×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, What to read in Italian for students of Italian language (sub)

What to read in Italian for students of Italian language (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Attiva i sottotitoli in basso a destra.

Finalmente oggi parliamo di libri!

Quindi ho dei consigli di lettura da darvi nel video di oggi.

Già in passato ho fatto dei video così, simili a questo, in cui vi do dei consigli

di lettura in italiano e quindi, se vi siete persi gli altri video, vi lascio i link nella

descrizione del video qui sotto, così potrete facilmente andarli a guardare.

Allora, oggi ho tutti questi libri di cui parlarvi e vorrei iniziare da questi tre.

Allora, questi tre libri sono stati scritti appositamente per studenti di lingua italiana,

studenti stranieri che studiano la lingua italiana come seconda lingua.

E quindi hanno le tipiche caratteristiche di quella tipologia di libri.

E come vedete dentro ha il capitolo e poi gli esercizi, quindi questi sono dei libri

scritti apposta per studenti di italiano che vogliono esercitarsi nella comprensione scritta.

"Il segreto" parla di Alice, la giovane figlia del titolare di una casa editrice, che non

piace a Luca, un disegnatore di talento che è costretto a collaborare con lei.

Una sera i due si soffermano troppo a lungo a lavorare e rimangono chiusi negli uffici

per tutta la notte; così hanno modo di conoscersi meglio e di scoprire che stanno bene insieme.

Ma Luca sparisce all'improvviso.

Alice non si dà per vinta e attraversa l'Italia intera sulle tracce del suo nuovo amore.

Scoprirà il suo segreto e gli starà accanto per aiutarlo a liberarsi dei fantasmi del

suo pericoloso passato.

Invece "Spaghetti al veleno": un misterioso delitto in un famoso ristorante milanese,

sullo sfondo la città con i suoi luoghi più e meno noti.

Valentina, giovane cameriera del ristorante, si improvvisa detective.

Con le sue indagini non solo troverà il vero colpevole, ma anche un nuovo lavoro e forse

un amore.

Sono tutti racconti gialli.

Uno scavo archeologico è un'occasione da non perdere per il giovane archeologo Francesco,

innamorato del passato.

Così lui, taciturno e sognatore, si troverà a lavorare fianco a fianco con Serena, bella,

simpatica e un po' curiosa.

Ma alcuni eventi inaspettati, in cui è coinvolta la malavita locale, sconvolgono la vita dei due giovani.

Riusciranno i due a superare le difficoltà e continuare la loro vita e il loro lavoro

insieme?

Lo scoprirai leggendo quest'avvincente storia che si svolge sullo sfondo dei bellissimi

paesaggi della Costiera Amalfitana.

La casa editrice è Le Monnier, mi pare sia parte del gruppo Mondadori.

Veniamo adesso ai romanzi scritti per parlanti nativi, quindi romanzi italiani.

Il primo di cui voglio parlarvi è "Quel giorno" di Valentina Farinaccio.

Questa è una raccolta di racconti brevi, il che è ideale secondo me per persone che

vogliono leggere qualcosa in italiano, ma non necessariamente un romanzo intero, no?

Questo racconto inizia qui e finisce qui.

Non è lungo, e poi il libro è molto piccolo, quindi in realtà sarebbero 3/4 pagine normali.

Qual è la cosa bella di questa raccolta, è che tutti i racconti raccontano un momento

particolare nella storia di personaggi famosi che hanno fatto in qualche modo la storia

della letteratura, del cinema, della musica, nel panorama italiano, ma anche internazionale.

C'è un racconto che parla dell'incontro tra Massimo Troisi e Anna Pavignano e di come

nasce la loro storia d'amore.

C'è un racconto che parla dell'incontro tra Lucio Battisti e Mogol, che poi dà inizio

a un sodalizio lavorativo che ha fatto la storia della musica italiana.

C'è un racconto che parla di Elsa Morante e Alberto Moravia che si innamorano dell'isola

di Procida e poi da questo incontro prende vita il romanzo "L'isola di Arturo".

Un piccolo libro davvero interessante.

Poi, se siete appassionati di storia, dovete assolutamente leggere questo libro di Alessandro

Barbero, "Donne, madonne, mercanti e cavalieri".

Anche questo libro è una raccolta di racconti, sono precisamente 6 storie medievali che raccontano

le storie di personaggi che sono vissuti nel Medioevo, tre donne e tre uomini.

