×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Italiano Automatico, Regola Quattro di Arnold

Regola Quattro di Arnold

Una cosa che ho imparato negli ultimi anni è che non sempre si devono seguire tutte le regole.. Sentire che anche Arnold afferma spesso “BREAK THE RULES”, mi ha dato la conferma che spesso è davvero meglio fare quello che TU pensi sia giusto.

Al giorno d'oggi siamo infatti circondati da REGOLE! Molte di queste regole non sono nemmeno scritte… ci sono delle regole per vivere nella società, regole riguardo a come si deve stare quando si è a scuola, regole per come comportarsi quando si è sul lavoro, regole riguardo a come vivere in famiglia ecc…

Per ogni situazione nelle nostre vite dobbiamo confrontarci con migliaia di regole! Mentre molte di queste sono assolutamente necessarie per vivere in un mondo pacifico e in armonia con gli altri, molte altre non sono assolutamente “OBBLIGATORIE” da seguire!

In ogni settore ci sono regole diverse, ma visto che voglio aiutarvi ad applicare le regole di Arnold all'apprendimento di lingue straniere e in questo caso dell'italiano, guardiamo un po' come sono le REGOLE tradizionali che vengono seguite nella maggior parte delle scuole e Università (purtroppo ancora oggi), quando si parla dell'apprendimento di una nuova lingua: 1- Per imparare una lingua bisogna partire con la grammatica 2- Bisogna memorizzare noiosissime liste di vocaboli 3- La grammatica, le declinazione ecc…, devono essere imparate a memoria 4- Bisogna fare quello che dice l'insegnante, anche se molto spesso l'alunno vorrebbe apprendere in modo totalmente diverso 5- L'abilità nel parlare la lingua viene decisa tramite VOTI (marks) 6- Gli errori sono visti come una cosa negativa e quelli che ne fanno meno sono visti come i più bravi (io purtroppo ero infatti visto come uno dei più bravi poiché facevo pochissimi errori… DANNAZIONE! (damn!) =D ) 7- Bisogna seguire il programma dato dal Ministro dell'istruzione 8- Non sei padrone del tuo apprendimento poiché devi superare esami, test, verifiche, che per molti (me incluso) rendono l'apprendimento noioso e allontanano la mia passione per la lingua stessa

POTREI ANDARE AVANTI ALL'INFINITO, MA PENSO CHE ABBIATE CAPITO.

Quello che è successo a me, è che ho deciso giorno dopo giorno di andare nella direzione opposta di queste REGOLE, che pur non essendo scritte, descrivono il normale svolgimento delle attività nelle scuole e Università. Una dopo l'altra ho smesso di seguire queste REGOLE e ho trovato il mio modo di apprendere lingue straniere.

Ovviamente quando cercavo di parlare di quello che stavo facendo quasi tutti i professori ritenevano che fossi pazzo e che non potevo farlo poiché appunto ci sono delle REGOLE da seguire, e che se volevo avere il famoso “PEZZO DI CARTA” chiamato anche Laurea , dovevo fare come mi veniva detto senza agire di testa mia! Da quel momento persi la già bassa stima che avevo per il sistema scolastico….

Qualche professore mi disse di “TENERE I PIEDI A TERRA” (keep your feet on the ground) , che significa di smetterla di sognare e pensare in grande, poiché stai perdendo il contatto con la realtà. Già in quel momento, nella mia testa avevo questo sito, il canale youtube, i podcasts, l'audiobook che ho pubblicato a Marzo, e tutto quello che potete vedere ora.

Il consiglio in questo caso è quello di NON TENERE I PIEDI A TERRA, chissene importa se perdete il contatto con la realtà, è l'unico modo per creare qualcosa di nuovo e provare emozioni che nessuno ha mai sperimentato. Edison, i fratelli Wright, Arnold, Steve Jobs, Oprah, Mandela, Gandhi, e tutti i più grandi non hanno mai tenuto i piedi a terra.

La cosa più importante che vorrei trasmettervi con questo articolo è il fatto di provare cose nuove quando state imparando l'italiano, non seguite le regole tradizionali se non vi piacciono! Io le regole tradizionali le “odiavo” sul serio! Stavano rovinando quello che per me era una grande passione… apprendere nuove lingue straniere.

