×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

The Most Famous Yōkai (妖怪), カッパ | カッパ の ねんぐ

カッパ | カッパ の ねんぐ

むかし むかし 、 船頭 ( せんどう → 船 で人 や 荷物 を 運ぶ人 ) さん が 、 いい 気持ち で 舟 を こいで 川 を くだって いる と 。

すると 、

「 船頭 さん 、 船頭 さん 」

と 、岸 の ほう から 、声 が かかりました 。

見てみる と 、かみしも すがた の 、りっぱな 男 が 岸 に 立って いました 。

「船頭 さん 。 どちら まで おいで です か 」

「 へえ 。 清河 橋 ( きよ かわ ば し ) まで いく ん です が 、 なに か 、 ご用 です かい ?

「それ は ありがたい 。 じつは 、 この タル を 河 橋 の たもと に ある 問屋 ( とんや ) まで 、 とどけて いただけません か 。 受け 人 は 、この 手紙 に 書いて あります 。 お たのみ します 」

「 へえ 。 どうせ ついで で すわい 。 ひきうけ や しょう 」

舟 を 岸 に つける と 、その 男 は 手紙 を 船頭 さん に わたして 、

「では 、この タル を 」

と 、そば に ある 大きな タル を 指さしました 。

そして 船頭 さん に 、お金 を わたして い いました 。

「ただ 、くれぐれも いう て おきます が 、この タル は 、けっして あけ ん ように して ください 」

「 へえ 」

「どんな こと が あっても 、あけん ように です ぞ 。 よろしい です な 」

「 へえ 。 しょうち しや した 」

船頭 さん は 、思いがけない 大金 を もらった ので 、上きげん です 。

大きな タル を 舟 に つむ と 、また 川 を くだって いきました 。

ところが 、しばらく いく うち に 船頭 さん は 、

「あの お方 は 、この タル を あける な あける な と 、いやに ねん を おし とった が 」

と 、タル の こと が 気に なって きました 。

「まさか 、死体 でも 入って いる ので は ある まい な 」

どうにも 気 に なって 、

「ええ 、くそっ 。 まま よ 」

船頭 さん は 、思いきって タル の ふた を あけて みました 。

「? ・・・こりゃ あ 、きみょうな もん じゃ 」

タル の 中 に は 、いままで 見たこともない 、どす黒い もの が 、いっぱい に つまって います 。

「なんじゃ ろう ?

さわって みたり 、におい を かいで みたり しました が 、いっこうに けんとう が つきません 。

「おお 、そう そう 」

船頭 さん は 、タル と いっしょに わたされた 手紙 の こと を 思いだして 、さっそく よんで みました 。

そこ に は 、

《 カッパ (→ 詳細 ) の 王さま へ 。 いつも いつも 、 われわれ 臣下 ( しんか → けらい ) の もの を おまもり ください まして 、 みな みな 、 心から 感謝 いたして おります 。 さっそく ながら 、ことし の ねんぐ を おおさめ もうします 。 なお 、ひとこと もう し そえます が 、ことし は 人間 ども が われわれ を 用心 する こと 、いま までに なく きびしく 、その ために きも が 九十九 しか とれません でした 。 まことに もうしわけない こと です が 、のこる 一 つ は 、この 船頭 の もの を さしあげます 。 どうぞ 、 ご えんりょ なく おとり くださる よう 、 つつしんで お ねがい もうしあげます 》

これ を よんだ 船頭 さん は 、カンカン に おこって 、

「人間 さま の きも を ねんぐ に とる と は 、なんちゅう こっちゃ 。 えー いっ !

