ゆき の 物語 第十五章
ゆき|の|ものがたり|だいじゅうごしょう
snow|possessive particle|story|chapter fifteen
Schnee|attributive particle|Geschichte|Kapitel 15
snow||story|Chapter 15
|||quindicesimo capitolo
|||Capítulo Quinze (1)
Yuki's Story Chapter 15
Capítulo 15: La historia de Yuki
Chapitre 15 : L'histoire de Yuki
Capitolo 15: La storia di Yuki
Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 15.
Opowieść o śniegu Rozdział 15.
A História da Neve Capítulo 15.
Глава 15: История Юки
Karın Hikayesi Bölüm 15.
第 15 章:Yuki 的故事
雪的故事 第十五章
Yuki's Geschichte Kapitel fünfzehn
大名
だいみょう
feudal lord
I started planning to get married.
Daimyo
大名
Daimyo
結婚 まで の 計画 を 立て 始めました 。
けっこん|まで|の|けいかく|を|たて|はじめました
wedding|until|attributive particle|plan|object marker|make|started
Hochzeit|bis|attributives Partikel|Plan|Objektpartikel|aufstellen|habe angefangen
marriage|||plan||started|started
|||piano||pianificare|
I have started planning for the wedding.
我们开始制定结婚计划。
开始制定结婚的计划。
Ich begann mit der Planung bis zur Hochzeit.
日取り を 決めて 、殿様 に 招待状 を 送りました 。
ひどり|を|きめて|とのさま|に|しょうたいじょう|を|おくりました
date|object marker|decided|lord|locative particle|invitation|object marker|sent
Termin|Objektmarker|festgelegt|Herr|Zielmarker|Einladung|Objektmarker|geschickt
date||decided|feudal lord||invitation||sent
data||deciso|signore||invito||
data||decidiu|senhor feudal||convite||enviou
I have decided on a date and sent an invitation to the lord.
我定下了日期并向领主发出了邀请。
确定日期后,给殿下发送了邀请函。
Ich legte das Datum fest und schickte eine Einladung an den Herren.
隣 の 国 の 大名 に も 招待状 を 出しました 。
となり|の|くに|の|だいみょう|に|も|しょうたいじょう|を|だしました
neighboring|attributive particle|country|attributive particle|feudal lord|locative particle|also|invitation|object marker|sent
Nachbar|attributive particle|Land|attributive particle|Feudalherr|locative particle|auch|Einladung|object marker|habe geschickt
next|of|country||feudal lord|||invitation letter||sent
|||||||||ho inviato
|||||||||enviou
I also sent an invitation to the Lord of the neighboring country.
也给邻国的大名发送了邀请函。
Ich habe auch eine Einladung an den Fürsten des Nachbarlandes geschickt.
しかし 、 大名 は 招待 状 が 気 に 入りません 。
|だいみょう||しょうたい|じょう||き||はいりません
but|||invitation|invitation||mood||does not like
However, the feudal lord does not like the invitation.
但是大名不喜欢这个邀请。
但是,大名对邀请函不满意。
Aber der Fürst ist mit der Einladung nicht zufrieden.
「あの 女 は 前 の 大名 の 娘 な の か ?
あの|おんな|は|まえ|の|だいみょう|の|むすめ|な|の|か
that|woman|topic marker|previous|attributive particle|feudal lord|possessive particle|daughter|adjectival particle|explanatory particle|question marker
that|woman|topic marker|previous|attributive particle|feudal lord|possessive particle|daughter|adjectival particle|explanatory particle|question marker
that|woman||previous||||daughter|||question particle
Is that woman the daughter of the previous feudal lord?
“那个女人是前任领主的女儿吗?
“那个女人是前大名的女儿吗?”
"Ist dieses Mädchen die Tochter des vorherigen Fürsten?"
」と 大名 は 忍者 の 長 に 言い ました 。
と|だいみょう|は|にんじゃ|の|ちょう|に|いい|ました
quotation particle|feudal lord|topic marker|ninja|attributive particle|leader|locative particle|said|did
and|feudal lord|topic marker|ninja|possessive particle|leader|locative particle|said|did
|||ninja||chief|||
|||||leader|||
The feudal lord said to the leader of the ninjas.
大名对忍者首领说道。
大名对忍者的首领说道。
" sagte der Fürst zum Anführer der Ninja.
「大きな 町 の 若殿 は そう 言って います 」と 長 は 答えました 。
おおきな|まち|の|わかとの|は|そう|いって|います|と|ちょう|は|こたえました
big|town|attributive particle|young lord|topic marker|so|saying|is|quotation particle|chief|topic marker|answered
große|Stadt|attributive particle|junger Herr|topic marker|so|sagt|ist|quotation particle|der Anführer|topic marker|antwortete
big|||young|young lord|||||Nagasa|topic marker|
"The young lord of the big town says so," answered the chief.
