×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

1812. La storia della bufera napoleonica, VI puntata

VI puntata

Parigi.

Agosto del 1810 Da Vienna gli emissari di Alessandro I informano minuziosamente il sovrano su tutte le novità.

Egli riponeva in loro molta fiducia. Soleva dire, celiando, che i parenti di una moglie sanno del marito sempre molto più di quanto egli stesso non sappia. Da Vienna gli si diceva che Napoleone avrebbe voluto rispolverare il vecchio "Progetto bizantino". Era alquanto strano. Fino a quando era stata ai ferri corti con l'Austria la Francia aveva tentato di giocare la carta ottomana.

Ma adesso l'Austria si era ridotta praticamente ad una condizione di "regno vassallo", per cui cosa aspettare? A proposito di questa definizione i consiglieri di Alessandro erano nel giusto. Da Vienna in quegli anni Napoleone aveva soltanto sentito parole di incenso. Nel 1811 Maria Luisa aveva messo al mondo l'erede dell'Impero e a Vienna era stata fatta circolare una incisione della Madonna col bambino Gesù.

Lei col volto dell'imperatrice mentre il fanciullino era in tutto simile all'augusto erede. In alto fra le nuvole Savoaf in persona, che riproduceva ovviamente le effigie di Napoleone. In altri termine non c'era alcun limite alla volgarità e al kitsch più estremo pur di dimostrare al Signore di Parigi i propri sentimenti servili in cui si mescolavano l'entusiasmo della storia e l'idolatrazione religiosa.

Ai piu accorti, non privi di intelligenza e di acume politico, come Metternich, l'istinto e la ragione facevano pensare che l'impero napoleonico fosse un fenomeno transitorio.

Ma il terrore di una invasione soffocava ogni voce in Austria e in Prussia. Quel terrore per il genero onnipotente aveva trasformato Francesco I in un servo obbediente, al pari di Federico II.

Nel lasso di tempo che va dal 1810 al 1812 finanche fra i più scettici venne a formarsi una assoluta sfiducia in una possibile vittoria contro Napoleone.

Per cui, perchè tanta benevolenza per Alessandro I?

Perchè mai quel Titano avrebbe espresso interesse per il Progetto bizantino? Su quell'enigma si concentrarono i consiglieri dell'imperatore russo. A San Pietroburgo andarono a rovistare negli archivi per riportare alla luce gli appunti di Caterina II su Costantinopoli e si incominciò a scorgere in quell'idea non pochi elementi di attualità.

Alcuni scrissero seriamente : " Se ci arriderà la Fortuna dando a noi la vittoria sui turchi la Russia avrà tutta l'opportunità di dar vita ad un nuovo Impero bizantino, uno stato greco a noi sottoposto. È significativo che per questo regno era già pronto il Sovrano e proprio grazie a Caterina.

Imperatore della novella Bizanzio sarebbe stato il Gran Principe Costantino, di due anni più giovane di Alessandro. Si faceva notare che a lui era stato imposto quel nome in onore della nonna che quel progetto bizantino aveva ideato. Alessandro accolse con sorpresa la notizia datagli dal principe Kurakin secondo cui lo stesso Voltaire aveva esortato Caterina a scendere in campo contro i turchi, arrivare a Istanbul, distruggere la Turchia e salvare i cristiani dei Balcani.

Alessandro fu costretto a chiedere se Voltaire fosse stato sempre serio nel suo carteggio e l' ambasciatore gli rispose che non era mai stato così serio.

Anzi il grande filosofo aveva addirittura consigliato l'augusta corrispondente di ricorrere nelle battaglie in campo aperto agli stessi carri usati da Alessandro Magno. Ma durante il suo regno Costantinopoli non fu espugnata e in seguito quel progetto fu dimenticato.

Ma se n'era ricordato Napoleone.

Quali sarebbero state le conseguenze per Alessandro? Si rinfocolarono le vecchie illusioni nei confronti del piccolo corso e nelle sue promesse. Proprio nel 1809, prima della solita coalizione con l'Austria contro la Francia, Napoleone gli si era rivolto con una inattesa richiesta di aiuto nella guerra contro Vienna. In cambio la Russia avrebbe ricevuto la Galizia, la regione austriaca che Caterina avrebbe voluto trasformare nel cuore della nuova Dacia o della Nuova Bisanzio. E se Napoleone faceva sul serio con il Progetto bizantino e aveva veramente l'intenzione di far rinascere l'antico impero?