その 大 タル を かかえ あげる と 、川 の 中 へ ドボーン と 、ほうりこんで しまいました 。

そして また 、何事 も なかった かのように 、舟 を こいで いきました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

カッパ | カッパ の ねんぐ Kappa | Kappa's Nendoroid Kappa | Nendoroid de Kappa Nendoroid di Kappa | Kappa 카파 | 카파의 고양이 kappa | Нендороид Каппы | Kappa's Nendoroid 河童 | 卡帕 | 河童 | 河童的年宮 Kappa | Kappa de Nengū Kappa | Kappa's annual fee

むかし むかし 、 船頭 ( せんどう → 船 で人 や 荷物 を 運ぶ人 ) さん が 、 いい 気持ち で 舟 を こいで 川 を くだって いる と 。 ||せんどう||せん|で じん||にもつ||はこぶ じん||||きもち||ふね|||かわ|||| Es war einmal ein Bootsmann (eine Person, die Menschen und Fracht auf einem Boot transportiert) freute sich, einen Fluss hinunter zu rudern. 옛날에, 옛날에, 선두(센도→배로 사람이나 짐을 운반하는 사람)씨가, 좋은 기분으로 배를 들고 강을 먹이고 있었습니다. Era uma vez, um barqueiro (uma pessoa que transporta pessoas e carga em um barco) estava feliz em remar por um rio. Érase una vez, un barquero (barquero → persona que transporta personas y carga en un barco) estaba remando su bote por el río con buen ánimo. Once upon a time, a boatman (a person who transports people and goods by boat) was happily rowing his boat down the river.

すると 、 Ensuite, Entonces, Then,

「 船頭 さん 、 船頭 さん 」 せんどう||せんどう| "¡Barquero, barquero!" "Boatman, boatman"

と 、岸 の ほう から 、声 が かかりました 。 と|きし|の|ほう|から|こえ|が|かかりました |Ufer||Seite||||gerufen and|shore|attributive particle|direction|from|voice|subject marker|called |costa||lado||voz||chamou y|costa|partícula atributiva|dirección|desde|voz|partícula de sujeto|llamó Da rief jemand von der Küste. Certains d'entre eux ont crié depuis le rivage : "Je suis désolé, je suis désolé, je suis désolé. 그리고 기슭 쪽에서 말을 건 것이 있습니다. Então, veio uma voz da direção da costa. desde la orilla, se escuchó una voz. Then, a voice called out from the shore.

見てみる と 、かみしも すがた の 、りっぱな 男 が 岸 に 立って いました 。 みてみる|と|かみしも|すがた|の|りっぱな|おとこ|が|きし|に|たって|いました regarder||||||||||| sehen||Kleidung|Gestalt||prächtiger|||||| to try looking|and|traditional Japanese clothing|appearance|attributive particle|splendid|man|subject marker|shore|locative particle|standing|was mirar|y|ropa tradicional japonesa|apariencia|de|magnífico|hombre|partícula de sujeto|orilla|partícula de lugar|de pie|estaba ver||roupa tradicional|figura|do|imponente|||||em pé| Als ich hinschaute, stand ein prachtvoller Mann in Kimono-ähnlicher Bekleidung am Ufer. J'ai regardé et j'ai vu un grand homme debout sur le rivage, en forme de tête d'homme. Ho dato un'occhiata laggiù e ho visto un bell'uomo in piedi sulla riva. Quando olhei, havia um homem imponente, vestido com roupas tradicionais, em pé na costa. Al mirar, había un hombre de aspecto impresionante con un kimono de papel de arroz de pie en la orilla. When I looked, there was a splendid man in traditional attire standing on the shore.

「船頭 さん 。 せんどう|さん boatman|Mr/Ms „Bootsmann.“ “Senhor barqueiro.” "¿Capitán de barco?" "Boatman. どちら まで おいで です か 」 どちら|まで|おいで|です|か |bis|kommen|| which|until|come|is|question marker which|until|come|is|question marker onde|até|vem|| Woher kommen Sie? D'où venez-vous ? Dove vieni?" De onde você esta vindo?" "¿A dónde va?" Where are you headed?"