“大城镇的年轻殿下是这么说的。”首领回答。
"Der junge Herr der großen Stadt sagt das." antwortete der Anführer.
「娘 は 前 は 囚人 だった の か ?
むすめ|は|まえ|は|しゅうじん|だった|の|か
daughter|topic marker|before|topic marker (repeated for emphasis)|prisoner|was|explanatory particle|question marker
Tochter|Themenpartikel|vorher|Themenpartikel (wiederholt für Betonung)|Gefangener|war|Fragepartikel|Fragepartikel
||before||prisoner|||
||||prigioniero|||
||||prisioneiro|||
"Was she a prisoner before?
“女儿以前是囚犯吗?”
"War die Tochter früher eine Gefangene?"
」と 大名 は 聞きました 。
と|だいみょう|は|ききました
and|feudal lord|topic marker|heard
und|Daimyo|Themenpartikel|hörte
|feudal lord||
Daimyo said.
大名听到了这句话。
fragte der Daimyo.
「はい 」と 長 は 答えました 。
はい|と|なが|は|こたえました
yes|and|long|topic marker|answered
ja|und|lang|Themenpartikel|hat geantwortet
||long||answered
||長(1)||
Yes, the elder replied.
长官回答说:"是的。"
"Ja," antwortete der Anführer.
「娘 が 生きて いて は 、我々 の 悪事 が ばれて しまう 。
むすめ|が|いきて|いて|は|われわれ|の|あくじ|が|ばれて|しまう
daughter|subject marker|living|and|topic marker|we|possessive particle|bad deeds|subject marker|exposed|will end up
Tochter|Subjektpartikel|lebend|und|Themenpartikel|wir|Possessivpartikel|Verbrechen|Subjektpartikel|entdeckt|wird
||alive|alive||we||wrongdoing||exposed|will be discovered
||viva|||noi||cattive azioni||scoperto|
||viva|||nós||malfeito||descoberto|
If my daughter is alive, our wrongdoing will be exposed.
"Se vivrà, la nostra malvagità sarà esposta.
“如果我的女儿还活着,我们的错误就会被曝光。
"如果女儿还活着,我们的恶行就会被揭穿。
"Wenn die Tochter lebt, werden unsere Verbrechen aufgedeckt."
その 若殿 の 家族 は 前々 から 私 が 大名 に なる こと に 反対 した 。
その|わかとの|の|かぞく|は|まえまえ|から|わたし|が|だいみょう|に|なる|こと|に|はんたい|した
that|young lord|attributive particle|family|topic marker|a long time ago|from|I|subject marker|feudal lord|locative particle|to become|thing|purpose marker|opposition|did
that|young lord|possessive particle|family|topic marker|long ago|from|I|subject marker|feudal lord|locative particle|to become|thing|purpose marker|opposition|did
|young lord||family||a long time||||feudal lord|||fact||opposed|
|||||da sempre||||||||||
|||||antes de antes|||||||||oposição|
That young lord's family has opposed my becoming a daimyo from long ago.
La famiglia del giovane signore si è a lungo opposta al fatto che io diventassi un feudatario.
少主的家人一直反对我成为大名。
那个年轻殿下的家族从以前就反对我成为大名。
"Die Familie des jungen Herren hat von Anfang an gegen meine Erhebung zum Daimyo protestiert."
若殿 が 娘 の 正当 な 継承者 として の 力 を 持てば 、私 は 今 の 地位 を 失って しまう で は ない か !
わかどの|が|むすめ|の|せいとう|な|けいしょうしゃ|として|の|ちから|を|もてば|わたし|は|いま|の|ちい|を|うしなって|しまう|で|は|ない|か
若殿|主格助詞|女儿|的|正当|形容动词连体形|继承者|作为|的|力量|宾格助词|如果拥有|我|主题助词|现在|的|地位|宾格助词|失去|完成|处所助词|主题助词|不|吗
junger Herr|Subjektpartikel|Tochter|Attributpartikel|rechtmäßig|Adjektivpartikel|Erbe|als|Attributpartikel|Macht|Objektpartikel|wenn (du) hast|ich|Themenpartikel|jetzt|Attributpartikel|Position|Objektpartikel|verlieren|vollständig verlieren|nicht wahr|Themenpartikel|nicht|Fragepartikel
young lord||daughter||legitimate|legitimate|successor|as|as|power|power|if she possesses|had||||position|position|lost|will lose|しまう|||
||||legittimo||erede||||potere||possa|||||posizione||perdere|perderò|||
||||legítimo||herdeiro|||||||||||posição||||||
If the young lord has the power as the legitimate heir of the daughter, will I not lose my current position?!
Se il giovane signore ha il potere di essere il legittimo erede di mia figlia, perderò la mia posizione!