E se avessero avuto torto i suoi consiglieri che lo mettevano in guardia contro quelle " vane lusinghe"? Nel 1809 Alessandro non aveva voluto credere in Napoleone e non era sceso a patti con lui contro l'Austria.

Aveva rinunciato allora alla Galizia soltanto per l'odio nein suoi confronti. E se si fosse ingannato?

Se allora avesse stretto alleanza con Napoleone adesso le truppe francesi non si sarebbero trovate sul Neman, ai confini con la Russia. Quante opportunità andate perdute! Per lo schiaffo dato a Napoleone Alessandro aveva guadagnato la stima e le lodi della nobiltà.

Si faceva di tutto per portarlo sul sentiero della guerra. L'alta societa pietroburghese trovava ogni occasione per dimostrare all'ambasciatore francese la propria freddezza.

Le dame puntavano su di lui l'occhialino. Gli uomini assumevano una maschera di alterigia e ad Alessandro toccava correre ai ripari. Ma quanto più cordiali si facevano le parole dell'imperatore tanto più scostante si faceva l'aristocrazia della nuova capitale, per non parlare della vecchia Mosca. Alla fine del 1810 Alessandro cessò di resistere al trionfante partito della guerra.

Napoleone non ritirava le truppe dalla Prussia e aveva avviato uno strano gioco con i polacchi cullando l'idea di ripristinare il regno di Polonia, il che avrebbe inciso sull'integrità territoriale dell'Impero. L'Inghilterra a sua volta si manteneva grazia ai mari e alle sue colonie, benchè da Londra arrivassero continue notizie di fallimenti e disastri economici con una imperante disoccupozione gravida di conati rivoluzionari.

Il blocco continentale si faceva sentire. In Spagna i pastori si erano rifugiati fra le montagne e nei boschi per prosegjuire la lotta.

L'Austria non aveva voluto lottare così.

E la Russia? Ma La Russia era più debole di Napoleone.

Dopo la vergognosa disfatta di Austerlitz egli aveva tradito la Prussia con la Pace di Tilsit. Non c'era alcun motivo per credere nella buona volonta di quel diavolo di corso.

Ancor oggi certi storici pensano che Alessandro abbia allora commesso un gravissimo errore.

Napoleone non pensava che fosse indispensabile fare guerra alla Russia.

Se il giovane imperatore si fosse dimostrato più duttile e più astuto, se avesse accettato una coalizione contro l'Austria sarebbe stato possibile evitare la Grande Guerra Patriottica del 1812. Sarebbe stato possibile evitare tante vittime. Ma la Storia non ammette il condizionale.

E accadde quello che doveva accadere.

Gli errori furono commessi da una parte e dall'altra.

Alla guerra con la Francia mancavano meno di 750 giorni.

Avete ascoltato la VI puntata del ciclo " 1812.

La bufera napoleonica" a cura di Dmitri Mincenok.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VI puntata VI Folge VI επεισόδιο VI installment VI episodio VI épisode VIエピソード VI episódio VI серия VI avsnitt

Parigi.

Agosto del 1810 Da Vienna gli emissari di Alessandro I informano minuziosamente il sovrano su tutte le novità. |||emissaries|||||meticulously||||||news From Vienna the emissaries of Alexander I meticulously inform the sovereign about all the news.

Egli riponeva in loro molta fiducia. he|placed||||trust |depositaba|||| Er vertraute ihnen sehr. He trusted them very much. Él depositaba mucha confianza en ellos. Il leur a accordé une grande confiance. Soleva dire, celiando, che i parenti di una moglie sanno del marito sempre molto più di quanto egli stesso non sappia. used to||joking|||relatives||||||||||of||he|himself||he knows ||bromeando|||||||||||||||||| Er pflegte verdeckt zu sagen, dass die Verwandten einer Frau viel mehr über den Ehemann wissen als er selbst. He used to say, concealing, that a wife's relatives always know more about her husband than he himself knows. Solía decir, bromeando, que los parientes de una esposa siempre saben mucho más sobre el esposo de lo que él mismo sabe. Il avait l'habitude de dire, à mots couverts, que les proches d'une femme en savent toujours plus sur son mari que lui-même. Da Vienna gli si diceva che Napoleone avrebbe voluto rispolverare il vecchio "Progetto bizantino". in|Vienna||||||||dust off|||| |||||||||sacar a relucir|||| From Vienna he was told that Napoleon wanted to dust off the old "Byzantine Project". Desde Viena le decían que Napoleón habría querido resucitar el viejo "Proyecto bizantino". On lui a dit de Vienne que Napoléon souhaitait dépoussiérer le vieux "projet byzantin". Era alquanto strano. |quite| Es war etwas seltsam. It was rather strange. Era bastante extraño. C'était assez étrange. Fino a quando era stata ai ferri corti con l’Austria la Francia aveva tentato di giocare la carta ottomana. |||it was|||sharp instruments|strained||||||attempted||||| Solange Frankreich mit Österreich in Konflikt geraten war, hatte es versucht, die osmanische Karte zu spielen. Until she had been at loggerheads with Austria, France had tried to play the Ottoman card. Hasta que Francia estuvo en desacuerdo con Austria, intentó jugar la carta otomana. Jusqu'à sa rupture avec l'Autriche, la France a tenté de jouer la carte ottomane.