「 へえ 。 Oh. "Eh." "Oh, really." 清河 橋 ( きよ かわ ば し ) まで いく ん です が 、 なに か 、 ご用 です かい ? きよかわ|きょう||||||||||||ごよう|| Ich gehe bis zur Kiyokawa-Brücke, haben Sie etwas auf dem Herzen? Vado al ponte Kiyokawa, ti serve qualcosa? Vou até a ponte Kiyokawa, há algo que você precisa? "Voy hasta el puente Kiyokawa, pero, ¿tiene algún asunto?" "I'm going to Kiyokawa Bridge, is there something you need?" » ""

「それ は ありがたい 。 それ|は|ありがたい ||dankbar that|topic marker|grateful ||agradecido eso|partícula de tema|agradecido Das ist dankenswert. «Isso é gratificante. 「Eso es muy agradecido. "That's very kind of you." じつは 、 この タル を 河 橋 の たもと に ある 問屋 ( とんや ) まで 、 とどけて いただけません か 。 ||||かわ|きょう|||||とんや||||| Würden Sie mir bitte dieses Fass bis zur Lagerstätte am Fuß der Brücke bringen? A dire il vero, potresti portare questo barile al grossista ai piedi del ponte sul fiume? En realidad, ¿podrías llevar este barril hasta la tienda que está al pie del puente? Actually, could you deliver this barrel to the store (tonya) at the foot of the river bridge? 受け 人 は 、この 手紙 に 書いて あります 。 うけ|ひと|は|この|てがみ|に|かいて|あります Empfänger||||||| receiver|person|topic marker|this|letter|locative particle|written|is receptor|persona|partícula de tema|este|carta|partícula de lugar|escrito|hay Der Empfänger ist in diesem Brief vermerkt. Le destinataire est mentionné dans cette lettre. El destinatario está escrito en esta carta. The recipient is written in this letter. お たのみ します 」 お|たのみ|します |Bitte| honorific prefix|request|will do partícula honorífica|solicitud|haré Ich bitte Sie. Mi prenderò cura di te." Te lo pido, por favor. I ask you.

「 へえ 。 Oh, wirklich? "Vaya." Oh, I see. どうせ ついで で すわい 。 どうせ|ついで|で|すわい schließlich|Gelegenheit||sitzen anyway|on the way|at|isn't it de todos modos|de paso|en|¿verdad Es ist schließlich sowieso nur beiläufig. Perché non vieni la prossima volta? "De todos modos, es solo una excusa." Well, it's just a side thing. ひきうけ や しょう 」 ひきうけ|や|しょう Übernahme||Verantwortung acceptance|and|let's aceptación|y|vamos Übernahme oder Vertrag "Hikiuke Yasho" "Lo haré." I'll take care of it.

舟 を 岸 に つける と 、その 男 は 手紙 を 船頭 さん に わたして 、 ふね|を|きし|に|つける|と|その|おとこ|は|てがみ|を|せんどう|さん|に|わたして ||||anlegen||||||||||übergeben boat|object marker|shore|locative particle|to attach|quotation particle|that|man|topic marker|letter|object marker|boatman|Mr/Ms|locative particle|handing barco|partícula de objeto directo|costa|partícula de lugar|atracar|y|ese|hombre|partícula de tema|carta|partícula de objeto directo|patrón|sufijo honorífico|partícula de dirección|entregando Als das Boot am Ufer anlegte, gab der Mann dem Bootsführer den Brief und Quando la barca fu attraccata, l'uomo consegnò la lettera al barcaiolo, Cuando el barco llegó a la orilla, el hombre le entregó la carta al barquero, When the boat was brought to the shore, the man handed a letter to the boatman,

「では 、この タル を 」 では|この|タル|を nun||Fass| well|this|barrel|object marker well|this|barrel|object marker „Nun, diesen Fass hier“ Prenons maintenant ce tal... "Entonces, este barril..." "Now, this barrel..."

と 、そば に ある 大きな タル を 指さしました 。 と|そば|に|ある|おおきな|タル|を|ゆびさしました |neben||||||zeigte and|near|locative particle|there is|big|barrel|object marker|pointed y|cerca|en|hay|grande|barril|partícula de objeto directo|señaló Und er deutete auf das große Fass, das neben ihm war. Il désigne un grand goudron à ses côtés. e indicò un grosso barile lì vicino. Он указал на большую смолу рядом с собой. Y señaló hacia el gran barril que estaba al lado. He pointed to the large barrel next to him.

