×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

I colori di Napoli (Graded Reader), Capitolo 4. "La sfida"

Capitolo 4. "La sfida"

Salvatore! Il nemico numero uno di Ciro! È il ragazzo più popolare del liceo: bello, ricco, sportivo e… antipatico! Crede di essere migliore di tutti e, in particolare, migliore di Ciro!

‒ Ma chi è questa bella ragazza? Ciao, io mi chiamo Salvatore!

Anna gli sorride. Che simpatico! E che bel sorriso!

‒ Piacere, io sono Anna.

‒ Ciao, Anna! Hai un accento particolare… non sei di Napoli, vero?

‒ Sono nata a Napoli, ma abito a Vancouver.

‒ Bellissima città! Ci sono stato! Ciro, mi siedo, eh? Non ti dispiace, vero?

“Certo, che mi dispiace!” pensa Ciro, ma Salvatore si siede e comincia a parlare di Vancouver. Ciro è veramente arrabbiato: che sfortuna incontrare Salvatore proprio stasera!

‒ Ma tu conosci Napoli? ‒ chiede Salvatore ad Anna.

‒ Oggi Ciro mi ha fatto visitare la città.

‒ E cosa avete visto?

‒ Beh… Napoli sotterranea…

Salvatore comincia a ridere:

‒ Ma come, Ciro?! Con tutte le cose belle di Napoli, tu la porti… sottoterra? ‒ e comincia a ridere in modo veramente antipatico. Sì, proprio antipatico!

‒ È stato molto interessante! ‒ risponde Anna. ‒ E poi Ciro mi ha invitato a mangiare questa ottima pizza!

‒ E ti ha invitato anche alla partita? ‒ chiede Salvatore.

‒ Quale partita?

‒ Domani io e Ciro abbiamo una partita speciale! Sai, la squadra di Ciro perde sempre!

‒ Non è vero! ‒ grida Ciro, che ora è veramente arrabbiato. ‒ Abbiamo perso solo una partita, ma domani vinciamo di sicuro!

‒ Ah, sì? Vedremo... ‒ ride Salvatore.

===

Ore 18, campo di calcio. Ciro è preoccupato: Antonio, il miglior calciatore della squadra, è ancora in vacanza! Ha dovuto chiamare Pasquale al suo posto, ma Pasquale non è bravo a calcio! E poi c'è Anna che guarda la partita! Che guaio!

La partita va male per la squadra di Ciro: la squadra di Salvatore è troppo forte! E Pasquale è un disastro! Deve stare vicino alla porta e, invece, è sempre da un'altra parte! Ma che fa? !

La squadra di Salvatore è vicina alla porta! Salvatore tira e… gol!

‒ Uno a zero! ‒ grida Salvatore a Ciro. E poi saluta Anna alzando le braccia, come un campione. “Povero Ciro…” pensa Anna.

Salvatore ricomincia a correre: è veloce e Ciro non riesce a prendere il pallone. “Ma Pasquale dov'è?” pensa Ciro arrabbiato. “Deve stare vicino alla porta!”

Ma che ci fa Anna in mezzo al campo? Tutti si fermano.

‒ Se siete tutti d'accordo, io gioco al posto di Pasquale, che è stanco!

Salvatore si mette a ridere:

‒ Oh, povero Pasquale! Beh, io sono d'accordo! E tu Ciro?

‒ Io anche! ‒ risponde Ciro… ma è imbarazzato. Imbarazzato e contento: Anna vuole aiutarlo! Giocheranno insieme! È una bella sensazione…

Anna prende il pallone e inizia a correre. È veramente velocissima! Salvatore prova a fermarla e a prenderle il pallone. Niente da fare: lei va dritta verso la porta e… gol! Incredibile!

‒ Uno a uno! ‒ grida Anna.

Anna e Ciro si guardano: vinceranno!

‒ Forza, ragazzi! ‒ grida Salvatore alla sua squadra. No, non vuole perdere, soprattutto contro una ragazza! Anna prende il pallone e comincia a correre, ma Salvatore si butta su di lei. Anna cade e… non si rialza.

‒ Anna! ‒ grida Ciro correndo da lei. ‒ Stai bene?

‒ Il polso… che dolore! ‒ risponde piano Anna.

Ciro si butta su Salvatore e lo prende per la maglia:

‒ Cosa hai fatto? Ti sei buttato su di lei!

‒ Non è vero! ‒ Salvatore è molto arrabbiato e colpisce Ciro a una spalla.

‒ Fermi! Basta! ‒ grida Anna, alzandosi. ‒ Il polso mi fa male, ma non è rotto. Basterà un po' di ghiaccio.

Salvatore va da lei. È veramente dispiaciuto:

‒ Scusami tanto Anna, mi dispiace veramente! Scusami! Guarda… per farmi perdonare, domani ti porto sulla mia barca a vela: ti faccio vedere il Golfo di Napoli e ti porto a Capri.

‒ Fantastico! ‒ grida Pasquale. ‒ Andiamo tutti a Capri!

Salvatore guarda Pasquale arrabbiato: ma questo veramente non capisce niente! Ciro invece è felice: sarà necessario prendere il traghetto per andare a Capri! Loro sono troppi per la piccola barca a vela di Salvatore! E se lui sperava di portare Anna da sola sulla sua barca… niente da fare!

===

Ciro accompagna Anna a casa e le dà un bacio sulla guancia.

‒ Mi dispiace per il polso… stai bene?

‒ Sì, è tutto a posto! Abbiamo perso la partita, ma abbiamo vinto una gita a Capri! ‒ ride lei. ‒ A domani!

‒ A domani! ‒ risponde Ciro, ma vorrebbe stare ancora lì con lei.