Ma adesso l’Austria si era ridotta praticamente ad una condizione di "regno vassallo", per cui cosa aspettare? |||||reduced|||||||vassal|||| Aber jetzt war Österreich praktisch auf einen Zustand des "Vasallenreichs" reduziert. Worauf sollte man also warten? But now Austria was practically reduced to a condition of "vassal kingdom", so what to wait? Pero ahora Austria prácticamente se redujo a una condición de "reino vasallo", ¿qué esperar? Mais l'Autriche s'étant pratiquement réduite au statut de "royaume vassal", qu'attendre ? A proposito di questa definizione i consiglieri di Alessandro erano nel giusto. ||||||counselors|||they were|| In Bezug auf diese Definition hatten Alexanders Berater Recht. About this definition Alessandro's advisers were right. En cuanto a esta definición, los consejeros de Alejandro tenían razón. Da Vienna in quegli anni Napoleone aveva soltanto sentito parole di incenso. |||those|||he had|only|heard|||incense Aus Wien hatte Napoleon in jenen Jahren nur Weihrauchworte gehört. From Vienna in those years Napoleon had only heard words of incense. En aquellos años, desde Viena, Napoleón solo había escuchado palabras de elogio. De Vienne, Napoléon n'avait entendu, ces années-là, que des paroles d'encens. Nel 1811 Maria Luisa aveva messo al mondo l’erede dell’Impero e a Vienna era stata fatta circolare una incisione della Madonna col bambino Gesù. ||||placed|||the heir||||||||||engraving||Madonna|||Jesus |||||||||||||||||grabado||||| 1811 hatte Maria Luisa den Erben des Reiches geboren und in Wien war ein Einschnitt der Madonna mit dem Jesuskind in Umlauf gebracht worden. In 1811 Maria Luisa had given birth to the heir of the Empire and in Vienna an engraving of the Madonna and child Jesus had been circulated. En 1811 María Luisa había dado a luz al heredero del Imperio y en Viena se había difundido una grabación de la Virgen con el Niño Jesús. En 1811, Marie Louise a donné naissance à l'héritier de l'Empire et une gravure de la Vierge à l'Enfant Jésus circule à Vienne.

Lei col volto dell’imperatrice mentre il fanciullino era in tutto simile all’augusto erede. ||face||||little boy|||||the august|heir Sie mit dem Gesicht der Kaiserin, während der Junge dem August-Erben insgesamt ähnlich war. She with the face of the empress while the child was in all similar to the august heir. Ella con el rostro de emperatriz mientras el niño era en todo similar al augusto heredero. Elle avec le visage de l'impératrice alors que l'enfant était en tout semblable à l'auguste héritier. In alto fra le nuvole Savoaf in persona, che riproduceva ovviamente le effigie di Napoleone. ||||clouds|stood||||reproduced|||effigy|| Über den Wolken Savoaf selbst, der offensichtlich Napoleons Bildnis reproduzierte. High up in the clouds Savoaf himself, obviously reproducing the effigy of Napoleon. En lo alto entre las nubes Savoaf en persona, que evidentemente reproducía las efigies de Napoleón. En haut des nuages se trouve Savoaf lui-même, qui a manifestement reproduit l'effigie de Napoléon. In altri termine non c’era alcun limite alla volgarità e al kitsch più estremo pur di dimostrare al Signore di Parigi i propri sentimenti servili in cui si mescolavano l’entusiasmo della storia e l’idolatrazione religiosa. ||||||||vulgarity|||kitsch|||even||||||||||servile||||mixed|||||idolatry|religious Mit anderen Worten, der Vulgarität und dem extremsten Kitsch waren keine Grenzen gesetzt, um dem Herrn von Paris seine eigenen unterwürfigen Gefühle zu demonstrieren, in denen sich die Begeisterung für Geschichte und religiösen Götzendienst vermischte. In other words, there was no limit to vulgarity and the most extreme kitsch in order to demonstrate to the Lord of Paris one's servile feelings in which the enthusiasm of history and religious idolatry were mixed. En otras palabras, no había límite alguno a la vulgaridad y al kitsch más extremo con tal de demostrar al Señor de París los propios sentimientos serviles en los que se mezclaban el entusiasmo por la historia y la idolatría religiosa. En d'autres termes, il n'y avait pas de limite à la vulgarité et au kitsch le plus extrême pour montrer au Seigneur de Paris ses sentiments serviles où se mêlaient l'enthousiasme de l'histoire et l'idolâtrie religieuse.