そして 船頭 さん に 、お金 を わたして い いました 。 そして|せんどう|さん|に|おかね|を|わたして|い|いました and|boatman|Mr/Ms|to|money|object marker|handing|is|was Und er gab dem Bootsmann das Geld. Poi ho dato i soldi al barcaiolo. Затем он отдал деньги лодочнику. Y le estaba entregando dinero al barquero. And he was handing money to the boatman.

「ただ 、くれぐれも いう て おきます が 、この タル は 、けっして あけ ん ように して ください 」 ただ|くれぐれも|いう|て|おきます|が|この|タル|は|けっして|あけ|ん|ように|して|ください nur|bitte|sage||おきます bedeutet "ich werde (es) sagen"|||||niemals|öffnen|||| just|please|say|and|will say|but|this|barrel|topic marker|never|open|not|so that|do|please solo|por favor|decir|y|dejaré|pero|este|barril|partícula de tema|nunca|abrir|no|para que|hagas|por favor „Aber ich sage Ihnen ausdrücklich, bitte öffnen Sie dieses Fass auf keinen Fall.“ Mais je dois vous avertir que vous ne devez jamais ouvrir ce goudron". "Tuttavia, per favore non aprire questo barile." Но я должен предупредить вас, что вы ни в коем случае не должны открывать эту смолу". "Sin embargo, les advierto que no deben abrir este barril bajo ninguna circunstancia." "However, I must emphasize that you should never open this barrel."

「 へえ 」 "Vaya." "Oh, really?"

「どんな こと が あっても 、あけん ように です ぞ 。 どんな|こと|が|あっても|あけん|ように|です|ぞ was für|||passiert|||| any|thing|subject marker|even if|will not open|so that|is|emphasis marker cualquier|cosa|partícula de sujeto|haya|incluso|abriré|para que|es „Egal was passiert, ich hoffe, dass es aufgeht. "Qualunque cosa accada, sii aperto. Что бы ни случилось, не открывайте дверь. "No importa lo que suceda, no deben abrirlo." "No matter what happens, make sure to open it." よろしい です な 」 よろしい|です|な in Ordnung|| good|is|adjectival particle está bien|es|partícula adjetival Das ist gut.“ Очень хорошо, сэр". Está bien. "That's fine."

「 へえ 。 „Oh.“ 'Хех. ¿Eh? "Oh." しょうち しや した 」 しょうち|しや|した Verständnis|しや (1)| consent|and|did conocimiento|y|hice „Ich habe verstanden“ La libreria, il negozio e la casa". Lo he entendido. "I understand."

船頭 さん は 、思いがけない 大金 を もらった ので 、上きげん です 。 せんどう|さん|は|おもいがけない|たいきん|を|もらった|ので|うきげん|です |||unerwartet|Geld||||gut gelaunt| boatman|Mr/Ms|topic marker|unexpected|a lot of money|object marker|received|because|good mood|is el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|inesperado|gran cantidad de dinero|partícula de objeto directo|recibió|porque|buen humor|es Der Bootsmann ist in guter Stimmung, weil er unerwartet eine große Summe Geld erhalten hat. El barquero, como recibió una gran suma de dinero, está de buen humor. The boatman was in a good mood because he received an unexpected large sum of money.

大きな タル を 舟 に つむ と 、また 川 を くだって いきました 。 おおきな|タル|を|ふね|に|つむ|と|また|かわ|を|くだって|いきました |||||laden||wieder|||herunterfahren| big|barrel|object marker|boat|locative particle|to load|and|also|river|object marker|going down|went grande|barril|partícula de objeto directo|barco|partícula de dirección|cargar|y|también|río|partícula de objeto directo|bajando|fue Als er ein großes Fass auf das Boot geladen hatte, fuhr er wieder den Fluss hinunter. Ils ont pris les grandes serres à bord du bateau et ont redescendu la rivière. Cargó un gran barril en el barco y continuó bajando por el río. After loading a large barrel onto the boat, he continued down the river.