In camera sua Anna pensa a Ciro e Salvatore. Ciro è gentile ma può essere anche aggressivo e Salvatore… anche! Sono molto diversi, ma anche molto simili. “Meglio dormire” pensa Anna. E spegne la luce. Ma un bel viso le torna in mente al buio.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capitolo 4. "La sfida" chapter||challenge Kapitel 4: "Die Herausforderung Chapter 4. "The Challenge" Capítulo 4. "El desafío Chapitre 4 : "Le défi 第4章.挑戦 Capítulo 4 - "O desafio Глава 4. "Вызов Kapitel 4. "Utmaningen

Salvatore! Salvatore Salvatore! Savior. ¡Salvatore! Salvatore ! Salvatore! Сальваторе! Il nemico numero uno di Ciro! The|enemy|||| Ciro ist der Feind Nummer eins! Cyrus' number one enemy! ¡El enemigo número uno de Ciro! L'ennemi numéro un de Ciro ! O Ciro é o inimigo número um! Чиро - враг номер один! È il ragazzo più popolare del liceo: bello, ricco, sportivo e… antipatico! ||||||Gymnasium||||| ||||||high school||rich|athletic||unpleasant Er ist der beliebteste Junge der Highschool: gutaussehend, reich, sportlich und... unausstehlich! He is the most popular boy in high school: handsome, rich, athletic and ... obnoxious! Es el chico más popular del instituto: guapo, rico, atlético y... odioso. C'est le garçon le plus populaire du lycée : beau, riche, sportif et... odieux ! Ele é o rapaz mais popular do liceu: bonito, rico, atlético e... detestável! Он - самый популярный мальчик в школе: красивый, богатый, спортивный и... несносный! Crede di essere migliore di tutti e, in particolare, migliore di Ciro! ||||||||insbesondere||| he believes|||||||||better|| Er glaubt, er sei besser als alle anderen und vor allem besser als Ciro! He thinks he is better than everyone and, in particular, better than Cyrus! Se cree mejor que todos y, en particular, ¡mejor que Ciro! Il pense qu'il est meilleur que tout le monde et, en particulier, meilleur que Ciro ! Ele acha que é melhor do que toda a gente e, em particular, melhor do que o Ciro! Он считает себя лучше всех и, в частности, лучше Чиро!

‒ Ma chi è questa bella ragazza? - Aber wer ist dieses hübsche Mädchen? - But who is this beautiful girl? - Pero, ¿quién es esta chica tan guapa? - Mais qui est cette jolie fille ? - Mas quem é esta rapariga bonita? - Но кто эта красивая девушка? Ciao, io mi chiamo Salvatore! ||||Salvatore Hallo, mein Name ist Salvatore! Hi, my name is Salvatore! Hola, me llamo Salvatore. Bonjour, je m'appelle Salvatore ! Olá, o meu nome é Salvatore! Привет, меня зовут Сальваторе!

Anna gli sorride. Anna lächelt ihn an. Anna smiles at him. Anna le sonríe. Anna lui sourit. Anna sorri para ele. Анна улыбается ему. Che simpatico! Wie lustig! How nice! ¡Qué gracioso! C'est très drôle ! Que engraçado! Как смешно! E che bel sorriso! |||Lächeln ||what a| Und was für ein schönes Lächeln! And what a beautiful smile! ¡Y qué sonrisa tan bonita! Et quel beau sourire ! E que sorriso tão bonito! А какая красивая улыбка!

‒ Piacere, io sono Anna. - Hallo, ich bin Anna. - How do you do, I am Anna. - Hola, soy Anna. - Bonjour, je m'appelle Anna. - Olá, chamo-me Anna. - Здравствуйте, меня зовут Анна.

‒ Ciao, Anna! - Hallo, Anna! - Hello, Anna! - ¡Hola, Anna! - Bonjour, Anna ! - Olá, Anna! - Привет, Анна! Hai un accento particolare… non sei di Napoli, vero? Sie haben einen markanten Akzent... Sie sind nicht aus Neapel, oder? You have a distinctive accent-you're not from Naples, are you? Tienes un acento distintivo... no eres de Nápoles, ¿verdad? Vous avez un accent particulier... vous n'êtes pas de Naples, n'est-ce pas ? Tem um sotaque caraterístico... não é de Nápoles, pois não? У вас характерный акцент... Вы ведь не из Неаполя?

‒ Sono nata a Napoli, ma abito a Vancouver. - Ich bin in Neapel geboren, aber ich lebe in Vancouver. - I was born in Naples, but I live in Vancouver. - Nací en Nápoles, pero vivo en Vancouver. - Je suis né à Naples, mais je vis à Vancouver. - Nasci em Nápoles, mas vivo em Vancouver. - Я родился в Неаполе, но живу в Ванкувере.

‒ Bellissima città! - Schöne Stadt! - Beautiful city! - Hermosa ciudad. - Belle ville ! - Uma cidade linda! - Прекрасный город! Ci sono stato! to us||been Das habe ich schon erlebt! I've been there! ¡Ya he pasado por eso! Je suis passé par là ! Já lá estive! Я там был! Ciro, mi siedo, eh? ||ich setze mich| ||sit| Ciro, ich setze mich, ja? Ciro, I sit down, huh? Ciro, me siento, ¿eh? Ciro, je m'assieds, hein ? Ciro, eu sento-me, eh? Чиро, я сажусь, а? Non ti dispiace, vero? ||you are sorry| Es macht Ihnen doch nichts aus, oder? You don't mind, do you? No te importa, ¿verdad? Cela ne vous dérange pas, n'est-ce pas ? Não te importas, pois não? Вы ведь не возражаете?