Ai piu accorti, non privi di intelligenza e di acume politico, come Metternich, l’istinto e la ragione facevano pensare che l’impero napoleonico fosse un fenomeno transitorio. ||sharp|not|not lacking||intelligence|||political acumen||||the instinct||||||||Napoleonic||||transitory Für die Klügsten, nicht ohne Intelligenz und politischen Scharfsinn wie Metternich, ließen Instinkt und Vernunft den Eindruck entstehen, dass das napoleonische Reich ein vorübergehendes Phänomen sei. To the most astute, not devoid of intelligence and political acumen, like Metternich, instinct and reason led one to think that the Napoleonic empire was a transitory phenomenon. Para los más perspicaces, no faltos de inteligencia y perspicacia política, como Metternich, el instinto y la razón sugerían que el imperio napoleónico era un fenómeno transitorio. Pour les plus avisés, non dénués d'intelligence et de sens politique, comme Metternich, l'instinct et la raison les conduisent à penser que l'Empire napoléonien est un phénomène transitoire.

Ma il terrore di una invasione soffocava ogni voce in Austria e in Prussia. |||||invasion|suffocated|||||||Prussia But the terror of an invasion drowned out every voice in Austria and Prussia. Pero el temor a una invasión sofocaba cualquier voz en Austria y Prusia. Quel terrore per il genero onnipotente aveva trasformato Francesco I in un servo obbediente, al pari di Federico II. ||||son|omnipotent|||||||servant|obedient||as equal||| Dieser Schrecken um den allmächtigen Schwiegersohn hatte Franz I. in einen gehorsamen Diener wie Friedrich II. Verwandelt. That terror for the omnipotent son-in-law had transformed Francis I into an obedient servant, like Frederick II. Ese miedo al yerno omnipotente había convertido a Francisco I en un siervo obediente, al igual que Federico II. Cette terreur pour son gendre tout-puissant avait fait de François Ier un serviteur obéissant, à l'égal de Frédéric II.

Nel lasso di tempo che va dal 1810 al 1812 finanche fra i più scettici venne a formarsi una assoluta sfiducia in una possibile vittoria contro Napoleone. |span|||||||even||||skeptics|||to form||absolute|disillusion|||||| In der Zeitspanne von 1810 bis 1812 bildete sich selbst unter den skeptischsten ein absolutes Misstrauen gegenüber einem möglichen Sieg gegen Napoleon. In the lapse of time from 1810 to 1812, even among the most skeptical, an absolute mistrust of a possible victory against Napoleon was formed. En el período de tiempo que va de 1810 a 1812, incluso entre los más escépticos, surgió una absoluta desconfianza en una posible victoria sobre Napoleón. Entre 1810 et 1812, même parmi les plus sceptiques, une méfiance absolue à l'égard d'une éventuelle victoire contre Napoléon s'est installée.

Per cui, perchè tanta benevolenza per Alessandro I? ||||benevolence||| So why so much goodwill for Alexander I? Entonces, ¿por qué tanta benevolencia hacia Alejandro I?