ところが 、しばらく いく うち に 船頭 さん は 、 ところが|しばらく|いく|うち|に|せんどう|さん|は aber|eine Weile||innerhalb|||| however|for a while|go|while|at|boatman|Mr/Ms|topic marker sin embargo|un rato|ir|mientras|en|el barquero|señor|partícula de tema Doch nach einer Weile, während wir fuhren, Tuttavia, dopo un po', il barcaiolo disse: Однако через некоторое время лодочник сказал, Sin embargo, después de un tiempo, el barquero comenzó a pensar, However, after a while, the boatman said,

「あの お方 は 、この タル を あける な あける な と 、いやに ねん を おし とった が 」 あの|おかた|は|この|タル|を|あける|な|あける|な|と|いやに|ねん|を|おし|とった|が |Person|||||öffnen|||||sehr|||おし(1)|| that|person|topic marker|this|barrel|object marker|open|imperative particle|open|imperative particle|quotation particle|very|year|object marker|push|took|but that|person|topic marker|this|barrel|object marker|open|don't|open|don't|quotation particle|very|insistence|object marker|push|took|but „Jene Person hat wiederholt gesagt, ich solle dieses Fass nicht öffnen, nicht öffnen.“ "Quella persona mi ha detto con riluttanza di non aprire questo barile." Он очень строго следил за тем, чтобы не открывать таль. "Esa persona insistió mucho en que no abriéramos este barril," "That person insisted that I must not open this barrel, and was quite adamant about it."

と 、タル の こと が 気に なって きました 。 と|タル|の|こと|が|きに|なって|きました |||||sorgen|| and|Taru|attributive particle|thing|subject marker|concerned|became|have come y|Taru|de|cosa|sujeto|preocupado|se ha vuelto|ha llegado Daraufhin wurde ich neugierig auf das Fass. y se empezó a preocupar por el barril. And, I started to be concerned about the barrel.

「まさか 、死体 でも 入って いる ので は ある まい な 」 まさか|したい|でも|はいって|いる|ので|は|ある|まい|な nicht etwa|Leiche||||||sein|nicht| no way|corpse|even|is in|there is|because|topic marker|there is|probably not|sentence-ending particle no puede ser|cadáver|incluso|está dentro|hay|porque|partícula de tema|hay|no lo creo|¿verdad „Es kann doch nicht sein, dass da eine Leiche drin ist, oder?“ Je suppose qu'il n'y a pas de cadavres là-dedans ? "Non credo ci sia nemmeno un cadavere dentro." Полагаю, там нет трупов? "No será que hay un cadáver dentro, ¿verdad?" "Could it be that there's a corpse inside?"

どうにも 気 に なって 、 どうにも|き|に|なって irgendwie|||werden no matter what|feeling|locative particle|has become de ninguna manera|ánimo|partícula de localización|se ha convertido Ich kann nicht anders, ich mache mir Sorgen, Ero così preoccupato, Мне просто любопытно, No podía dejar de preocuparse, I couldn't help but be worried,

「ええ 、くそっ 。 ええ|くそっ |verdammt yes|damn sí|maldita „Ja, verdammtes, Да, черт возьми. "Sí, maldita sea." "Yeah, damn it." まま よ 」 まま|よ bleib so| as it is|emphasis marker como está|énfasis machen wir es so“ "Прямо сейчас". "Está bien." Mom, yes.

船頭 さん は 、思いきって タル の ふた を あけて みました 。 せんどう|さん|は|おもいきって|タル|の|ふた|を|あけて|みました |||entschlossen|||Deckel||| boatman|Mr/Ms|topic marker|boldly|barrel|attributive particle|lid|object marker|opened|tried el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|decididamente|barril|partícula atributiva|tapa|partícula de objeto directo|abrir|intenté Der Bootsführer öffnete mutig den Deckel des Fasses. Le batelier ouvre le couvercle du goudron. El barquero decidió abrir la tapa del barril con determinación. The boatman boldly opened the lid of the barrel.