So che alcuni di voi conoscono il professore, perché ascoltano il suo podcast storico.

Quindi, ci sono degli appassionati di storia tra di voi!

E quindi penso che questa sia una lettura interessante per voi.

Questo libro è interessante, "Breve storia della lingua italiana" di Claudio Marazzini,

se siete interessati a scoprire di più sulla lingua italiana, dal punto di vista storico

e evolutivo, se vogliamo.

Qui parte dalle origini, parla del Duecento, del Trecento, del Quattrocento, tutti i secoli

fino al quadro linguistico dell'Italia attuale.

Lo consiglio a degli studenti avanzati che vogliono approfondire lo studio della lingua

italiana anche da un punto di vista storico.

Un altro romanzo è questo, "Scrivere è un mestiere pericoloso" di Alice Basso.

Lei è una scrittrice contemporanea che riscuote molto successo, perché i suoi romanzi sono

divertenti, leggeri, si leggono scorrevolmente.

Anche lei scrive gialli, quindi storie di mistero, di indagini, eccetera.

E la protagonista dei suoi romanzi è Vani, una ragazza che è una scrittrice, ma non

scrive per se stessa e scrive per gli altri, quindi diremmo "scrittrice fantasma".

In questo romanzo la protagonista deve creare un ricettario andando a prendere spunto da

e riordinando un po' le memorie di un'anziana cuoca.

E man mano che legge queste memorie, Vani si accorge che l'anziana cuoca sta parlando

di un omicidio, non un omicidio qualunque, un'omicidio commesso proprio dalla cuoca.

E quindi da qui il suo progetto di scrittura diciamo devia, fa una deviazione e si trasforma

in un'indagine.

E quindi è molto divertente.

Mi rendo conto che molti dei miei consigli vertono su libri gialli, ma perché mi piace

molto questo genere, quindi tendo a consigliare cose che mi piacciono.

Poi, ultimo consiglio di oggi, perché non voglio spararmi tutte le cartucce in questo

video, ce ne saranno altri.

Chiudiamo in bellezza.

Questo libro si intitola "Una giornata nell'Antica Roma" di Alberto Angela.

Cosa ci racconta Alberto Angela in questo libro?

Ci racconta la vita quotidiana degli Antichi Romani, i loro segreti e alcune curiosità.

Il racconto si svolge nell'arco di 24 ore, quindi noi siamo accompagnati per mano in

questo racconto dalla mattina fino alla sera.

E i capitoli sono brevi, quindi la lettura è facilitata dalla suddivisione in brevi capitoli.

Ore 7:30, segreti per farsi bella duemila anni fa.

Quindi racconta come le donne si imbellettavano, ci sono dei disegni, delle illustrazioni.

E il capitolo è finito.

Poi, ore 8:00, prima colazione "alla romana".

Anche questo è molto breve.

E la cosa che mi piace, e che mi ha portato a consigliarvelo, è che il tempo principale

della narrazione è il presente, ovviamente è un presente storico, però è pur sempre

un tempo presente e quindi questo facilita molto la lettura per voi.

Troverete tutti i link per scovare questi libri su internet nella descrizione del video qui sotto.

Provate però, anche, se potete, per esempio se vivete in Italia, provate ad andare a cercarli

in libreria, va bene?

Spero che questo video vi sia piaciuto e spero che vi sia utile.

E noi ci vediamo nel prossimo, a presto, ciao!

What to read in Italian for students of Italian language (sub) cosa||||||student|for|||for Was man auf Italienisch lesen sollte für Studenten der italienischen Sprache (sub) What to read in Italian for students of Italian language (sub) Qué leer en italiano para estudiantes de italiano (sub) Que lire en italien pour les étudiants en langue italienne (sub) イタリア語学習者のためのイタリア語で読むべき本(副読本) O que ler em italiano para estudantes de língua italiana (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! ||||welcome|||channel Hello everyone and welcome back to my channel!

Attiva i sottotitoli in basso a destra. activate||subtitles||at the bottom|| Turn on subtitles on the bottom right.

Finalmente oggi parliamo di libri! Finally today we talk about books!

Quindi ho dei consigli di lettura da darvi nel video di oggi. |||||||give|||| So I have some reading tips to give you in today's video.

