degustazione con le parole italiane
und mal sehen, was die Prinzipien einer Verkostung mit italienischen Worten sind
And let's see what are the principles of a tasting with Italian words
и давайте посмотрим, каковы принципы дегустации с итальянскими словами
sarebbe molto interessante dobbiamo farlo. Io ci conto eh
Es wäre sehr interessant, dass wir es tun müssen. Ich zähle darauf, huh
Would be very interesting we have to do that. I'm counting on it eh
было бы очень интересно, мы должны это сделать. Я рассчитываю на это
questo va bene, questo lo
this is good, this will
facciamo perché oggi non ho il vino, scusate
we do because I don't have wine today, sorry
non so se perdonarti per questa mancanza, però vabbè andiamo avanti
|||te pardonner|||||||
Ich weiß nicht, ob ich Ihnen diesen Mangel verzeihen soll, aber na gut, machen wir weiter
I don't know whether to forgive you for this lack, but whatever, let's move on
la prossima, la prossima
questa parola anche
è molto importante, questa è fondamentale Giorgio, nella vita degli italiani
Es ist sehr wichtig, das ist grundlegend, Giorgio, im Leben der Italiener
is very important, this is fundamental Giorgio, in the lives of Italians
"abbinamento", abbinare quindi mettere insieme qualche cosa, l'abbinamento è
association|Associer||||||association|
"Pairing", zusammenpassen, dann etwas zusammenfügen, das ist das Pairing
"pairing," matching therefore putting something together, matching is
importante quando ti vesti, il colore di un vestito, il colore di un trucco.
|||||||||||||maquillage
wichtig beim Anziehen, die Farbe eines Kleides, die Farbe eines Make-ups.
important when you get dressed, the color of a dress, the color of a makeup.
dimmi Barbara, anche tu!
Sag mir Barbara, du auch!
tell me Barbara, you too!
no scusa, ehm ma questo è viola ed è abbinato benissimo con il grigio, poi qui c'è rosa
|||||||||assorti|très bien|||||||
nein sorry, ähm aber das ist lila und es passt sehr gut zu grau, dann ist hier pink
no sorry, um but this is purple and it's paired beautifully with gray, then here is pink
c'è il grigio, io sono abbinata
|||||assortie
ma anche gli uomini in Italia, guarda il colore
But also the men in Italy, look at the color
degli occhiali, con il colore della giacca, e va con i bottoni
||||||veste|||||
einige Gläser, in der Farbe der Jacke, und es geht mit Knöpfen
Of the glasses, with the color of the jacket, and goes with the buttons
assolutamente è importantissimo.
absolutely it is most important.
è un lavoro molto difficile essere italiani, però l'abbinamento per
it is a very difficult job to be Italian, however, the match for
noi è molto importante nel rapporto fra cibo e vino, quello che bevi e quello che
Uns ist sehr wichtig in der Beziehung zwischen Essen und Wein, was man trinkt und was
us is very important in the relationship between food and wine, what you drink and what you
mangi. Come abbiamo detto nella tradizione italiana il cibo e il vino
du isst. Wie gesagt, in der italienischen Tradition Essen und Wein
you eat. As we have said in the Italian tradition, food and wine.
sono sempre accompagnati, e il vino nasce per la tavola, per il pasto
Sie werden immer begleitet, und der Wein wird für den Tisch, für das Essen geboren
are always accompanied, and wine is born for the table, for the meal
e così per noi è naturale avere già delle categorie, un pensiero che con quel
und so ist es für uns selbstverständlich, bereits Kategorien zu haben, ein Gedanke, der damit einhergeht
and so it's natural for us to already have categories, a thought that with that
cibo beviamo quel vino, non beviamo un altro vino differente
Essen trinken wir diesen Wein, wir trinken keinen anderen Wein
food we drink that wine, we don't drink a different wine
abbiamo già delle idee molto precise. E così siamo sorpresi quando
wir haben schon sehr genaue vorstellungen. Und so sind wir überrascht, wann
we already have very definite ideas. And so we are surprised when
da altri Paesi ci propongono degli abbinamenti diversi, perché un italiano
||||proposent||||||
aus anderen Ländern bieten sie uns verschiedene Kombinationen an, weil ein Italiener
from other countries propose different pairings to us, because an Italian
pensa sempre che l'unico corretto è il suo, però non è vero, però non è vero ci
er denkt immer, dass der einzig Richtige seiner ist, aber das stimmt nicht, aber das stimmt nicht
always thinks that the only correct one is his, however, it is not true, however, it is not true there
sono poi tante nuove possibilità, però non mettete il ghiaccio nel vino
|||||||||glace||
dann gibt es viele neue möglichkeiten, aber mach kein eis in den wein
Are then many new possibilities, however, do not put ice in the wine
no!
no!
perché un italiano si offende, è veramente molto grave
warum ein Italiener Anstoß nimmt, ist wirklich sehr ernst
Because an Italian is offended, it is really very serious
poi va bene poi ne parleremo anche . . .
then okay then we'll talk about it also . . .
oppure pesce, il pesce con che cosa... dice beh
Or fish, fish with what, he says well.