“Certo, che mi dispiace!” pensa Ciro, ma Salvatore si siede e comincia a parlare di Vancouver. "Natürlich, es tut mir leid", meint Cyrus, aber Salvatore setzt sich und beginnt, über Vancouver zu sprechen. "Of course, I'm sorry!" thinks Cyrus, but Salvatore sits down and starts talking about Vancouver. "¡Claro que lo siento!", piensa Cyrus, pero Salvatore se sienta y empieza a hablar de Vancouver. "Bien sûr, je suis désolé", pense Cyrus, mais Salvatore s'assoit et commence à parler de Vancouver. "Claro que sim, peço desculpa!", pensa Cyrus, mas Salvatore senta-se e começa a falar de Vancouver. "Конечно, извини!" - думает Сайрус, но Сальваторе садится и начинает рассказывать о Ванкувере. Ciro è veramente arrabbiato: che sfortuna incontrare Salvatore proprio stasera! ||||||||just| Ciro ist sehr verärgert: Was für ein Pech, Salvatore ausgerechnet in dieser Nacht zu treffen! Ciro is really angry: how unfortunate to meet Salvatore just tonight! Ciro está muy enfadado: ¡qué mala suerte encontrarse con Salvatore esta misma noche! Ciro est vraiment en colère : quelle malchance de rencontrer Salvatore ce soir même ! Ciro está muito zangado: que azar encontrar Salvatore nesta mesma noite! Чиро очень зол: как же не повезло встретить Сальваторе именно в этот вечер!

‒ Ma tu conosci Napoli? - Aber kennen Sie Neapel? - But do you know Naples? - Pero, ¿conoces Nápoles? - Mais connaissez-vous Naples ? - Mas conheces Nápoles? - Но знаете ли вы Неаполь? ‒ chiede Salvatore ad Anna. - fragt Salvatore Anna. - Salvatore asks Anna. - le pregunta Salvatore a Anna. - Salvatore demande à Anna. - pergunta Salvatore a Anna. - Сальваторе спрашивает Анну.

‒ Oggi Ciro mi ha fatto visitare la città. - Heute hat mich Ciro durch die Stadt geführt. - Today Cyrus gave me a tour of the city. - Hoy Ciro me ha enseñado la ciudad. - Aujourd'hui, Ciro m'a fait visiter la ville. - Hoje, o Ciro mostrou-me a cidade. - Сегодня Чиро показал мне город.

‒ E cosa avete visto? |what|you|seen - Und was haben Sie gesehen? - And what did you see? - ¿Y qué viste? - Et qu'avez-vous vu ? - E o que é que viu? - И что же вы увидели?

‒ Beh… Napoli sotterranea… ||Unterwelt ||underground - Nun... unterirdisches Neapel... - Well... underground Naples... - Bueno... Nápoles bajo tierra... - Eh bien... le sous-sol de Naples... - Bem... no subsolo de Nápoles... - Ну... подземный Неаполь...

Salvatore comincia a ridere: Salvatore beginnt zu lachen: Salvatore begins to laugh: Salvatore se echa a reír: Salvatore se met à rire : Salvatore começa a rir-se: Сальваторе начинает смеяться:

‒ Ma come, Ciro?! - Aber wie, Ciro?! - But how, Ciro! - ¡¿Pero cómo, Ciro?! - Mais comment, Ciro ? - Mas como, Ciro?! - Но как, Чиро?! Con tutte le cose belle di Napoli, tu la porti… sottoterra? |||||||||bring|underground Bei all den schönen Dingen, die es in Neapel gibt, nehmen Sie es... unterirdisch? With all the beautiful things in Naples, you take it ... underground? Con todas las cosas bonitas que hay en Nápoles... ¿bajo tierra? Avec toutes les belles choses qu'il y a à Naples, vous le prenez... sous terre ? Com todas as coisas bonitas que há em Nápoles, é preciso... andar debaixo da terra? В Неаполе столько всего красивого, а вы... под землей? ‒ e comincia a ridere in modo veramente antipatico. - und fängt an, auf eine wirklich unausstehliche Art zu lachen. - And he starts laughing in a really obnoxious way. - y empieza a reírse de una manera realmente odiosa. - et se met à rire d'une manière vraiment odieuse. - e começa a rir-se de uma forma muito desagradável. - и начинает смеяться в очень неприятной манере. Sì, proprio antipatico! Ja, wirklich unausstehlich! Yes, really obnoxious! Sí, ¡realmente odioso! Oui, vraiment odieux ! Sim, muito desagradável! Да, действительно несносно!

‒ È stato molto interessante! - Es war sehr interessant! - It was very interesting! - Ha sido muy interesante. - C'était très intéressant ! - Foi muito interessante! - Это было очень интересно! ‒ risponde Anna. - antwortet Anna. - Anna replies. - responde Anna. - répond Anna. - responde Anna. - отвечает Анна. ‒ E poi Ciro mi ha invitato a mangiare questa ottima pizza! |||||||||excellent| - Und dann lud mich Ciro ein, diese ausgezeichnete Pizza zu essen! - And then Ciro invited me to eat this great pizza! - ¡Y entonces Ciro me invitó a comer esta excelente pizza! - Et puis Ciro m'a invité à manger cette excellente pizza ! - E depois o Ciro convidou-me para comer esta excelente pizza! - А потом Чиро пригласил меня отведать эту превосходную пиццу!

‒ E ti ha invitato anche alla partita? ||||||game - Und er hat Sie auch zu dem Spiel eingeladen? - And did he also invite you to the game? - ¿Y también te invitó al partido? - Et il vous a également invité au match ? - E também te convidou para o jogo? - И он также пригласил вас на игру? ‒ chiede Salvatore. - fragt Salvatore. - Salvatore asks. - pregunta Salvatore. - demande Salvatore. - pergunta Salvatore. - Сальваторе спрашивает.

‒ Quale partita? - Welches Spiel? - What match? - ¿Qué partido? - Quel match ? - Que jogo? - Какой матч?

‒ Domani io e Ciro abbiamo una partita speciale! - Morgen haben Ciro und ich ein besonderes Spiel! - Tomorrow Ciro and I have a special match! - ¡Mañana Ciro y yo tenemos un partido especial! - Demain, Ciro et moi avons un match spécial ! - Amanhã o Ciro e eu temos um jogo especial! - Завтра у нас с Чиро особый матч! Sai, la squadra di Ciro perde sempre! |||||verliert| You know|||||loses| Du weißt, dass Cyrus' Team immer verliert! You know, Cyrus' team always loses! ¡El equipo de Cyrus siempre pierde! Vous savez, l'équipe de Cyrus perd toujours ! Sabes, a equipa do Cyrus perde sempre! Знаешь, команда Сайруса всегда проигрывает!