Già in passato ho fatto dei video così, simili a questo, in cui vi do dei consigli ||||||||||||which||made|| In the past I have made videos like this, similar to this one, in which I give you some advice

di lettura in italiano e quindi, se vi siete persi gli altri video, vi lascio i link nella reading in Italian and then, if you missed the other videos, I leave you the links in the

descrizione del video qui sotto, così potrete facilmente andarli a guardare. ||||||||go|| video description below, so you can easily go and watch them.

Allora, oggi ho tutti questi libri di cui parlarvi e vorrei iniziare da questi tre. |||||||||||start||| So, today I have all these books to tell you about and I'd like to start with these three.

Allora, questi tre libri sono stati scritti appositamente per studenti di lingua italiana, ||||||written|specifically||||| So, these three books were written specifically for Italian language students, Entonces, estos tres libros fueron escritos específicamente para estudiantes de lengua italiana,

studenti stranieri che studiano la lingua italiana come seconda lingua. foreign students studying Italian as a second language.

E quindi hanno le tipiche caratteristiche di quella tipologia di libri. ||||typical||||typical|| And therefore they have the typical characteristics of that type of books.

E come vedete dentro ha il capitolo e poi gli esercizi, quindi questi sono dei libri And as you can see inside it has the chapter and then the exercises, so these are books

scritti apposta per studenti di italiano che vogliono esercitarsi nella comprensione scritta. |||||||want|||| written especially for students of Italian who want to practice reading comprehension.

"Il segreto" parla di Alice, la giovane figlia del titolare di una casa editrice, che non |secret|||Alice|||||owner||||publisher|| "The Secret" is about Alice, the young daughter of a publishing house owner, who doesn't

piace a Luca, un disegnatore di talento che è costretto a collaborare con lei. ||||illustrator||talented|||||collaborate|| likes Luca, a talented designer who is forced to collaborate with her.

Una sera i due si soffermano troppo a lungo a lavorare e rimangono chiusi negli uffici |||||linger|||for a long time||||remain|||offices One evening the two linger too long to work and remain closed in the offices Una noche los dos se quedan demasiado tiempo para trabajar y permanecen cerrados en las oficinas.

per tutta la notte; così hanno modo di conoscersi meglio e di scoprire che stanno bene insieme. ||||||||get to know|||||||| all night long; so they get to know each other better and discover that they are good together.

Ma Luca sparisce all'improvviso. ||disappears| But Luca suddenly disappears.

Alice non si dà per vinta e attraversa l'Italia intera sulle tracce del suo nuovo amore. |||||give up|||||||||| Alice does not give up and crosses the whole of Italy on the trail of her new love. Alice ne baisse pas les bras et traverse toute l'Italie sur les traces de son nouvel amour.

Scoprirà il suo segreto e gli starà accanto per aiutarlo a liberarsi dei fantasmi del discover|||||||by his side||help him||free||| He will discover his secret and will stand by to help him get rid of the ghosts of the

suo pericoloso passato. its dangerous past.

Invece "Spaghetti al veleno": un misterioso delitto in un famoso ristorante milanese, |||poison||mysterious|crime|||||Milanese Instead "Spaghetti al poeno": a mysterious crime in a famous Milanese restaurant, En cambio, "Spaghetti al poeno": un crimen misterioso en un famoso restaurante milanés,

sullo sfondo la città con i suoi luoghi più e meno noti. in the|in the background||||||places||||well-known in the background the city with its more and less known places.

Valentina, giovane cameriera del ristorante, si improvvisa detective. Valentina||waitress||||improvises|detective Valentina, a young restaurant waitress, becomes a detective.

Con le sue indagini non solo troverà il vero colpevole, ma anche un nuovo lavoro e forse |||investigations||||||guilty||||||| With his investigation he will not only find the real culprit, but also a new job and maybe

un amore.

Sono tutti racconti gialli. ||stories|

Uno scavo archeologico è un'occasione da non perdere per il giovane archeologo Francesco, |excavation|archaeological|||||||||archaeologist|Francesco An archaeological excavation is an opportunity not to be missed for the young archaeologist Francesco,

innamorato del passato. in love|| in love with the past.

Così lui, taciturno e sognatore, si troverà a lavorare fianco a fianco con Serena, bella, ||taciturn||dreamer|||||||||Serena| So he, taciturn and dreamer, will find himself working side by side with Serena, beautiful, Entonces él, taciturno y soñador, se encontrará trabajando codo a codo con Serena, preciosa,

simpatica e un po' curiosa.