So anche che molti di voi combinano l'uso di quello che creo con italiano automatico insieme alla grammatica o ad altri siti, e questo va benissimo! Dovete fare quello che vi piace! Non è facile andare contro corrente (to go against the grain), ma vi assicuro che ne vale la pena!

QUINDI INFRANGETE LE REGOLE SE NON VI PIACCIONO E VIVETE A MODO VOSTRO!

Allora, come va il vostro italiano?

Vi sono piaciute queste 4 REGOLE DI ARNOLD? IO LE ADORO! Se non avete ancora letto le altre 3 o volete rileggerle e ascoltarle eccole qua =D :

REGOLA 1 – CREDI IN TE STESSO REGOLA 2 – LAVORA SODO REGOLA 3 – CREA UNA VISIONE

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Regola Quattro di Arnold Arnolds Regel Vier Arnold's Rule Four Regla cuatro de Arnold A regra quatro de Arnold

Una cosa che ho imparato negli ultimi anni è che non sempre si devono seguire tutte le regole.. Sentire che anche Arnold afferma spesso “BREAK THE RULES”, mi ha dato la conferma che spesso è davvero meglio fare quello che TU pensi sia giusto. ||||||||||||||||||||||||briser les règles||les règles|||||confirmation|||||||||||| Eine Sache, die ich in den letzten Jahren gelernt habe, ist, dass man nicht immer alle Regeln befolgen muss. Wenn ich höre, dass sogar Arnold oft sagt: "BREAK THE RULES", dann hat mir das bestätigt, dass es oft wirklich besser ist, das zu tun, was DU für richtig hältst. One thing I have learned over the last few years is that you do not always have to follow all the rules. Feeling that even Arnold often says "BREAK THE RULES" has given me confirmation that it is often better to do what YOU think is right. Una cosa que he aprendido en los últimos años es que no siempre hay que seguir todas las reglas. Saber que incluso Arnold dice a menudo "ROMPE LAS REGLAS" me ha confirmado que a menudo es mejor hacer lo que TÚ crees que es correcto. En ting jeg har lært de siste årene er at du ikke alltid trenger å følge alle reglene. Hører at selv Arnold ofte sier “BREKK REGLEN” har gitt meg bekreftelsen på at det ofte er bedre å gjøre det DU tror er riktig. Uma coisa que aprendi nos últimos anos é que você nem sempre tem que seguir todas as regras. Ouvir que até mesmo Arnold costuma dizer "QUEBRAR AS REGRAS" me deu a confirmação de que muitas vezes é realmente melhor fazer o que VOCÊ acho que está certo.

Al giorno d’oggi siamo infatti circondati da REGOLE! ||today|||surrounded|| Heutzutage sind wir in der Tat von REGELN umgeben! Nowadays we are in fact surrounded by RULES! De hecho, hoy en día estamos rodeados de NORMAS. I dag er vi faktisk omgitt av REGLER! Molte di queste regole non sono nemmeno scritte… ci sono delle regole per vivere nella società, regole riguardo a come si deve stare quando si è a scuola, regole per come comportarsi quando si è sul lavoro, regole riguardo a come vivere in famiglia ecc… |||||||||||||||||||||||||||||||se comporter||||||||||||| Viele dieser Regeln sind nicht einmal aufgeschrieben... es gibt Regeln für das Leben in der Gesellschaft, Regeln für das Verhalten in der Schule, Regeln für das Verhalten am Arbeitsplatz, Regeln für das Leben in der Familie usw... Many of these rules are not even written ... there are rules for living in society, rules about how to stay when you are at school, rules for how to behave when you are at work, rules about how to live in a family, etc. Muchas de estas normas ni siquiera están escritas... hay normas para vivir en sociedad, normas sobre cómo debes ser cuando estás en la escuela, normas sobre cómo debes comportarte cuando estás en el trabajo, normas sobre cómo debes vivir en tu familia, etc... Mange av disse reglene er ikke engang skrevet ... det er regler for å leve i samfunnet, regler om hvordan man skal føle seg når man er på skolen, regler for hvordan man skal oppføre seg når man er på jobb, regler for hvordan man skal leve i en familie, etc ...