‒ Non è vero! - Das stimmt nicht! - Not true! - ¡No es verdad! - Ce n'est pas vrai ! - Não é verdade! - Неправда! ‒ grida Ciro, che ora è veramente arrabbiato. - schreit Ciro, der jetzt richtig wütend ist. - Cries Cyrus, who is now really angry. - grita Ciro, que ahora está muy enfadado. - s'écrie Ciro, qui est maintenant très en colère. - grita Ciro, que agora está muito zangado. - кричит Чиро, который теперь очень зол. ‒ Abbiamo perso solo una partita, ma domani vinciamo di sicuro! |||||||win|| - Wir haben nur ein Spiel verloren, aber morgen werden wir ganz sicher gewinnen! - We lost only one game, but tomorrow we will win for sure! - Sólo hemos perdido un partido, ¡pero mañana ganaremos seguro! - Nous n'avons perdu qu'un seul match, mais demain nous gagnerons à coup sûr ! - Só perdemos um jogo, mas amanhã vamos ganhar de certeza! - Мы проиграли только одну игру, но завтра мы обязательно победим!

‒ Ah, sì? - Ist das so? - Oh, yeah? - ¿Es así? - Est-ce le cas ? - A sério? - Это так? Vedremo... ‒ ride Salvatore. we will see|| Wir werden sehen..." lacht Salvatore. We'll see ... - laughs Salvatore. Ya veremos...", ríe Salvatore. Nous verrons bien...", s'amuse Salvatore. Veremos...", ri-se Salvatore. Посмотрим...", - смеется Сальваторе.

=== === === === === === ===

Ore 18, campo di calcio. hours|soccer field|| 18.00 Uhr, Fußballplatz. 6 p.m., soccer field. 18.00 h, campo de fútbol. 18 heures, terrain de football. 18h00, campo de futebol. 18:00, футбольное поле. Ciro è preoccupato: Antonio, il miglior calciatore della squadra, è ancora in vacanza! ||worried||||soccer player|||||| Ciro macht sich Sorgen: Antonio, der beste Spieler der Mannschaft, ist noch im Urlaub! Cyrus is worried: Antonio, the team's best soccer player, is still on vacation! Ciro está preocupado: ¡Antonio, el mejor jugador del equipo, sigue de vacaciones! Ciro est inquiet : Antonio, le meilleur joueur de l'équipe, est toujours en vacances ! Ciro está preocupado: António, o melhor jogador da equipa, ainda está de férias! Чиро волнуется: Антонио, лучший игрок команды, все еще в отпуске! Ha dovuto chiamare Pasquale al suo posto, ma Pasquale non è bravo a calcio! |||Pasquale|to the||||||||to|soccer Er musste Pasquale an seiner Stelle anrufen, aber Pasquale ist nicht gut im Fußball! He had to call Pasquale in his place, but Pasquale is not good at soccer! Tuvo que llamar a Pasquale en su lugar, ¡pero a Pasquale no se le da bien el fútbol! Il a dû appeler Pasquale à sa place, mais Pasquale n'est pas doué pour le football ! Teve de chamar o Pasquale para o seu lugar, mas o Pasquale não tem jeito para o futebol! Ему пришлось позвать вместо себя Паскуале, но Паскуале не умеет играть в футбол! E poi c'è Anna che guarda la partita! Und dann ist da noch Anna, die sich das Spiel ansieht! And then there is Anna watching the game! ¡Y luego está Anna viendo el partido! Et puis il y a Anna qui regarde le match ! E depois há a Anna a ver o jogo! А еще Анна смотрит игру! Che guaio! |was für ein Ärger |trouble Was für eine Sauerei! What a trouble! ¡Qué desastre! Quel désordre ! Que confusão! Какой беспорядок!

La partita va male per la squadra di Ciro: la squadra di Salvatore è troppo forte! Das Spiel läuft schlecht für Ciros Team: Salvatores Team ist zu stark! The game goes badly for Ciro's team: Salvatore's team is too strong! El partido va mal para el equipo de Ciro: ¡el equipo de Salvatore es demasiado fuerte! Le match tourne mal pour l'équipe de Ciro : l'équipe de Salvatore est trop forte ! O jogo corre mal para a equipa de Ciro: a equipa de Salvatore é demasiado forte! Матч складывается неудачно для команды Чиро: команда Сальваторе слишком сильна! E Pasquale è un disastro! |Pasquale||| Und Pasquale ist eine Katastrophe! And Pasquale is a disaster! ¡Y Pasquale es un desastre! Et Pasquale est un désastre ! E o Pasquale é um desastre! А Паскуале - это просто катастрофа! Deve stare vicino alla porta e, invece, è sempre da un'altra parte! ||||Tür||||||| must||||door|||it is|||another| Er sollte in der Nähe der Tür sein, aber stattdessen ist er immer irgendwo anders! He should be near the door and, instead, he is always somewhere else! Debería estar cerca de la puerta y, en cambio, ¡siempre está en otro sitio! Il devrait être près de la porte et, au lieu de cela, il est toujours ailleurs ! Ele devia estar perto da porta e, em vez disso, está sempre noutro sítio! Он должен быть рядом с дверью, а вместо этого он всегда где-то в другом месте! Ma che fa? Was macht er da? But what does he do? ¿Qué está haciendo? Que fait-il ? O que é que ele está a fazer? Что он делает? ! ! ! ¡! ! ! !

La squadra di Salvatore è vicina alla porta! |||||close||door Das Team von Salvatore ist dem Ziel nahe! Salvatore's team is close to the goal! ¡El equipo de Salvatore está cerca de la meta! L'équipe de Salvatore est proche du but ! A equipa de Salvatore está perto do golo! Команда Сальваторе близка к цели! Salvatore tira e… gol! |||Tor |shoot||goal Salvatore schießt und... Tor! Salvatore shoots and-goal! Salvatore dispara y... ¡gol! Salvatore tire et... but ! Salvatore remata e... golo! Сальваторе бьет и... гол!