Ma alcuni eventi inaspettati, in cui è coinvolta la malavita locale, sconvolgono la vita dei due giovani. |||unexpected||||involved||criminal underworld||disrupt||||| But some unexpected events, in which the local underworld is involved, upset the lives of the two young people. Pero algunos hechos inesperados, en los que está involucrado el crimen local, trastornaron la vida de los dos jóvenes. Mais des événements inattendus, dans lesquels la pègre locale est mêlée, bouleversent la vie des deux jeunes.

Riusciranno i due a superare le difficoltà e continuare la loro vita e il loro lavoro succeed||||||||||||||| The two will be able to overcome the difficulties and continue their life and their work

insieme?

Lo scoprirai leggendo quest'avvincente storia che si svolge sullo sfondo dei bellissimi |will discover||this exciting||||unfolds||||beautiful You will find out by reading this compelling story that takes place against the backdrop of the beautiful Lo descubrirás leyendo esta cautivadora historia que tiene lugar con el telón de fondo de la hermosa

paesaggi della Costiera Amalfitana. ||coast|Amalfi landscapes of the Amalfi Coast. paisajes de la costa de Amalfi.

La casa editrice è Le Monnier, mi pare sia parte del gruppo Mondadori. |||||Monnier|||||||Mondadori The publishing house is Le Monnier, I think it is part of the Mondadori group.

Veniamo adesso ai romanzi scritti per parlanti nativi, quindi romanzi italiani. ||||||native|||| We now come to novels written for native speakers, hence Italian novels. Ahora llegamos a las novelas escritas para hablantes nativos, de ahí las novelas italianas.

Il primo di cui voglio parlarvi è "Quel giorno" di Valentina Farinaccio. |||||||||||Farinaccio The first one I want to tell you about is "That day" by Valentina Farinaccio.

Questa è una raccolta di racconti brevi, il che è ideale secondo me per persone che |||collection|||||||ideal||||| This is a collection of short stories, which is ideal in my opinion for people who Esta es una colección de cuentos, que es ideal en mi opinión para personas que

vogliono leggere qualcosa in italiano, ma non necessariamente un romanzo intero, no? |||||||||novel|entire| they want to read something in Italian, but not necessarily a whole novel, right?

Questo racconto inizia qui e finisce qui. |story||||| This story begins here and ends here. Esta historia comienza aquí y termina aquí.

Non è lungo, e poi il libro è molto piccolo, quindi in realtà sarebbero 3/4 pagine normali. |||||||||||||||normal It's not long, and then the book is very small, so it would actually be 3/4 normal pages. No es largo y el libro es muy pequeño, por lo que en realidad tendría 3/4 páginas normales.

Qual è la cosa bella di questa raccolta, è che tutti i racconti raccontano un momento |||||||||||||tell|| What's great about this collection is that all the stories tell a moment

particolare nella storia di personaggi famosi che hanno fatto in qualche modo la storia particular in the history of famous people who have made history in some way

della letteratura, del cinema, della musica, nel panorama italiano, ma anche internazionale. |||||||landscape|||| of literature, cinema, music, in the Italian scene, but also internationally.

C'è un racconto che parla dell'incontro tra Massimo Troisi e Anna Pavignano e di come |||||the meeting|||Troisi|||Pavignano||| There is a story that talks about the meeting between Massimo Troisi and Anna Pavignano and how

nasce la loro storia d'amore. begins|||| their love story is born.

C'è un racconto che parla dell'incontro tra Lucio Battisti e Mogol, che poi dà inizio |||||||Lucio|Battisti||Mogol|||| There is a story about the meeting between Lucio Battisti and Mogol, which then begins

a un sodalizio lavorativo che ha fatto la storia della musica italiana. ||collaboration|working|||||||| to a working partnership that has made the history of Italian music. a una asociación de trabajo que ha hecho la historia de la música italiana.

C'è un racconto che parla di Elsa Morante e Alberto Moravia che si innamorano dell'isola ||||||Elsa|Morante|||Moravia|||fall in love|of the island

di Procida e poi da questo incontro prende vita il romanzo "L'isola di Arturo". |Procida|||||encounter|||||The island|| of Procida and then from this meeting the novel "L'isola di Arturo" comes to life.