Per ogni situazione nelle nostre vite dobbiamo confrontarci con migliaia di regole! |||||||nous confronter à|||| |||||||confront|||| Für jede Situation in unserem Leben werden wir mit Tausenden von Regeln konfrontiert! For every situation in our lives we have to deal with thousands of rules! Para cada situación de nuestra vida nos enfrentamos a miles de normas. For hver situasjon i våre liv må vi håndtere tusenvis av regler! Mentre molte di queste sono assolutamente necessarie per vivere in un mondo pacifico e in armonia con gli altri, molte altre non sono assolutamente “OBBLIGATORIE” da seguire! ||||||||||||pacifique||||||||||||obligatoires|| While many of these are absolutely necessary to live in a peaceful world and in harmony with others, many others are absolutely not "MANDATORY" to follow! Aunque muchas de ellas son absolutamente necesarias para vivir en un mundo pacífico y en armonía con los demás, muchas otras no son absolutamente "OBLIGATORIAS" de seguir. Selv om mange av disse er helt nødvendige for å leve i en fredelig verden og i harmoni med andre, er mange andre absolutt ikke "OBLIGATORISKE" å følge!

In ogni settore ci sono regole diverse, ma visto che voglio aiutarvi ad applicare le regole di Arnold all’apprendimento di lingue straniere e in questo caso dell’italiano, guardiamo un po' come sono le REGOLE tradizionali che vengono seguite nella maggior parte delle scuole e Università (purtroppo ancora oggi), quando si parla dell’apprendimento di una nuova lingua: ||secteur|||||||||||||||||||||||||regardons un peu|||||||||||||||||||||||||||| In every sector there are different rules, but since I want to help you apply Arnold's rules to learning foreign languages ​​and in this case Italian, let's look a bit 'as are the traditional rules that are followed in most schools and University (unfortunately still today), when it comes to learning a new language: En cada campo hay reglas diferentes, pero como quiero ayudarte a aplicar las reglas de Arnold al aprendizaje de lenguas extranjeras y, en este caso, del italiano, echemos un vistazo a cómo son las REGLAS tradicionales que se siguen en la mayoría de las escuelas y universidades (desgraciadamente, todavía hoy) cuando se trata de aprender un nuevo idioma: I hver sektor er det forskjellige regler, men siden jeg vil hjelpe deg med å anvende Arnolds regler for å lære fremmedspråk og i dette tilfellet italiensk, la oss se på hva de tradisjonelle reglene følges på de fleste skoler. Og universiteter (dessverre fremdeles i dag ), når det gjelder å lære et nytt språk: 1- Per imparare una lingua bisogna partire con la grammatica 2- Bisogna memorizzare noiosissime liste di vocaboli 3- La grammatica, le declinazione ecc…, devono essere imparate a memoria 4- Bisogna fare quello che dice l’insegnante, anche se molto spesso l’alunno vorrebbe apprendere in modo totalmente diverso 5- L’abilità nel parlare la lingua viene decisa tramite VOTI (marks) 6- Gli errori sono visti come una cosa negativa e quelli che ne fanno meno sono visti come i più bravi (io purtroppo ero infatti visto come uno dei più bravi poiché facevo pochissimi errori… DANNAZIONE! |||||||||||listes ennuyeuses|listes de vocabulaire||||||déclinaisons||||||par cœur|||||||||||élève|||||||||||||déterminée par||notes, évaluations|notes, résultats, évaluations||||||||négative|||||||||||||||||||||||||très peu||damnation ||||||||||||||||||declensions|||||||||||||||||the student|||||||||||||determined|||||||||a||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||muito chatas|||||||declinação||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||DANNAZIONE 1- Um eine Sprache zu lernen, muss man mit der Grammatik beginnen 2- Man muss langweilige Vokabellisten auswendig lernen 3- Grammatik, Deklination usw. müssen auswendig gelernt werden 4- Man muss tun, was der Lehrer sagt, auch wenn der Schüler sehr oft ganz anders lernen möchte 5- Die Fähigkeit, eine Sprache zu sprechen, wird durch VOTE (Noten) entschieden.4- Man muss tun, was der Lehrer sagt, auch wenn der Schüler sehr oft ganz anders lernen möchte 5- Die Fähigkeit, eine Sprache zu sprechen, wird durch Noten entschieden 6- Fehler werden als etwas Schlechtes angesehen und diejenigen, die die wenigsten