‒ Uno a zero! - Eins zu null! - One to zero! - ¡Uno a cero! - Un à zéro ! - Um a zero! - Один-ноль! ‒ grida Salvatore a Ciro. - schreit Salvatore zu Ciro. - Salvatore shouts to Cyrus. - grita Salvatore a Ciro. - crie Salvatore à Ciro. - grita Salvatore a Ciro. - кричит Сальваторе, обращаясь к Чиро. E poi saluta Anna alzando le braccia, come un campione. ||||||die Arme|||Champion ||||raising|||||champion Und dann begrüßt er Anna mit erhobenen Armen, wie ein Champion. And then he greets Anna by raising his arms, like a champion. Y luego saluda a Anna levantando los brazos, como un campeón. Puis il salue Anna en levant les bras, comme un champion. E depois cumprimenta a Anna levantando os braços, como um campeão. А затем он приветствует Анну, подняв руки, как чемпион. “Povero Ciro…” pensa Anna. Armer Cyrus...', denkt Anna. "Poor Cyrus," Anna thinks. 'Pobre Cyrus...' piensa Anna. Pauvre Cyrus...", pense Anna. Pobre Cyrus...", pensa Anna. Бедный Сайрус... - думает Анна.

Salvatore ricomincia a correre: è veloce e Ciro non riesce a prendere il pallone. |||||||||||||Ball |||||||||||catch||ball Salvatore rennt wieder los: Er ist schnell und Ciro kann den Ball nicht fangen. Salvatore starts running again: he is fast and Cyrus cannot catch the ball. Salvatore empieza a correr de nuevo: es rápido y Ciro no puede atrapar el balón. Salvatore se remet à courir : il est rapide et Ciro ne peut pas attraper le ballon. Salvatore começa a correr de novo: é rápido e Ciro não consegue apanhar a bola. Сальваторе снова начинает бежать: он быстр, и Чиро не может поймать мяч. “Ma Pasquale dov'è?” pensa Ciro arrabbiato. "Aber wo ist Pasquale?", denkt Ciro wütend. "But where is Pasquale?" thinks Cyrus angrily. "¿Pero dónde está Pasquale?", piensa Ciro enfadado. "Mais où est Pasquale ? pense Ciro avec colère. "Mas onde está o Pasquale?", pensa Ciro com raiva. "Но где же Паскуале?" - сердито думает Чиро. “Deve stare vicino alla porta!” "Er muss an der Tür stehen!" "He must stand by the door!" "¡Debe estar junto a la puerta!" "Il doit se tenir à la porte !" "Ele tem de ficar junto à porta!" "Он должен стоять у двери!"

Ma che ci fa Anna in mezzo al campo? Aber was macht Anna in der Mitte des Feldes? But what is Anna doing in the middle of the field? Pero, ¿qué hace Anna en medio del campo? Mais que fait Anna au milieu du terrain ? Mas o que é que a Anna está a fazer no meio do campo? Но что делает Анна в центре поля? Tutti si fermano. Alle bleiben stehen. Everyone stops. Todo el mundo se para. Tout le monde s'arrête. Toda a gente pára. Все останавливаются.

‒ Se siete tutti d'accordo, io gioco al posto di Pasquale, che è stanco! - Wenn ihr alle einverstanden seid, werde ich anstelle von Pasquale spielen, der müde ist! - If you all agree, I play in Pasquale's place, who is tired! - ¡Si todos están de acuerdo, jugaré en lugar de Pasquale, que está cansado! - Si vous êtes tous d'accord, je jouerai à la place de Pasquale, qui est fatigué ! - Se todos estiverem de acordo, eu jogo em vez do Pasquale, que está cansado! - Если вы все согласны, я буду играть вместо Паскуале, который устал!

Salvatore si mette a ridere: Salvatore lacht: Salvatore laughs: Salvatore se ríe: Salvatore rit : Salvatore ri-se: Сальваторе смеется:

‒ Oh, povero Pasquale! - Oh, armer Pasquale! - Oh, poor Paschal! - ¡Oh, pobre Pasquale! - Oh, pauvre Pasquale ! - Oh, pobre Pasquale! - О, бедный Паскуале! Beh, io sono d'accordo! Nun, ich stimme zu! Well, I agree! Estoy de acuerdo. Je suis d'accord ! Bem, eu concordo! Что ж, я согласен! E tu Ciro? Und du, Ciro? What about you Ciro? ¿Y tú, Ciro? Et toi, Ciro ? E tu Ciro? А ты, Чиро?

‒ Io anche! - Ich auch! - Me too! - ¡Yo también! - Moi aussi ! - Eu também! - Я тоже! ‒ risponde Ciro… ma è imbarazzato. ||||verlegen ||||embarrassed - antwortet Ciro... aber es ist ihm peinlich. - Cyrus replies-but he is embarrassed. - responde Ciro... pero está avergonzado. - répond Ciro... mais il est gêné. - responde Ciro... mas está envergonhado. - отвечает Чиро... но ему неловко. Imbarazzato e contento: Anna vuole aiutarlo! Peinlich berührt und erfreut: Anna will ihm helfen! Embarrassed and pleased: Anna wants to help him! Avergonzada y encantada: ¡Anna quiere ayudarle! Embarrassée et heureuse : Anna veut l'aider ! Envergonhada e feliz: Ana quer ajudá-lo! Смущенный и счастливый: Анна хочет помочь ему! Giocheranno insieme! sie werden spielen| will play| Sie werden zusammen spielen! They will play together! ¡Jugarán juntos! Ils joueront ensemble ! Eles vão brincar juntos! Они будут играть вместе! È una bella sensazione… Es fühlt sich gut an... It is a good feeling... Se siente bien... Cela fait du bien... Sabe bem... Это приятно...