Un piccolo libro davvero interessante. A really interesting little book.

Poi, se siete appassionati di storia, dovete assolutamente leggere questo libro di Alessandro |||passionate|||||||||Alessandro

Barbero, "Donne, madonne, mercanti e cavalieri". barber||ladies|merchants||knights Barbero, "Women, madonnas, merchants and knights". Barbero, "Mujeres, madonas, comerciantes y caballeros".

Anche questo libro è una raccolta di racconti, sono precisamente 6 storie medievali che raccontano |||||||||precisely||medieval|| This book is also a collection of tales, precisely 6 medieval stories that tell

le storie di personaggi che sono vissuti nel Medioevo, tre donne e tre uomini. ||||||lived||Middle Ages||||| the stories of characters who lived in the Middle Ages, three women and three men.

So che alcuni di voi conoscono il professore, perché ascoltano il suo podcast storico. |||||||||listen|||| I know some of you know the professor because they listen to his historic podcast.

Quindi, ci sono degli appassionati di storia tra di voi! So, there are some history buffs among you!

E quindi penso che questa sia una lettura interessante per voi. And so I think this is an interesting read for you.

Questo libro è interessante, "Breve storia della lingua italiana" di Claudio Marazzini, ||||||||||Claudio|Marazzini This book is interesting, "A brief history of the Italian language" by Claudio Marazzini,

se siete interessati a scoprire di più sulla lingua italiana, dal punto di vista storico ||interested|||||||||||| if you are interested in finding out more about the Italian language, from a historical point of view

e evolutivo, se vogliamo. |evolutionary|| and evolutionary, if you like.

Qui parte dalle origini, parla del Duecento, del Trecento, del Quattrocento, tutti i secoli ||||||the 200s||1300||1400s||| Here he starts from the origins, speaks of the thirteenth, fourteenth, fifteenth centuries, all centuries

fino al quadro linguistico dell'Italia attuale. |||linguistic||current up to the linguistic framework of Italy today. hasta el marco lingüístico de la Italia actual.

Lo consiglio a degli studenti avanzati che vogliono approfondire lo studio della lingua |||||advanced|||deepen|||| I recommend it to advanced students who want to deepen their study of the language

italiana anche da un punto di vista storico. Italian also from a historical point of view.

Un altro romanzo è questo, "Scrivere è un mestiere pericoloso" di Alice Basso. ||||||||profession||||

Lei è una scrittrice contemporanea che riscuote molto successo, perché i suoi romanzi sono |||writer|||enjoys||||||| She is a contemporary writer who is very successful, because her novels are

divertenti, leggeri, si leggono scorrevolmente. |||are read|smoothly fun, light, read fluently. divertido, ligero, leer con fluidez. amusant, léger, lu couramment.

Anche lei scrive gialli, quindi storie di mistero, di indagini, eccetera. ||writes|||||mystery||| She also writes detective stories, so stories of mystery, investigations, and so on.

E la protagonista dei suoi romanzi è Vani, una ragazza che è una scrittrice, ma non ||protagonist|||||Vani|||||||| And the protagonist of his novels is Vani, a girl who is a writer, but not Y la protagonista de sus novelas es Vani, una niña que es escritora, pero no

scrive per se stessa e scrive per gli altri, quindi diremmo "scrittrice fantasma". ||||||||||we would say||ghost she writes for herself and writes for others, so we would say "ghost writer".

In questo romanzo la protagonista deve creare un ricettario andando a prendere spunto da ||||||||recipe book||||inspiration| In this novel the protagonist has to create a cookbook by taking a cue from En esta novela, el protagonista tiene que crear un libro de cocina siguiendo el ejemplo de

e riordinando un po' le memorie di un'anziana cuoca. |reorganizing||||memories||an elderly| and rearranging a little the memories of an old cook. et réorganiser un peu les souvenirs d'un cuisinier âgé.

E man mano che legge queste memorie, Vani si accorge che l'anziana cuoca sta parlando |||||||||||elderly||| And as he reads these memoirs, Vani realizes that the old cook is talking Y mientras lee estas memorias, Vani se da cuenta de que el viejo cocinero está hablando

di un omicidio, non un omicidio qualunque, un'omicidio commesso proprio dalla cuoca. ||murder|||||a murder|committed||| of a murder, not just any murder, a murder committed by the cook.