machen, werden als die Besten angesehen (leider wurde ich tatsächlich als einer der Besten angesehen, weil ich sehr wenige Fehler gemacht habe... DAMN! 1- To learn a language we need to start with the grammar 2- We need to memorize the very useless lists of words 3- The grammar, the declinations, etc., must be memorized 4- You have to do what the teacher says, even if very often 'pupil would like to learn in a totally different way 5- The ability to speak the language is decided by VOTE (marks) 6- Errors are seen as a bad thing and those who do less are seen as the best (unfortunately I was in fact seen as one of the best because I made very few mistakes ... DANNAZIONE! 1- Para aprender un idioma hay que empezar por la gramática 2- Hay que memorizar aburridas listas de vocabulario 3- La gramática, la declinación, etc., hay que aprenderlas de memoria 4- Hay que hacer lo que dice el profesor, aunque muy a menudo al alumno le gustaría aprender de una manera totalmente diferente 5- La capacidad de hablar un idioma se decide por VOTO (notas).4- Hay que hacer lo que dice el profesor, aunque muy a menudo al alumno le gustaría aprender de una manera totalmente diferente 5- La capacidad de hablar el idioma se decide por notas 6- Los errores se ven como algo malo y los que cometen menos son vistos como los mejores (desgraciadamente, de hecho yo era visto como uno de los mejores porque cometía muy pocos errores... ¡MALDITA! 1- For å lære et språk må du begynne med grammatikk 2- Du må huske veldig kjedelige ordlister 3- Grammatikk, deklarasjoner osv ..., de må læres utenat 4- Du må gjøre det læreren sier , selv om eleven veldig gjerne vil lære på en helt annen måte 5- Evnen til å snakke språket avgjøres av STEMMER (karakterer) 6- Feil blir sett på som en negativ ting, og de som lager mindre blir sett på som best (dessverre ble jeg faktisk sett på som en av de beste fordi jeg gjorde veldig få feil ... FAN! 1- Para aprender um idioma, você deve começar com a gramática. 2- Você deve memorizar listas de palavras muito chatas. 3- A gramática, as recusas etc. devem ser aprendidas de cor. 4- Você deve fazer o que o professor diz, mesmo que com muita frequência. o aluno gostaria de aprender de uma maneira totalmente diferente. 5- A habilidade de falar o idioma é decidida por VOTES (notas). 6- Os erros são vistos como uma coisa ruim e aqueles que fazem menos são vistos como os melhores (infelizmente eu estava de fato, visto como um dos melhores porque cometi muito poucos erros ... DANOS! (damn!) =D )  7- Bisogna seguire il programma dato dal Ministro dell’istruzione 8- Non sei padrone del tuo apprendimento poiché devi superare esami, test, verifiche, che per molti (me incluso) rendono l’apprendimento noioso e allontanano la mia passione per la lingua stessa |||||||||||maître|||||||||vérifications||||||||||||||||| |||||||||||senhor|||||||||verificações||||||||||||||||| =8- Man ist nicht Herr des Geschehens, denn man muss Prüfungen, Tests und Nachweise bestehen, was für viele (mich eingeschlossen) das Lernen langweilig macht und mir die Lust an der Sprache selbst nimmt = D) 7- You must follow the program given by the Minister of Education 8- You are not master of your learning because you have to pass exams, tests, checks, which for many (me included) make learning boring and drive away my passion for the language itself =D ) 7- Tienes que seguir el plan de estudios dado por el Ministro de Educación 8- No eres el dueño de tu aprendizaje ya que tienes que pasar exámenes, pruebas, verificaciones, que para muchos (incluido yo) hacen que el aprendizaje sea aburrido y me quitan la pasión por el idioma en sí. = D) 7- Du må følge programmet gitt av utdanningsministeren 8- Du behersker ikke læringen din, da du må bestå eksamener, tester, bekreftelser, som for mange (inkludert meg selv) gjør læringen kjedelig og tar bort min lidenskap for språket selv

POTREI ANDARE AVANTI ALL’INFINITO, MA PENSO CHE ABBIATE CAPITO. |||À l'infini||||| ||forward|||||| ICH KÖNNTE NOCH VIEL MEHR SAGEN, ABER ICH DENKE, SIE VERSTEHEN, WAS ICH MEINE. YOU COULD GO UP TO THE INFINITE, BUT I THINK THAT YOU COULD. PODRÍA SEGUIR Y SEGUIR, PERO CREO QUE TE HACES UNA IDEA. JEG KAN GÅ FOR ALLTID, MEN JEG TROR DU FORSTÅR.