Perchè mai quel Titano avrebbe espresso interesse per il Progetto bizantino? why|||Titan||||||| Warum hätte dieser Titan Interesse an dem byzantinischen Projekt bekundet? Why would that Titan have expressed interest in the Byzantine Project? ¿Por qué el Titán habría expresado interés en el Proyecto bizantino? Pourquoi ce Titan exprimerait-il un intérêt pour le projet byzantin ? Su quell’enigma si concentrarono i consiglieri dell’imperatore russo. |that enigma||focused|||| Die Berater des russischen Kaisers konzentrierten sich auf dieses Rätsel. The advisers of the Russian emperor concentrated on that enigma. Los consejeros del emperador ruso se centraron en ese enigma. A San Pietroburgo andarono a rovistare negli archivi per riportare alla luce gli appunti di Caterina II su Costantinopoli e si incominciò a scorgere in quell’idea non pochi elementi di attualità. |||they went||rummage||||to bring back||||notes||||||||it began||discern||||||| |||||hurgar en||||||||||||||||||||||||| In St. Petersburg stöberten sie in den Archiven, um die Notizen von Katharina II. Über Konstantinopel ans Licht zu bringen, und begannen, in dieser Idee nicht wenige aktuelle Elemente zu sehen. In St. Petersburg they went to rummage through the archives to unearth Catherine II's notes on Constantinople and they began to see not a few current elements in that idea. En San Petersburgo fueron a revisar los archivos para sacar a la luz las notas de Catalina II sobre Constantinopla y comenzaron a vislumbrar en esa idea no pocos elementos de actualidad. À Saint-Pétersbourg, ils ont fouillé dans les archives pour retrouver les notes de Catherine II sur Constantinople et ont commencé à voir dans cette idée quelques éléments pertinents.

Alcuni scrissero seriamente : " Se ci arriderà la Fortuna dando a noi la vittoria sui turchi la Russia avrà tutta l’opportunità di dar vita ad un nuovo Impero bizantino, uno stato greco a noi sottoposto. |wrote||if||will smile|||||||||Turks|||||||to give|||||||an|||||subjugated |||||sonreirá|||||||||||||||||||||||||||| Einige schrieben ernsthaft: "Wenn das Glück uns den Sieg über die Türken bescheren wird, wird Russland alle Möglichkeiten haben, ein neues byzantinisches Reich zu schaffen, einen griechischen Staat, der uns unterworfen ist. Some wrote seriously: "If Fortune smiles on us by giving us victory over the Turks, Russia will have every opportunity to give life to a new Byzantine Empire, a Greek state subject to us. Algunos escribieron seriamente: "Si la Fortuna nos sonríe dándonos la victoria sobre los turcos, Rusia tendrá toda la oportunidad de dar vida a un nuevo Imperio bizantino, un estado griego sometido a nosotros. Certains écrivaient sérieusement : "Si la Fortune nous sourit en nous donnant la victoire sur les Turcs, la Russie aura tout loisir de créer un nouvel empire byzantin, un État grec qui nous sera soumis. È significativo che per questo regno era già pronto il Sovrano e proprio grazie a Caterina. ||||||it was||||sovereign||||| Es ist bezeichnend, dass der Souverän für dieses Königreich bereit war und dank Catherine. It is significant that the Sovereign was already ready for this reign and thanks to Catherine. Es significativo que para este reino ya estaba listo el Soberano y esto fue gracias a Catalina. De manière significative, la souveraine était déjà prête pour ce règne et c'est grâce à Catherine.

Imperatore della novella Bizanzio sarebbe stato il Gran Principe Costantino, di due anni più giovane di Alessandro. |||Byzantium|he would be|state||||Constantine||||||| Kaiser der Novelle Byzanz wäre der Große Prinz Konstantin gewesen, zwei Jahre jünger als Alexander. Emperor of the novel Byzantium would have been the Grand Prince Constantine, two years younger than Alexander. El Emperador de la nueva Bizancio sería el Gran Príncipe Constantino, dos años más joven que Alejandro. Si faceva notare che a lui era stato imposto quel nome in onore della nonna che quel progetto bizantino aveva ideato. ||||||||imposed||||in honor||||||||conceived Es wurde darauf hingewiesen, dass er diesen Namen zu Ehren der Großmutter erhalten hatte, die das byzantinische Projekt konzipiert hatte. It was pointed out that he had been given that name in honor of the grandmother who had conceived that Byzantine project. Se destacaba que ese nombre le había sido impuesto en honor a su abuela, quien había ideado ese proyecto bizantino. Il a été précisé que ce nom lui avait été donné en l'honneur de sa grand-mère qui avait créé ce dessin byzantin. Alessandro accolse con sorpresa la notizia datagli dal principe Kurakin secondo cui lo stesso Voltaire aveva esortato Caterina a scendere in campo contro i turchi, arrivare a Istanbul, distruggere la Turchia e salvare i cristiani dei Balcani. |he welcomed|with||||given to him||||||||||urged|||||||||||Istanbul|||Turkey||to save|||| Alexander welcomed with surprise the news given to him by Prince Kurakin that Voltaire himself had urged Catherine to take the field against the Turks, arrive in Istanbul, destroy Turkey and save the Christians of the Balkans. Alejandro recibió con sorpresa la noticia dada por el príncipe Kurakin de que el propio Voltaire había exhortado a Catalina a enfrentarse a los turcos, llegar a Estambul, destruir Turquía y salvar a los cristianos de los Balcanes. Alexandre est surpris d'apprendre par le prince Kourakine que Voltaire lui-même a exhorté Catherine à se battre contre les Turcs, à arriver à Istanbul, à détruire la Turquie et à sauver les chrétiens des Balkans.