「? „? "¿?" ? ? "¿?" ? ¿ ? ・・・こりゃ あ 、きみょうな もん じゃ 」 こりゃ|あ|きみょうな|もん|じゃ das ist||seltsame|Ding| this|ah|strange|thing|is esto|ah|extraño|cosa|es ・・・Das ist ja seltsam. …Questo è strano.” ...esto es algo extraño. ...this is a strange thing.

タル の 中 に は 、いままで 見たこともない 、どす黒い もの が 、いっぱい に つまって います 。 タル|の|なか|に|は|いままで|みたこともない|どすぐろい|もの|が|いっぱい|に|つまって|います |||||jetzt|bis|||||dunkel schwarz|| barrel|attributive particle|inside|locative particle|topic marker|until now|have never seen|pitch black|thing|subject marker|full|locative particle|packed|is barril|partícula posesiva|dentro|partícula de lugar|partícula de tema|hasta ahora|nunca he visto|muy oscuro|cosa|partícula de sujeto|lleno|partícula de lugar|está apretado|hay In dem Fass sind Dinge, die ich noch nie zuvor gesehen habe, schwarze, dunkle Dinge, die ganz voll sind. Dentro del barril, hay un montón de cosas oscuras que nunca he visto antes. Inside the barrel, there are many dark things that I have never seen before.

「なんじゃ ろう ? なんじゃ|ろう what is it|right qué es|¿verdad „Was ist das?“ Что это такое? ¿Qué será eso? What could it be? ? "

さわって みたり 、におい を かいで みたり しました が 、いっこうに けんとう が つきません 。 さわって|みたり|におい|を|かいで|みたり|しました|が|いっこうに|けんとう|が|つきません berühren|probiert|Geruch||riechen|probiert|||überhaupt|見当||nicht gelingt touching|doing things like|smell|object marker|smelling|doing things like|did|but|not at all|consideration|subject marker|does not attach tocando|y haciendo cosas como|olor|partícula de objeto directo|oliendo|y haciendo cosas como|hice|pero|en absoluto|idea|partícula de sujeto|no se me ocurre Ich habe daran berührt und daran gerochen, aber ich konnte überhaupt keinen Schluss ziehen. J'ai essayé de le toucher et de le sentir, mais je ne trouve aucune preuve. Я пыталась потрогать его и понюхать, но не могу найти никаких доказательств. Toqué y olfateé, pero no pude llegar a ninguna conclusión. I tried touching it and smelling it, but I couldn't make any progress at all.

「おお 、そう そう 」 おお|そう|そう oh|ja| oh|yes|yes oh|yes|yes „Oh, genau, genau“ "Oh, sí, sí" "Oh, right, right"

船頭 さん は 、タル と いっしょに わたされた 手紙 の こと を 思いだして 、さっそく よんで みました 。 せんどう|さん|は|タル|と|いっしょに|わたされた|てがみ|の|こと|を|おもいだして|さっそく|よんで|みました |||||zusammen|übergeben|||||erinnerte sich|sofort|lesen| boatman|Mr/Ms|topic marker|Taru|and|together|was handed|letter|attributive particle|thing|object marker|remembering|right away|read|tried to read el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|barril|y|juntos|fue entregada|carta|partícula atributiva|cosa|partícula de objeto directo|recordando|inmediatamente|leyendo|intenté Der Bootsführer erinnerte sich an den Brief, der zusammen mit dem Fass übergeben wurde, und las ihn sofort. Лодочник вспомнил о письме, отправленном с тару, и сразу же прочитал его. El barquero recordó la carta que le habían entregado junto con el barril y la leyó de inmediato. The boatman remembered the letter that was handed over with the barrel and immediately tried reading it.