Quello che è successo a me, è che ho deciso giorno dopo giorno di andare nella direzione opposta di queste REGOLE, che pur non essendo scritte, descrivono il normale svolgimento delle attività nelle scuole e Università. |||||||||||||||||opposée|||||||||décrivent|||déroulement|||||| ||||||||||||||||||||||||||describe||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||desenvolvimento|||||| What happened to me, is that I decided day after day to go in the opposite direction of these RULES, which although not written, describe the normal course of activities in schools and universities. Lo que me ocurrió es que día tras día decidí ir en dirección contraria a estas REGLAS que, aunque no están escritas, describen el curso normal de las actividades en las escuelas y universidades. Det som skjedde med meg er at jeg dag etter dag bestemte meg for å gå i motsatt retning av disse REGLENE, som selv om de ikke er skrevet, beskriver det normale løpet av aktiviteter på skoler og universiteter. Una dopo l’altra ho smesso di seguire queste REGOLE e ho trovato il mio modo di apprendere lingue straniere. ||||arrêté|||||||||||||| One after the other I stopped following these RULES and I found my way of learning foreign languages. Una tras otra, dejé de seguir estas REGLAS y encontré mi propia manera de aprender lenguas extranjeras. En etter en sluttet jeg å følge disse reglene og fant veien til å lære fremmedspråk.

Ovviamente quando cercavo di parlare di quello che stavo facendo quasi tutti i professori ritenevano che fossi pazzo e che non potevo farlo poiché appunto ci sono delle REGOLE da seguire, e che se volevo avere il famoso  “PEZZO DI CARTA”  chiamato anche  Laurea , dovevo fare come mi veniva detto senza agire di testa mia! ||||||||||||||pensaient que|||||||||||||||||||||||||||appelé|||||||on me disait|||||| |||||||that|||||||believed|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||consideravam|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Als ich versuchte, darüber zu sprechen, was ich tat, hielten mich natürlich fast alle Professoren für verrückt und meinten, ich könne das nicht tun, weil es Regeln gäbe, die zu befolgen seien, und dass ich, wenn ich das berühmte "PAPER PAPER", auch Abschluss genannt, bekommen wolle, das tun müsse, was man mir sage, und nicht auf eigene Faust handeln dürfe! Obviously when I tried to talk about what I was doing almost all the teachers thought I was crazy and could not do it because there are some RULES to follow, and that if I wanted to have the famous "PIECE OF PAPER" also called Laurea, I had to do as I was told without acting on my own! Obviamente, cuando intenté hablar de lo que estaba haciendo, casi todos los profesores pensaron que estaba loco y que no podía hacerlo porque hay REGLAS que cumplir, y que si quería conseguir el famoso "PAPEL PAPEL" también llamado título, ¡tenía que hacer lo que me dijeran y no actuar por mi cuenta! Tydeligvis da jeg prøvde å snakke om det jeg gjorde, trodde nesten alle professorene at jeg var gal og at jeg ikke kunne gjøre det fordi det er REGLER å følge, og at hvis jeg ville ha den berømte "PIECE OF PAPER" også ringt Grad, jeg måtte gjøre som jeg ble fortalt uten å handle på min egen måte! Da quel momento persi la già bassa stima che avevo per il sistema scolastico…. ||||||faible|estime|||||| ||||||||||for||| |||perdi||||estima|||||| Von diesem Moment an verlor ich meine ohnehin geringe Wertschätzung für das Schulsystem.... From that moment on I lost the already low estimate I had for the school system ... A partir de ese momento, perdí la poca estima que ya tenía por el sistema escolar..... Fra det øyeblikket mistet jeg den allerede lave respekten jeg hadde for skolesystemet….