Alessandro fu costretto a chiedere se Voltaire fosse stato sempre serio nel suo carteggio e l' ambasciatore gli rispose che non era mai stato così serio. |he was||||||||||||correspondence|||||||||||| Alexander was forced to ask if Voltaire had always been serious in his correspondence and the ambassador replied that he had never been so serious. Alejandro se vio obligado a preguntar si Voltaire siempre había sido serio en su correspondencia y el embajador le respondió que nunca lo había sido tanto. Alexandre est contraint de demander si Voltaire a toujours été sérieux dans sa correspondance et l'ambassadeur répond qu'il n'a jamais été aussi sérieux.

Anzi il grande filosofo aveva addirittura consigliato l’augusta corrispondente di ricorrere nelle battaglie in campo aperto agli stessi carri usati da Alessandro Magno. |||||||noble|||to recur||||||||carts||||Alexander the Great Indeed, the great philosopher had even advised the august correspondent to resort to the same chariots used by Alexander the Great in open field battles. De hecho, el gran filósofo incluso había aconsejado a la augusta corresponsal recurrir en las batallas en campo abierto a los mismos carros utilizados por Alejandro Magno. Le grand philosophe avait même conseillé à l'auguste correspondant d'utiliser les mêmes chars que ceux utilisés par Alexandre le Grand dans les batailles en rase campagne. Ma durante il suo regno Costantinopoli non fu espugnata e in seguito quel progetto fu dimenticato. ||||||||conquered|||after|||| But during his reign Constantinople was not conquered and later that project was forgotten. Pero durante su reinado, Constantinopla no fue asediada y luego ese proyecto fue olvidado. Mais sous son règne, Constantinople n'a pas été conquise et ce projet a été oublié par la suite.

Ma se n’era ricordato Napoleone. but||he had remembered|| But Napoleon remembered it. Pero Napoleón lo recordaba.

Quali sarebbero state le conseguenze per Alessandro? |they would be|||consequences|| What would be the consequences for Alexander? ¿Cuáles habrían sido las consecuencias para Alejandro? Si rinfocolarono le vecchie illusioni nei confronti del piccolo corso e nelle sue promesse. |rekindled|||illusions||toward|||||||promises The old illusions about the small course and its promises were rekindled. Se reavivaron las antiguas ilusiones hacia el pequeño curso y sus promesas. Les anciennes illusions concernant le petit cours et ses promesses ont été ravivées. Proprio nel 1809, prima della solita coalizione con l’Austria contro la Francia, Napoleone gli si era rivolto con una inattesa richiesta di aiuto nella guerra contro Vienna. |||||coalition||||||Napoleon||||turned|||unexpected||||||| Precisely in 1809, before the usual coalition with Austria against France, Napoleon had addressed him with an unexpected request for help in the war against Vienna. Justo en 1809, antes de la habitual coalición con Austria contra Francia, Napoleón se había dirigido a él con una inesperada solicitud de ayuda en la guerra contra Viena. Juste en 1809, avant la coalition habituelle avec l'Autriche contre la France, Napoléon lui avait adressé une demande inattendue d'aide dans la guerre contre Vienne. In cambio la Russia avrebbe ricevuto la Galizia, la regione austriaca che Caterina avrebbe voluto trasformare nel cuore della nuova Dacia o della Nuova Bisanzio. |||||received||Galicia|||||||||||||Dacia|||| In exchange, Russia would receive Galicia, the Austrian region that Catherine wanted to transform into the heart of the new Dacia or New Byzantium. A cambio, Rusia recibiría Galitzia, la región austriaca que Catalina deseaba convertir en el corazón de la nueva Dacia o la Nueva Bizancio. E se Napoleone faceva sul serio con il Progetto bizantino e aveva veramente l’intenzione di far rinascere l’antico impero? |||he did||||||Byzantine||||||to make|to be reborn||empire What if Napoleon was serious about the Byzantine Project and really had the intention of reviving the ancient empire? ¿Y si Napoleón hubiera tomado en serio el Proyecto bizantino y realmente hubiera tenido la intención de revivir el antiguo imperio?