そこ に は 、 そこ|に|は there|at|topic marker allí|en|partícula de tema Allí estaba, There,

《 カッパ (→ 詳細 ) の 王さま へ 。 |しょうさい||おうさま| An den König der Kappa (→Details). 《Al Re di Kappa (→dettagli). К королю Каппы (→ смотрите подробности). "Al rey de los kappa (→detalles)." to the King of the Kappa (→ details). いつも いつも 、 われわれ 臣下 ( しんか → けらい ) の もの を おまもり ください まして 、 みな みな 、 心から 感謝 いたして おります 。 |||しんか|||||||||||こころから|かんしゃ|| Wir danken Ihnen aus tiefstem Herzen, dass Sie uns stets, Ihren Untertanen, beschützen. Vi ringraziamo dal profondo del cuore per aver sempre protetto i nostri vassalli. Siempre, siempre, por favor, protejan a nosotros, sus súbditos, y todos, desde el fondo de nuestro corazón, les agradecemos. Always, always, we, your subjects, thank you from the bottom of our hearts for your protection. さっそく ながら 、ことし の ねんぐ を おおさめ もうします 。 さっそく|ながら|ことし|の|ねんぐ|を|おおさめ|もうします sofort|während|dieses Jahr||Steuer|||おさめ(1) right away|while|this year|attributive particle|New Year's money|object marker|end of the year|will do de inmediato|mientras|este año|partícula atributiva|impuesto sobre la renta|partícula de objeto directo|pago|haré Wir möchten sofort das Jahressteuer abführen. Appena posso, concluderò il sonno di quest'anno. De inmediato, procederé a entregar el tributo de este año. Without further ado, we will now present this year's tribute. なお 、ひとこと もう し そえます が 、ことし は 人間 ども が われわれ を 用心 する こと 、いま までに なく きびしく 、その ために きも が 九十九 しか とれません でした 。 なお|ひとこと|もう|し|そえます|が|ことし|は|にんげん|ども|が|われわれ|を|ようじん|する|こと|いま|までに|なく|きびしく|その|ために|きも|が|くじゅうきゅう|しか|とれません|でした übrigens|ein Wort|||hinzufügen||||Menschen|Menschen||wir||vorsichtig||||||nicht|streng||||気も||九十九| moreover|a word|already|and|will add|but|this year|topic marker|humans|and others|subject marker|we|object marker|caution|to do|thing|now|by|never|strictly|that|for the sake of|spirit|subject marker|ninety-nine|only|cannot catch|was además|una palabra|ya|y|añadiré|pero|este año|partícula de tema|humanos|plural|partícula de sujeto|nosotros|partícula de objeto directo|precaución|hacer|cosa|ahora|hasta|partícula de lugar|nunca|severamente|ese|por|partícula de propósito|hígado|partícula de sujeto|noventa y nueve|solo Übrigens möchte ich hinzufügen, dass die Menschen in diesem Jahr, mehr als je zuvor, vorsichtig mit uns umgehen, weshalb wir nur ein Minimum an Gemütlichkeit erfahren haben. A proposito, vorrei aggiungere un'altra cosa, ma quest'anno gli esseri umani sono più attenti che mai e per questo sono riuscito a ottenere solo novantanove volte. Хочу добавить, что в этом году люди относятся к нам с большей осторожностью, чем раньше, поэтому в лесу нам удалось поймать всего девяносто девять рыбок. Además, me gustaría añadir que este año, los humanos han sido más cautelosos con nosotros que nunca, y por eso, no hemos podido obtener más que noventa y nueve. Furthermore, I would like to add that this year, humans have been more cautious of us than ever before, and as a result, we could only catch ninety-nine. まことに もうしわけない こと です が 、のこる 一 つ は 、この 船頭 の もの を さしあげます 。 まことに|もうしわけない|こと|です|が|のこる|いち|つ|は|この|せんどう|の|もの|を|さしあげます wirklich|es tut mir leid||||verbleiben|||||Bootsmann||||geben really|I'm sorry|thing|is|but|remaining|one|counter for small objects|topic marker|this|boatman|possessive particle|thing|object marker|will give verdaderamente|lo siento mucho|cosa|es|pero|queda|uno|clasificador para objetos|partícula de tema|este|timonel|partícula posesiva|cosa|partícula de objeto directo|le daré Es tut mir aufrichtig leid, aber das verbleibende Stück gehört dem Fährmann. Mi dispiace tanto, ma ti darò quello che è rimasto per questo barcaiolo. Lamento mucho esto, pero lo que queda es ofrecerles a este barquero. I sincerely apologize, but the remaining one will be given to this boatman. どうぞ 、 ご えんりょ なく おとり くださる よう 、 つつしんで お ねがい もうしあげます 》 Ich bitte Sie, zögern Sie nicht, es anzunehmen, und ich bitte Sie höflich darum. Per favore, vorrei chiederti di essere premuroso. Por favor, les ruego que no duden en aceptarlo. Please, I humbly request that you do not hesitate to take it.