Anna prende il pallone e inizia a correre. Anna nimmt den Ball und rennt los. Anna picks up the ball and starts running. Anna coge el balón y empieza a correr. Anna prend le ballon et se met à courir. Anna pega na bola e começa a correr. Анна берет мяч и начинает бежать. È veramente velocissima! ||sehr schnell ||very fast Es ist wirklich schnell! It is really very fast! ¡Es muy rápido! C'est très rapide ! É muito rápido! Это очень быстро! Salvatore prova a fermarla e a prenderle il pallone. |||to stop her|||to take it|| Salvatore versucht, sie aufzuhalten und ihr den Ball wegzunehmen. Salvatore tries to stop her and take the ball from her. Salvatore intenta detenerla y quitarle el balón. Salvatore tente de l'arrêter et de lui prendre le ballon. Salvatore tenta impedi-la e tirar-lhe a bola. Сальваторе пытается остановить ее и отобрать у нее мяч. Niente da fare: lei va dritta verso la porta e… gol! ||||||||||Tor nothing|||||straight||||| Nichts zu machen: sie geht direkt auf das Tor zu und... Tor! No dice: she goes straight for the goal and-goal! Nada que hacer: va directa a la portería y... ¡gol! Rien à faire : elle va droit au but et... au but ! Nada a fazer: ela vai diretamente para a baliza e... baliza! Ничего не делая, она направляется прямо к воротам и... гол! Incredibile! Unglaublich! Unbelievable! ¡Increíble! Incroyable ! Inacreditável! Невероятно!

‒ Uno a uno! - Einer nach dem anderen! - One by one! - ¡Uno por uno! - Un par un ! - Um a um! - Один за другим! ‒ grida Anna. - schreit Anna. - Anna shouts. - grita Anna. - s'écrie Anna. - grita Anna. - кричит Анна.

Anna e Ciro si guardano: vinceranno! ||||they look|win Anna und Ciro sehen sich an: Sie werden gewinnen! Anna and Cyrus look at each other: they will win! Anna y Ciro se miran: ¡ganarán! Anna et Ciro se regardent : ils vont gagner ! Anna e Ciro olham um para o outro: vão ganhar! Анна и Чиро смотрят друг на друга: они победят!

‒ Forza, ragazzi! Los geht's| Come on|guys - Kommt schon, Leute! - Come on, guys! - ¡Vamos, chicos! - Allez, les gars ! - Vamos lá, malta! - Давайте, ребята! ‒ grida Salvatore alla sua squadra. - ruft Salvatore seinem Team zu. - Salvatore shouts to his team. - grita Salvatore a su equipo. - crie Salvatore à son équipe. - grita Salvatore à sua equipa. - крикнул Сальваторе своей команде. No, non vuole perdere, soprattutto contro una ragazza! |||lose|||| Nein, er will nicht verlieren, schon gar nicht gegen ein Mädchen! No, he doesn't want to lose, especially to a girl! No, no quiere perder, ¡especialmente contra una chica! Non, il ne veut pas perdre, surtout contre une fille ! Não, ele não quer perder, especialmente contra uma rapariga! Нет, он не хочет проигрывать, особенно против девушки! Anna prende il pallone e comincia a correre, ma Salvatore si butta su di lei. |||||||||||throws||| Anna schnappt sich den Ball und beginnt zu rennen, aber Salvatore wirft sich auf sie. Anna grabs the ball and starts to run, but Salvatore jumps on her. Anna coge el balón y empieza a correr, pero Salvatore se lanza sobre ella. Anna saisit le ballon et commence à courir, mais Salvatore se jette sur elle. Anna agarra na bola e começa a correr, mas Salvatore atira-se a ela. Анна хватает мяч и начинает бежать, но Сальваторе бросается на нее. Anna cade e… non si rialza. |||||steht wieder auf |||||get up Anna fällt und... steht nicht wieder auf. Anna falls down and--doesn't get back up. Anna se cae y... no se levanta. Anna tombe et... ne se relève pas. Anna cai e... não se levanta. Анна падает и... не встает.

‒ Anna! - Anna! - Anna. - ¡Anna! - Anna ! - Anna! - Анна! ‒ grida Ciro correndo da lei. - schreit Cyrus und läuft zu ihr. - Cyrus cries out, running to her. - grita Cyrus corriendo hacia ella. - s'écrie Cyrus en courant vers elle. - grita Cyrus, correndo para ela. - кричит Сайрус, подбегая к ней. ‒ Stai bene? - Geht es Ihnen gut? - Are you okay? - ¿Estás bien? - Est-ce que ça va ? - Estás bem? - Ты в порядке?

‒ Il polso… che dolore! |Handgelenk|| |wrist|| - Mein Handgelenk... was für ein Schmerz! - The wrist-what a pain! - Mi muñeca... ¡qué dolor! - Mon poignet... quelle douleur ! - O meu pulso... que dor! - Мое запястье... какая боль! ‒ risponde piano Anna. |quietly| - Anna antwortet langsam. - Anna replies softly. - Anna responde lentamente. - Anna répond lentement. - Anna responde lentamente. - Анна медленно отвечает.

Ciro si butta su Salvatore e lo prende per la maglia: ||||||||||Shirt ||||||||||shirt Ciro wirft sich auf Salvatore und packt ihn am Hemd: Cyrus pounces on Salvatore and grabs him by the shirt: Ciro se lanza sobre Salvatore y le agarra por la camisa: Ciro se jette sur Salvatore et l'attrape par la chemise : Ciro atira-se a Salvatore e agarra-o pela camisa: Чиро бросается на Сальваторе и хватает его за рубашку:

‒ Cosa hai fatto? - Was haben Sie getan? - What did you do? - ¿Qué has hecho? - Qu'avez-vous fait ? - O que é que fez? - Что вы сделали? Ti sei buttato su di lei! ||thrown||| Du hast dich ihr an den Hals geworfen! You jumped on her! ¡Te lanzaste sobre ella! Tu t'es jeté sur elle ! Atiraste-te a ela! Ты бросился на нее!