Qualche professore mi disse di  “TENERE I PIEDI A TERRA”  (keep your feet on the ground) , che significa di smetterla di sognare e pensare in grande, poiché stai perdendo il contatto con la realtà. |||a dit|||||||rester les pieds||les pieds|sur||terre||||arrêter ça|||||||||perdant||||| ||||||||||||||||||||||||||||losing||||| Ein Professor sagte mir, ich solle 'KEEP YOUR FEET ON THE GROUND' (Bleib mit den Füßen auf dem Boden), was bedeutet, dass man aufhören soll zu träumen und groß zu denken, weil man den Bezug zur Realität verliert. Some teachers told me to "KEEP YOUR FEET ON EARTH", which means to stop dreaming and thinking big because you are losing touch with reality. Algún profesor me dijo 'KEEP YOUR FEET ON THE GROUND' (mantén los pies en el suelo), lo que significa dejar de soñar y pensar a lo grande, porque estás perdiendo el contacto con la realidad. Noen professorer fortalte meg å "holde føttene dine på bakken", noe som betyr å slutte å drømme og tenke stort, fordi du mister kontakten med virkeligheten. Già in quel momento, nella mia testa avevo questo sito, il canale youtube, i podcasts, l’audiobook che ho pubblicato a Marzo, e tutto quello che potete vedere ora. Schon damals hatte ich diese Website im Kopf, den YouTube-Kanal, die Podcasts, das Hörbuch, das ich im März veröffentlicht habe, und alles, was Sie jetzt sehen können. Already at that moment, in my head I had this site, the youtube channel, the podcasts, the audiobook I published in March, and all you can see now. Incluso entonces, en mi cabeza tenía este sitio, el canal de youtube, los podcasts, el audiolibro que publiqué en marzo y todo lo que puedes ver ahora. Allerede i det øyeblikket, i hodet mitt, hadde jeg denne siden, YouTube -kanalen, podcaster, lydboken jeg publiserte i mars, og alt du kan se nå.

Il consiglio in questo caso è quello di NON TENERE I PIEDI A TERRA, chissene importa se perdete il contatto con la realtà, è l’unico modo per creare qualcosa di nuovo e provare emozioni che nessuno ha mai sperimentato. ||||||||||||||peu importe|||vous perdez||||||||||||||||||||| ||||||||||||||who cares|||||||||||||||||||||||| The advice in this case is to NOT FEET EARTH, who cares if you lose contact with reality, is the only way to create something new and experience emotions that no one has ever experienced. El consejo aquí es NO MANTENER LOS PIES EN LA TIERRA, qué más da si pierdes el contacto con la realidad, es la única manera de crear algo nuevo y experimentar emociones que nadie ha vivido nunca. Rådet i denne saken er å IKKE BEHOLDE FEETEN PÅ BAKKEN, hvem bryr seg om du mister kontakten med virkeligheten, det er den eneste måten å skape noe nytt og oppleve følelser som ingen noensinne har opplevd. O conselho neste caso é NÃO MANTER SEUS PÉS NO TERRENO, que se importa se você perder o contato com a realidade, é a única maneira de criar algo novo e experimentar emoções que ninguém jamais experimentou. Edison, i fratelli Wright, Arnold, Steve Jobs, Oprah, Mandela, Gandhi, e tutti i più grandi non hanno mai tenuto i piedi a terra. |||Wright||||Oprah Winfrey|||||||||||resté les pieds sur terre|||| Edison, die Gebrüder Wright, Arnold, Steve Jobs, Oprah, Mandela, Gandhi und all die anderen Großen sind nie auf dem Boden geblieben. Edison, the Wright brothers, Arnold, Steve Jobs, Oprah, Mandela, Gandhi, and all the older ones have never kept their feet on the ground. Edison, los hermanos Wright, Arnold, Steve Jobs, Oprah, Mandela, Gandhi y todos los grandes nunca mantuvieron los pies en el suelo. Edison, Wright -brødrene, Arnold, Steve Jobs, Oprah, Mandela, Gandhi og alle de eldre har aldri holdt føttene på bakken.

La cosa più importante che vorrei trasmettervi con questo articolo è il fatto di provare cose nuove quando state imparando l’italiano, non seguite le regole tradizionali se non vi piacciono! Das Wichtigste, was ich Ihnen mit diesem Artikel vermitteln möchte, ist die Tatsache, dass Sie neue Dinge ausprobieren sollten, wenn Sie Italienisch lernen, folgen Sie nicht den traditionellen Regeln, wenn Sie sie nicht mögen! The most important thing I would like to pass on with this article is to try new things when you are learning Italian, do not follow the traditional rules if you do not like them! Det viktigste jeg vil formidle til deg med denne artikkelen er det faktum at du prøver nye ting når du lærer italiensk, ikke følg de tradisjonelle reglene hvis du ikke liker dem! Io le regole tradizionali le “odiavo” sul serio! Ich habe die traditionellen Regeln wirklich "gehasst"! I traditional rules "I hated" seriously! Realmente "odiaba" las normas tradicionales. Jeg "hatet" seriøst de tradisjonelle reglene! Stavano rovinando quello che per me era una grande passione… apprendere nuove lingue straniere. |en train de ruiner|||||||||||| |ruining|||||||||||| |arruinando|||||||||||| They were ruining what for me was a great passion ... learning new foreign languages. Estaban arruinando lo que era una gran pasión para mí... aprender nuevas lenguas extranjeras. De ødela det som var en stor lidenskap for meg ... å lære nye fremmedspråk.