ma è invece sempre con vino bianco generalmente sì, però ci sono anche in
aber es ist immer mit Weißwein im Allgemeinen ja, aber es gibt auch in
but is instead always with white wine generally yes, however there are also in
questo caso delle eccezioni
dieser Ausnahmefall
this case of exceptions
esatto
dipende
dipende, un pesce cotto con una salsa che ha molto sapore
depends, a fish cooked with a sauce that has a lot of flavor
molto ricco, quindi su questo ci sono un po' di possibilità
very rich, so on that there are some possibilities
concludo con due vini del nostro territorio
je termine||||||
I will conclude with two wines from our territory
così due consigli, vediamo in futuro forse ne parliamo meglio
so two pieces of advice, let's see in the future maybe talk more about it
uno è il "Verdicchio" che è . . . la parola viene da verde, ma in realtà ha un bel colore
|||Verdicchio||||||||||||||
Einer ist der "Verdicchio", der . . . das Wort kommt von grün, aber es hat eigentlich eine schöne Farbe
one is "Verdicchio" which is . . . the word comes from green, but it actually has a beautiful color
giallo brillante, giallo chiaro per il Verdicchio più giovane e poi giallo oro
hellgelb, hellgelb für den jüngeren Verdicchio und dann goldgelb
bright yellow, light yellow for the younger Verdicchio and then golden yellow
dorato i Verdicchi riserva. Un ottimo vino bianco.
||Verdicchio|||||
goldene Verdicchi-Reserve. Ein hervorragender Weißwein.
Golden reserve Verdicchios. An excellent white wine.
un tempo era molto molto semplice, per berlo in grande quantità ed economico
|||||||le boire|||||
es war einmal sehr, sehr einfach, es in großen Mengen und billig zu trinken
It used to be very very simple, to drink it in large quantities and cheap
oggi invece sappiamo che ha grandissima qualità, può essere di Matelica nella
||||||||||de Matelica dans|
Heute wissen wir stattdessen, dass es eine sehr hohe Qualität hat, es kann von Matelica nella sein
Today, however, we know that he has great quality, he can be from Matelica in the
varietà Matelica. Qui... molto vicino a noi o nella varietà Jesi. Il vitigno è lo
||||||||||Jesi||cépage||
Matelica variety. Here-very close to us or in the Jesi variety. The grape variety is the
stesso, cambia solo la zona di produzione e l'ultimo
same, only the production area changes and the last
il "Rosso Conero"
||Conero
der "Rote Conero"
the "Rosso Conero"
Rosso Conero che è il rosso più importante della nostra regione, una combinazione di
||||||||||||combinaison de|
Rosso Conero, der wichtigste Rotwein unserer Region, eine Kombination aus
Rosso Conero which is the most important red wine of our region, a combination of
due vitigni, il Montepulciano e il Sangiovese. Il Montepulciano nella grande
zwei Rebsorten, Montepulciano und Sangiovese. Montepulciano im Großen
two grape varieties, Montepulciano and Sangiovese. Montepulciano in the great
maggioranza più o meno, minimo 85 per cento, e di solito 15 per cento o poco
Mehrheit ungefähr, mindestens 85 Prozent und normalerweise etwa 15 Prozent
majority more or less, minimum 85 percent, and usually 15 percent or little
meno di Sangiovese, e lÌ sentite il sapore
weniger als Sangiovese, und Sie fühlen den Geschmack dort
less than Sangiovese, and there you feel the flavor
nobile, orgoglioso di un vino, un rosso importante.
edel, stolz auf einen Wein, einen wichtigen Roten.
noble, proud of a wine, an important red.
Va bene io ho finito con i biglietti
In Ordnung, ich bin fertig mit den Tickets
All right I'm done with the tickets
benissimo, sono due vini marchigiani molto buoni. Ma prima di finire ci vuoi
||||des Marches||||||||
sehr gut, es sind zwei sehr gute Weine aus der Region Marken. Aber bevor wir fertig sind, wollen wir
very well, these are two very good wines from the Marche region. But before you finish you want us
lasciare con... ti viene in mente un modo di dire, qualcosa con il vino, con la
weg mit... da fällt mir ein spruch ein, irgendwas mit wein, mit dem
leave with. you come up with a saying, something with wine, with the
tradizione, qualcosa anche della nostra zona. Se vuoi anche in dialetto
Tradition, auch etwas aus unserer Gegend. Auf Wunsch auch im Dialekt
tradition, something from our area as well. If you want also in dialect
un modo di dire con il vino
a way of saying with wine
ma se non ti viene no, non dobbiamo dirlo
aber wenn du es nicht verstehst, nein, wir müssen es nicht sagen
But if you don't get no, we don't have to say that
ma . . .mi veniva in mente quello in latino che
Aber . . .das in Latein kam mir in den Sinn
but . . .I could think of the one in Latin that
è "in vino veritas", quindi che la verità e nel vino
|||vérité|||||||
es ist „in vino veritas“, also dass die Wahrheit im Wein liegt
is "in vino veritas," so that the truth is in the wine
ma mi viene in mente un'altra
But I can think of another
citazione ora, di un poeta credo della metà del 1800 che diceva, attenzione
Ich zitiere jetzt einen Dichter aus der Mitte des 19. Jahrhunderts, der sagte: Vorsicht
quote now, from a poet I think in the mid-1800s who said, watch out
'l'acqua separa il vino unisce'
'Wasser trennt Wein verbindet'
'water separates wine unites'
ed è bellissima
and it's beautiful
allora ci salutiamo con questa citazione stupenda, e grazie mille Giorgio, a presto
so verabschieden wir uns mit diesem wunderbaren Zitat und vielen Dank Giorgio, bis bald
then we say goodbye with this wonderful quote, and thank you very much Giorgio, see you soon
grazie a te, grazie a voi
danke Danke
thanks to you, thanks to you
andate ad Edulingua . .
Gehe nach Edulingua. .
ci troviamo nelle Marche!
Assolutamente
ciao Giorgio, grazie, ciao ciao