E quindi da qui il suo progetto di scrittura diciamo devia, fa una deviazione e si trasforma ||||||||writing||veers|||veers|||transforms And so from here his writing project, let's say, deviates, makes a detour and transforms itself Y así a partir de aquí su proyecto de escritura digamos se desvía, se desvía y se transforma.

in un'indagine. |an in an investigation. en una investigación.

E quindi è molto divertente. And so it's a lot of fun.

Mi rendo conto che molti dei miei consigli vertono su libri gialli, ma perché mi piace ||||||||focus||||||| I realize that a lot of my advice focuses on mystery books, but because I like it Je me rends compte que beaucoup de mes conseils se concentrent sur les romans policiers, mais parce que j'aime ça

molto questo genere, quindi tendo a consigliare cose che mi piacciono. ||||tend||recommend|||| a lot of this kind, so I tend to recommend things I like.

Poi, ultimo consiglio di oggi, perché non voglio spararmi tutte le cartucce in questo ||||||||shoot|||cartridges|| Then, last tip today, because I don't want to shoot all the cartridges in this one Entonces, el último consejo de hoy, porque no quiero disparar a todos los cartuchos en este Alors, dernier conseil aujourd'hui, car je ne veux pas tirer sur toutes les cartouches de celle-ci

video, ce ne saranno altri. video, there will be more. video, habrá más.

Chiudiamo in bellezza. close|| We close with a flourish.

Questo libro si intitola "Una giornata nell'Antica Roma" di Alberto Angela. |||is titled|||in the Ancient|||| This book is titled "A day in Ancient Rome" by Alberto Angela.

Cosa ci racconta Alberto Angela in questo libro? What does Alberto Angela tell us in this book?

Ci racconta la vita quotidiana degli Antichi Romani, i loro segreti e alcune curiosità. It tells us about the daily life of the Ancient Romans, their secrets and some curiosities.

Il racconto si svolge nell'arco di 24 ore, quindi noi siamo accompagnati per mano in ||||over the course of||||||accompanied||| The story takes place over 24 hours, so we are accompanied by the hand in

questo racconto dalla mattina fino alla sera. this story from morning until evening.

E i capitoli sono brevi, quindi la lettura è facilitata dalla suddivisione in brevi capitoli. ||chapters|||||||facilitated||division||| And the chapters are short, so reading is made easier by breaking down into short chapters.

Ore 7:30, segreti per farsi bella duemila anni fa. |||||two thousand|| 7:30, secrets to make yourself beautiful two thousand years ago.

Quindi racconta come le donne si imbellettavano, ci sono dei disegni, delle illustrazioni. ||||||would put on makeup||||||illustrations So he tells how women used to dress up, there are drawings, illustrations.

E il capitolo è finito. And the chapter is over.

Poi, ore 8:00, prima colazione "alla romana". Then, at 8:00, "Roman" breakfast.

Anche questo è molto breve. This is also very short.

E la cosa che mi piace, e che mi ha portato a consigliarvelo, è che il tempo principale ||||||||||||recommend it||||| And the thing that I like, and that led me to recommend it, is that the main time

della narrazione è il presente, ovviamente è un presente storico, però è pur sempre |narration|||||||||||| of the narrative is the present, obviously it is a historical present, but it is still

un tempo presente e quindi questo facilita molto la lettura per voi. ||||||facilitates||||| a present tense and therefore this makes reading much easier for you. un tiempo presente y, por lo tanto, esto le facilita mucho la lectura.

Troverete tutti i link per scovare questi libri su internet nella descrizione del video qui sotto. find||||||||||||||| You will find all the links to find these books on the internet in the video description below. Encontrará todos los enlaces para encontrar estos libros en Internet en la descripción del video a continuación.

Provate però, anche, se potete, per esempio se vivete in Italia, provate ad andare a cercarli ||||||||live|||||||find But also try, if you can, for example if you live in Italy, try to go and look for them

in libreria, va bene? in the library, okay?

Spero che questo video vi sia piaciuto e spero che vi sia utile. hope||||||||||||useful I hope you enjoyed this video and hope you find it useful.

E noi ci vediamo nel prossimo, a presto, ciao! |||||||soon| And we'll see you in the next one, see you soon, bye! Y nos vemos en el próximo, ¡hasta pronto, adiós!