‒ Non è vero! - Das stimmt nicht! - Not true! - ¡No es verdad! - Ce n'est pas vrai ! - Não é verdade! - Неправда! ‒ Salvatore è molto arrabbiato e colpisce Ciro a una spalla. |||||schlägt|||| |||angry||hits||||shoulder - Salvatore ist sehr wütend und schlägt Cyrus auf die Schulter. - Salvatore is very angry and hits Cyrus in the shoulder. - Salvatore se enfada mucho y golpea a Cyrus en el hombro. - Salvatore est très en colère et frappe Cyrus à l'épaule. - Salvatore está muito zangado e bate no ombro de Cyrus. - Сальваторе очень зол и бьет Сайруса по плечу.

‒ Fermi! stop - Stehen bleiben! - Stop. - ¡Alto! - Stop ! - Parado! - Стоять! Basta! Es reicht! Enough! ¡Basta ya! Assez ! Basta! Хватит! ‒ grida Anna, alzandosi. ||standing up - schreit Anna und steht auf. - Anna cries out, getting up. - grita Anna, levantándose. - s'écrie Anna en se levant. - grita Anna, levantando-se. - кричит Анна, вставая. ‒ Il polso mi fa male, ma non è rotto. ||||||||gebrochen |wrist||||||| - Mein Handgelenk tut weh, aber es ist nicht gebrochen. - My wrist hurts, but it is not broken. - Me duele la muñeca, pero no está rota. - Mon poignet me fait mal, mais il n'est pas cassé. - Dói-me o pulso, mas não está partido. - Запястье болит, но оно не сломано. Basterà un po' di ghiaccio. just||||ice Ein wenig Eis reicht aus. A little ice will suffice. Un poco de hielo será suficiente. Un peu de glace suffit. Um pouco de gelo é suficiente. Достаточно будет небольшого количества льда.

Salvatore va da lei. Salvatore geht zu ihr. Salvatore goes to her. Salvatore va hacia ella. Salvatore va vers elle. Salvatore vai ter com ela. Сальваторе идет к ней. È veramente dispiaciuto: ||verdammt traurig ||very Es tut ihm wirklich leid: He is truly sorry: Lo siente de verdad: Il est sincèrement désolé : Ele está verdadeiramente arrependido: Он искренне сожалеет:

‒ Scusami tanto Anna, mi dispiace veramente! - Es tut mir so leid, Anna, es tut mir wirklich leid! - I'm so sorry Anna, I'm really sorry! - Lo siento mucho Anna, ¡lo siento mucho! - Je suis vraiment désolée Anna, vraiment désolée ! - Lamento imenso, Anna, lamento mesmo muito! - Мне очень жаль, Анна, мне очень жаль! Scusami! Entschuldigen Sie bitte! Excuse me! ¡Con permiso! Excusez-moi ! Com licença! Извините! Guarda… per farmi perdonare, domani ti porto sulla mia barca a vela: ti faccio vedere il Golfo di Napoli e ti porto a Capri. |||verzeihen||||||Segelboot||Segelboot||ich lasse||||||||||Capri ||make|forgive||||||boat||sail||||||||||||Capri Hör zu... um es wieder gut zu machen, nehme ich dich morgen mit auf mein Segelboot: Ich zeige dir den Golf von Neapel und bringe dich nach Capri. Look ... to make it up to you, tomorrow I'll take you on my sailboat: I'll show you the Bay of Naples and take you to Capri. Mira... para compensarte, mañana te llevaré en mi velero: te enseñaré el golfo de Nápoles y te llevaré a Capri. Écoute... pour me faire pardonner, demain je t'emmène sur mon voilier : je te montrerai le golfe de Naples et je t'emmènerai à Capri. Olha... para te compensar, amanhã levo-te no meu veleiro: mostro-te o Golfo de Nápoles e levo-te a Capri. Слушай... чтобы загладить свою вину, завтра я возьму тебя на свой парусник: покажу тебе Неаполитанский залив и отвезу на Капри.

‒ Fantastico! - Fantastisch! - Great! - ¡Fantástico! - Fantastique ! - Fantástico! - Фантастика! ‒ grida Pasquale. - schreit Pasquale. - Paschal shouts. - grita Pasquale. - s'écrie Pasquale. - grita Pasquale. - плачет Паскуале. ‒ Andiamo tutti a Capri! - Lasst uns alle nach Capri fahren! - Let's all go to Capri! - ¡Vamos todos a Capri! - Allons tous à Capri ! - Vamos todos para Capri! - Давайте все поедем на Капри!

Salvatore guarda Pasquale arrabbiato: ma questo veramente non capisce niente! Salvatore schaut Pasquale wütend an: aber der versteht wirklich nichts! Salvatore looks at Pasquale angrily: but this really doesn't understand anything! Salvatore mira enfadado a Pasquale: ¡pero éste sí que no entiende nada! Salvatore regarde Pasquale avec colère : mais celui-là ne comprend vraiment rien ! Salvatore olha para Pasquale com raiva: mas este não percebe mesmo nada! Сальваторе сердито смотрит на Паскуале: - Но этот действительно ничего не понимает! Ciro invece è felice: sarà necessario prendere il traghetto per andare a Capri! ||||||||Fähre|||| ||||||take||ferry|||| Ciro hingegen ist glücklich: Er wird die Fähre nach Capri nehmen müssen! Ciro, on the other hand, is happy: it will be necessary to take the ferry to Capri! Ciro, en cambio, está contento: ¡tendrá que coger el ferry a Capri! Ciro, lui, est heureux : il va devoir prendre le ferry pour Capri ! Ciro, pelo contrário, está feliz: vai ter de apanhar o barco para Capri! Чиро, напротив, счастлив: ему придется ехать на пароме на Капри! Loro sono troppi per la piccola barca a vela di Salvatore! ||||||||sail|| Das sind zu viele für das kleine Segelboot von Salvatore! They are too many for Salvatore's little sailboat! ¡Son demasiados para el pequeño velero de Salvatore! Ils sont trop nombreux pour le petit voilier de Salvatore ! São demasiados para o pequeno veleiro do Salvatore! Их слишком много для маленького парусника Сальваторе! E se lui sperava di portare Anna da sola sulla sua barca… niente da fare! |||hoffte||||||||||| |||hoped||||||||||| Und wenn er hoffte, Anna allein auf sein Boot zu bekommen ... auf keinen Fall! And if he hoped to get Anna alone on his boat-no way! Y si esperaba tener a Anna sola en su barco... ¡ni hablar! Et s'il espérait avoir Anna seule sur son bateau... pas question ! E se ele estava à espera de ter a Anna sozinha no seu barco... nem pensar! И если он надеялся, что Анна останется одна на его яхте... ни за что!