E se avessero avuto torto i suoi consiglieri che lo mettevano in guardia contro quelle " vane lusinghe"? and||||wrong||||||they put|||||empty|flatteries What if his advisors were wrong in warning him against those "vain flattery"? ¿Y si sus consejeros que le advertían sobre esas "vanas ilusiones" hubieran estado equivocados? Nel 1809 Alessandro non aveva voluto credere in Napoleone e non era sceso a patti con lui contro l’Austria. |||||||||not||come to terms||terms|||| In 1809 Alexander did not want to believe in Napoleon and did not come to terms with him against Austria. En 1809 Alejandro no quiso creer en Napoleón y no llegó a un acuerdo con él en contra de Austria.

Aveva rinunciato allora alla Galizia soltanto per l’odio nein suoi confronti. |he had given up|||Galicia|||the hatred|towards|his|in regards to He had then given up on Galicia only out of hatred towards it. Había renunciado entonces a Galicia solo por su odio hacia ella. E se si fosse ingannato? ||||been wrong What if he was fooled? ¿Y si se hubiera equivocado?

Se allora avesse stretto alleanza con Napoleone adesso le truppe francesi non si sarebbero trovate sul Neman, ai confini con la Russia. if|||tight|||||||||||||||borders|||Russia If he had made an alliance with Napoleon then, now the French troops would not have found themselves on the Neman, on the border with Russia. Si en ese momento hubiera hecho una alianza con Napoleón, ahora las tropas francesas no estarían en el Neman, en la frontera con Rusia. Quante opportunità andate perdute! How many opportunities have been lost! ¡Cuántas oportunidades se perdieron! Per lo schiaffo dato a Napoleone Alessandro aveva guadagnato la stima e le lodi della nobiltà. for||slap||||||earned||esteem|||praise|| For the slap given to Napoleon Alexander had earned the esteem and praise of the nobility. Por la bofetada que le dio a Napoleón, Alessandro había ganado la estima y los elogios de la nobleza.

Si faceva di tutto per portarlo sul sentiero della guerra. herself|||||to take him||path|| Everything was done to get him on the warpath. Se hacía de todo para llevarlo por el camino de la guerra. L’alta societa pietroburghese trovava ogni occasione per dimostrare all’ambasciatore francese la propria freddezza. the high|society|Petersburg||||||to the ambassador||||coldness The high society of St. Petersburg found every opportunity to demonstrate its coldness to the French ambassador.

Le dame puntavano su di lui l’occhialino. ||focused||||opera glass The ladies pointed the goggle on him. Las damas le ponían el lorgnette. Gli uomini assumevano una maschera di alterigia e ad Alessandro toccava correre ai ripari. ||assumed||mask||arrogance||||it touched|to run||take cover Men took on a mask of haughtiness and Alexander had to run for cover. Los hombres asumían una máscara de altivez y Alessandro tenía que actuar rápidamente para evitar problemas. Ma quanto più cordiali si facevano le parole dell’imperatore tanto più scostante si faceva l’aristocrazia della nuova capitale, per non parlare della vecchia Mosca. |||||||||||distant|||the aristocracy||||||||| But the more cordial the emperor's words became, the more unfriendly did the aristocracy of the new capital, not to mention the old Moscow. Pero cuanto más amables eran las palabras del emperador, tanto más distante se volvía la aristocracia de la nueva capital, por no hablar de la vieja Moscú. Alla fine del 1810 Alessandro cessò di resistere al trionfante partito della guerra. ||||ceased||||triumphant|party|| At the end of 1810 Alexander ceased to resist the triumphant war party. A finales de 1810, Alejandro dejó de resistirse al partido triunfante de la guerra.