So anche che molti di voi combinano l’uso di quello che creo con italiano automatico insieme alla grammatica o ad altri siti, e questo va benissimo! Ich weiß auch, dass viele von Ihnen die Nutzung dessen, was ich schaffe, mit automatischem Italienisch zusammen mit Grammatik oder anderen Seiten kombinieren, und das ist gut so! I also know that many of you combine the use of what I create with automatic Italian along with the grammar or other sites, and that's great! También sé que muchos de ustedes combinan el uso de lo que yo creo con el italiano automático junto con la gramática u otros sitios, ¡y eso está muy bien! Jeg vet også at mange av dere kombinerer bruken av det jeg lager med automatisk italiensk sammen med grammatikk eller andre nettsteder, og det er flott! Dovete fare quello che vi piace! Du musst tun, was du willst! You have to do what you like! ¡Debes hacer lo que te gusta! Non è facile  andare contro corrente   (to go against the grain),  ma vi assicuro che ne vale la pena! |||||||aller|contre||grain|||||||| Es ist nicht leicht, gegen den Strom zu schwimmen, aber ich versichere Ihnen, es lohnt sich! It is not easy to go against the current, but I assure you it's worth it! No es fácil ir a contracorriente, pero te aseguro que merece la pena. Det er ikke lett å gå mot kornet, men jeg forsikrer deg om at det er verdt det!

QUINDI INFRANGETE LE REGOLE SE NON VI PIACCIONO E VIVETE A MODO VOSTRO! |enfreignez||||||||vivez à votre façon||| |break||||||||||| |infringe||||||||||| ALSO BRECHEN SIE DIE REGELN, WENN SIE IHNEN NICHT GEFALLEN, UND LEBEN SIE IHREN EIGENEN WEG! THEREFORE INFRED THE RULES IF YOU DO NOT LIKE AND LIVE YOUR WAY! ¡ASÍ QUE ROMPE LAS REGLAS SI NO TE GUSTAN Y VIVE A TU MANERA! SÅ BRUK REGLENE HVIS DU IKKE LIKER DEM OG LEVER DIN VEI!

Allora, come va il vostro italiano? Und, wie ist Ihr Italienisch? So, how's your Italian?

Vi sono piaciute queste 4 REGOLE DI ARNOLD? ||aimé|||| Did you like these 4 RULES OF ARNOLD? IO LE ADORO! ||je les adore ICH LIEBE SIE! I LOVE THEM! ¡ME ENCANTAN! JEG ELSKER DEM! Se non avete ancora letto le altre 3 o volete rileggerle e ascoltarle eccole qua =D : |||||||||les relire||les écouter||| |||||||||reread||||| Wenn Sie die anderen 3 noch nicht gelesen haben oder sie noch einmal lesen und anhören möchten, hier sind sie =D : If you haven't read the other 3 yet or you want to reread and listen to them, here they are = D: Si aún no has leído los otros 3 o quieres releerlos y escucharlos, aquí los tienes =D : Hvis du ikke har lest de tre andre ennå, eller du vil lese på nytt og lytte til dem, her er de = D:

REGOLA 1 – CREDI IN TE STESSO REGOLA 2 – LAVORA SODO REGOLA 3 – CREA UNA VISIONE REGEL 1 - GLAUBE AN DICH SELBST REGEL 2 - ARBEITE HART REGEL 3 - SCHAFFE EINE VISION RULE 1 - BELIEVE IN YOURSELF RULE 2 - WORK HARD RULE 3 - CREATE A VISION REGEL 1 - TROR I DEG SELV REGEL 2 - ARBEIDSHARD REGEL 3 - SKAP EN VISJON