=== === === === === === ===

Ciro accompagna Anna a casa e le dà un bacio sulla guancia. |||||||||||Wange |||||||||||cheek Ciro begleitet Anna nach Hause und gibt ihr einen Kuss auf die Wange. Cyrus walks Anna home and gives her a kiss on the cheek. Ciro acompaña a Anna a casa y le da un beso en la mejilla. Ciro raccompagne Anna chez elle et l'embrasse sur la joue. Ciro acompanha Anna a casa e dá-lhe um beijo na cara. Чиро провожает Анну домой и целует ее в щеку.

‒ Mi dispiace per il polso… stai bene? - Das mit deinem Handgelenk tut mir leid... bist du okay? - Sorry to hear about your wrist-are you okay? - Siento lo de tu muñeca... ¿estás bien? - Désolé pour votre poignet... vous allez bien ? - Lamento o que aconteceu ao teu pulso... estás bem? - Сожалею о вашем запястье... Вы в порядке?

‒ Sì, è tutto a posto! ||||good - Ja, alles ist in Ordnung! - Yes, everything is all right! - ¡Sí, todo va bien! - Oui, tout va bien ! - Sim, está tudo bem! - Да, все в порядке! Abbiamo perso la partita, ma abbiamo vinto una gita a Capri! wir haben|||das Spiel|||gewonnen||Reise|| |lost|||||won||trip|| Wir haben das Spiel verloren, aber wir haben eine Reise nach Capri gewonnen! We lost the game, but we won a trip to Capri! Perdimos el partido, ¡pero ganamos un viaje a Capri! Nous avons perdu le match, mais nous avons gagné un voyage à Capri ! Perdemos o jogo, mas ganhámos uma viagem a Capri! Мы проиграли игру, но выиграли поездку на Капри! ‒ ride lei. - lacht sie. - she laughs. - se ríe. - dit-elle en riant. - ri-se. - смеется она. ‒ A domani! - Bis morgen! - See you tomorrow! - ¡Hasta mañana! - A demain ! - Até amanhã! - Увидимся завтра!

‒ A domani! - Bis morgen! - See you tomorrow! - ¡Hasta mañana! - A demain ! - Até amanhã! - Увидимся завтра! ‒ risponde Ciro, ma vorrebbe stare ancora lì con lei. ||||||there|| - antwortet Cyrus, aber er würde trotzdem gerne bei ihr sein. - Cyrus replies, but he would still like to be there with her. - responde Cyrus, pero aún así le gustaría estar allí con ella. - répond Cyrus, mais il aimerait quand même être là avec elle. - responde Cyrus, mas ele ainda gostaria de estar lá com ela. - отвечает Сайрус, но он все равно хотел бы быть там с ней.

In camera sua Anna pensa a Ciro e Salvatore. In ihrem Zimmer denkt Anna an Ciro und Salvatore. In her room Anna thinks about Cyrus and Salvatore. En su habitación, Anna piensa en Ciro y Salvatore. Dans sa chambre, Anna pense à Ciro et Salvatore. No seu quarto, Anna pensa em Ciro e Salvatore. В своей комнате Анна думает о Чиро и Сальваторе. Ciro è gentile ma può essere anche aggressivo e Salvatore… anche! |||||||aggressive||| Ciro ist freundlich, kann aber auch aggressiv sein und Salvatore... auch! Cyrus is kind but can also be aggressive and Salvatore...too! Ciro es amable pero también puede ser agresivo y Salvatore... ¡también! Ciro est gentil mais peut aussi être agressif et Salvatore... aussi ! O Ciro é simpático mas também pode ser agressivo e o Salvatore... também! Чиро добрый, но может быть и агрессивным, а Сальваторе... тоже! Sono molto diversi, ma anche molto simili. Sie sind sehr unterschiedlich, aber auch sehr ähnlich. They are very different, but also very similar. Son muy diferentes, pero también muy similares. Ils sont très différents, mais aussi très semblables. São muito diferentes, mas também muito semelhantes. Они очень разные, но в то же время очень похожие. “Meglio dormire” pensa Anna. better||| Es ist besser zu schlafen", denkt Anna. "Better sleep," Anna thinks. Mejor dormir", piensa Anna. Mieux vaut dormir", pense Anna. É melhor dormir", pensa Anna. Лучше поспать, - думает Анна. E spegne la luce. |schaltet aus|| |turns off|| Und schaltet das Licht aus. And he turns off the light. Y apaga la luz. Et éteint la lumière. E apaga a luz. И выключает свет. Ma un bel viso le torna in mente al buio. |||Gesicht||||in den Sinn|| but|||face||it returns|||in the| Aber ein schönes Gesicht erscheint ihr in der Dunkelheit. But a beautiful face comes back to her in the dark. Pero un bello rostro vuelve a ella en la oscuridad. Mais un beau visage lui revient dans l'obscurité. Mas um rosto bonito aparece-lhe no escuro. Но в темноте к ней возвращается прекрасное лицо.