Napoleone non ritirava le truppe dalla Prussia e aveva avviato uno strano gioco con i polacchi cullando l’idea di ripristinare il regno di Polonia, il che avrebbe inciso sull’integrità territoriale dell’Impero. ||withdraw||||Prussia|||started||||||Poles|nurturing|||restore||||||||impact|on the integrity|territorial| Napoleon did not withdraw troops from Prussia and had started a strange game with the Poles by cradling the idea of restoring the kingdom of Poland, which would have affected the territorial integrity of the Empire. Napoleón no retiraba las tropas de Prusia y había iniciado un extraño juego con los polacos, acunando la idea de restablecer el reino de Polonia, lo que habría afectado a la integridad territorial del Imperio. Napoléon ne retira pas de troupes de Prusse et avait entamé une étrange partie avec les Polonais en bercant l'idée de restaurer le royaume de Pologne, ce qui aurait affecté l'intégrité territoriale de l'Empire. L’Inghilterra a sua volta si manteneva grazia ai mari e alle sue colonie, benchè da Londra arrivassero continue notizie di fallimenti e disastri economici con una imperante disoccupozione gravida di conati rivoluzionari. |||||it maintained|grace||seas||||colonies|although|||they arrived|continuous|news||failures||disasters|||an|imperative|unemployment|pregnant with||revolutionary upheavals|revolutionaries England, in turn, maintained its grace to the seas and its colonies, although continuous news of economic failures and disasters came from London with a prevailing unemployment fraught with revolutionary attempts. Inglaterra, a su vez, se mantenía gracias a los mares y sus colonias, aunque desde Londres llegaban continuas noticias de fracasos y desastres económicos con un desempleo imperante plagado de intentos revolucionarios. L'Angleterre, à son tour, a maintenu sa grâce aux mers et à ses colonies, bien que des nouvelles constantes d'échecs économiques et de désastres soient venues de Londres avec un chômage dominant chargé de tentatives révolutionnaires.

Il blocco continentale si faceva sentire. The continental blockade was making itself felt. El bloque continental se estaba haciendo sentir. In Spagna i pastori si erano rifugiati fra le montagne e nei boschi per prosegjuire la lotta. |||shepherds|||refugees||||||forests||continue||fight In Spain the shepherds had taken refuge in the mountains and in the woods to continue the struggle. En España, los pastores se habían refugiado en las montañas y en los bosques para continuar la lucha.

L’Austria non aveva voluto lottare così. ||||fight|like that Austria had not wanted to fight like this. Austria no había querido luchar de esa manera.

E la Russia? Ma La Russia era più debole di Napoleone. but|||||weak|| But Russia was weaker than Napoleon. Pero Rusia era más débil que Napoleón.

Dopo la vergognosa disfatta di Austerlitz egli aveva tradito la Prussia con la Pace di Tilsit. ||shameful|defeat||Austerlitz||he had|betrayed||||||| After the shameful defeat of Austerlitz he had betrayed Prussia with the Peace of Tilsit. Después de la vergonzosa derrota de Austerlitz, él había traicionado a Prusia con la Paz de Tilsit. Non c’era alcun motivo per credere nella buona volonta di quel diavolo di corso. ||||for||||will|||||Corsican There was no reason to believe in the good will of that devil of course. No había ninguna razón para creer en la buena voluntad de ese diablo corso.

Ancor oggi certi storici pensano che Alessandro abbia allora commesso un gravissimo errore. yet|||historians||||he had|then|committed||very serious| Even today some historians think that Alexander then committed a very serious mistake. Hoy en día, algunos historiadores aún creen que Alejandro cometió un grave error en ese momento.

Napoleone non pensava che fosse indispensabile fare guerra alla Russia. |||||necessary|||| Napoleon did not think it was essential to make war on Russia. Napoleón no pensaba que fuera indispensable hacer la guerra a Rusia.

Se il giovane imperatore si fosse dimostrato più duttile e più astuto, se avesse accettato una coalizione contro l’Austria sarebbe stato possibile evitare la Grande Guerra Patriottica del 1812. ||||||||flexible and cunning|||clever|||accepted||||||||||||Patriotic| If the young emperor had proved more flexible and more cunning, if he had accepted a coalition against Austria it would have been possible to avoid the Great Patriotic War of 1812. Si el joven emperador hubiera sido más flexible y astuto, si hubiera aceptado una coalición contra Austria, habría sido posible evitar la Gran Guerra Patriótica de 1812. Sarebbe stato possibile evitare tante vittime. |||to avoid|many|victims It would have been possible to avoid so many victims. Ma la Storia non ammette il condizionale. ||||does not allow||conditional But history does not admit the conditional. Pero la Historia no admite el condicional.

E accadde quello che doveva accadere. |it happened||||it happened And what was supposed to happen happened. Y sucedió lo que debía suceder.

Gli errori furono commessi da una parte e dall’altra. the|||committed||||| Mistakes were made on both sides. Los errores fueron cometidos por una parte y por la otra.

Alla guerra con la Francia mancavano meno di 750 giorni. The war with France was less than 750 days away.

Avete ascoltato la VI puntata del ciclo " 1812. You have listened to the sixth episode of the cycle "1812.

La bufera napoleonica" a cura di Dmitri Mincenok. ||||care||Dmitri| The Napoleonic storm "by Dmitri Mincenok.