これ を よんだ 船頭 さん は 、カンカン に おこって 、 これ|を|よんだ|せんどう|さん|は|カンカン|に|おこって |||Bootsmann|||verärgert||verärgert this|object marker|read|boatman|Mr/Ms|topic marker|very angry|locative particle|getting angry esto|partícula de objeto directo|leyó|el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|muy enojado|partícula de lugar o tiempo|enojado Der Fährmann, der dies las, war wütend und sagte: Il barcaiolo che ha letto questo si è arrabbiato e ha detto: Когда лодочник прочитал это, он очень расстроился, El barquero que leyó esto se enojó mucho, The boatman who read this became extremely angry,

「人間 さま の きも を ねんぐ に とる と は 、なんちゅう こっちゃ 。 にんげん|さま|の|きも|を|ねんぐ|に|とる|と|は|なんちゅう|こっちゃ Mensch|||気持ち||年貢|||||was für eine|Sache human|honorific suffix|attributive particle|liver (slang for feelings)|object marker|a dialect word meaning to take|locative particle|to take|and|topic marker|what the heck|this is humano|señor|posesivo|hígado|partícula de objeto directo|enojar|partícula de dirección|tomar|y|partícula de tema|qué tipo de|es esto „Wie kann man nur die Herzen der Menschen so missachten? "È assurdo prendere in dono i sentimenti di un essere umano. "¿Qué demonios significa quitarle el corazón a los humanos?. "What the heck does it mean to take the spirit of a human being?" えー いっ ! えー|いっ |eins uh|one eh|uno Verdammtes Zeug!“ ¡Bah! "Enough already!" " ""

その 大 タル を かかえ あげる と 、川 の 中 へ ドボーン と 、ほうりこんで しまいました 。 その|おお|タル|を|かかえ|あげる|と|かわ|の|なか|へ|ドボーン|と|ほうりこんで|しまいました ||||heben|||||||plumps||hineingeworfen|hatte geworfen that|big|barrel|object marker|carrying|to lift|and|river|attributive particle|middle|direction marker|splash|and|threw in|ended up ese|grande|barril|partícula de objeto directo|abrazar|levantar|y|río|partícula atributiva|dentro|partícula de dirección|splash|y|lanzar|lo hice Als er das große Fass hochhob, ließ er es mit einem Platsch ins Wasser fallen. Quando ho raccolto il grosso barile, l'ho gettato nel fiume. Entonces, levantó el gran barril y lo arrojó de un golpe al río. Then, lifting the large barrel, he threw it into the river with a splash.

そして また 、何事 も なかった かのように 、舟 を こいで いきました 。 そして|また|なにごと|も|なかった|かのように|ふね|を|こいで|いきました ||nichts||war nicht||||| and|also|anything|also|did not happen|as if|boat|object marker|rowing|went y|también|nada|tampoco|no había|como si|barco|partícula de objeto directo|remando|fue Und dann ruderte er wieder weiter, als wäre nichts geschehen. Y luego, como si nada hubiera pasado, seguimos remando. And then, as if nothing had happened, they continued to row the boat.

おしまい Das Ende Fin. The end.

SENT_CWT:AfvEj5sm=6.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 es:AfvEj5sm en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=62 err=0.00%) cwt(all=452 err=22.79%)