如果年轻殿下拥有作为女儿的合法继承者的权力,我岂不是要失去现在的地位吗!"
"Wenn der junge Herr die Macht als rechtmäßiger Erbe der Tochter hat, werde ich meine jetzige Position verlieren!"
なんで 殺さない の か ?
なんで|ころさない|の|か
why|don't kill|explanatory particle|question marker
warum|nicht töten|Partikel zur Betonung|Fragepartikel
why|not killing||
|Non uccidere||
Why don't you kill me?
为什么不杀?
"Warum tötest du sie nicht?"
」と 大名 は 叫びました 。
と|だいみょう|は|さけびました
quotation particle|feudal lord|topic marker|shouted
und|Daimyo|Themenpartikel|rief
|feudal lord||called
|||ha urlato
|||gritou
The daimyo shouted.
大名大声喊道。
" rief der Daimyo.
「大名 さま は 茶道家 と 結婚 したい の かも 知れません し 、命令 を いただいて おりません し …」
だいみょう|さま|は|さどうか|と|けっこん|したい|の|かも|しれません|し|めいれい|を|いただいて|おりません|し
feudal lord|honorific title|topic marker|tea ceremony expert|and|marriage|want to marry|explanatory particle|maybe|may not know|and|order|object marker|receiving|not receiving|and
Daimyo|honorific suffix|topic marker|tea ceremony expert|and|marriage|want to marry|explanatory particle|maybe|might not know|and|order|object marker|receiving|not receiving|and
feudal lord|honorable||tea ceremony master||marriage|want|||might not know||order||received|is|
|||maestro di cerimonia del tè||||||potrebbe essere||ordine||||
The lord may want to marry a tea ceremony master, but I have not received any orders...
「大名大人或许想娶一位茶道大师,但他还没有接到任何命令……」
大名可能想和茶道家结婚,也没有收到命令...
" Vielleicht möchte der Daimyo einen Teemeister heiraten, und ich habe keinen Befehl erhalten..."
「 黙れ !
だまれ
be quiet
Shut up!
“ 住口 !
闭嘴!
" Schweig!
考えて おる ところ だ !
かんがえて|おる|ところ|だ
thinking|to be (informal)|at the moment|is
denkend|sein|gerade|ist
thinking||just about|
stavo pensando|||
I'm still considering it!
我正在考虑!
我正在考虑!
Ich denke gerade nach!
あっ!
If I marry my daughter, no one can stop the succession!
啊!
Ah!
私 が 娘 と 結婚 すれば 、誰 も 継承 を 阻止 できない !
わたし|が|むすめ|と|けっこん|すれば|だれ|も|けいしょう|を|そし|できない
I|subject marker|daughter|and|marriage|if (I) marry|anyone|also|inheritance|object marker|prevent|cannot
ich|Subjektmarker|Tochter|und|Heirats|wenn|niemand|auch|Erbschaft|Objektmarker|verhindern|kann nicht
||daughter|||if|||inheritance||prevent|cannot
||||||||inheritance||bloccare|non posso
||||||||herança||impedir|
If I marry my daughter, no one can stop the inheritance!
如果我娶了我的女儿,谁也不能阻止我继承遗产!
如果我和女儿结婚,谁也无法阻止继承!
Wenn ich mit meiner Tochter heirate, kann niemand die Erbschaft verhindern!
」「素晴らしい 考え で ございます 、大名さま 」
すばらしい|かんがえ|で|ございます|だいみょうさま
wonderful|idea|is|is (polite)|lord
wunderbar|Idee|ist|es gibt|Herr Daimyo
wonderful|idea|||feudal lord
|idea|||Signore Daimyō
"That's a wonderful idea, my lord."
「真是个好主意,大名大人。」
“真是个好主意,大名!”
"Das ist eine großartige Idee, mein Fürst."
「どう したら 結婚 できる か な 。
どう|したら|けっこん|できる|か|な
how|if (you) do|marriage|can|question marker|right
wie|wenn|Heirats|können|Fragepartikel|nicht wahr
how|if|marriage|||
come|can||||
What should I do to be able to get married?
Come posso sposarmi?
“我怎样才能结婚?”
“要怎么才能结婚呢。”},{
"Wie könnte ich heiraten?"
もう すぐ 若殿 と 結婚 する であろう 」
もう|すぐ|わかとの|と|けっこん|する|であろう
already|soon|young lord|and|marriage|will do|probably
schon|bald|junger Herr|und|Heirats|machen|wird wahrscheinlich
|soon|young lord||marriage||probably
You will probably marry the young lord soon.
Presto sposerà il giovane signore".
她很快就要嫁给少主了。”
Bald wirst du wahrscheinlich den jungen Herren heiraten.
「もし 結婚式 の 前 に 娘 を 連れ去れば 、大名さま は 娘 と 結婚 できる かも 知れません 」
もし|けっこんしき|の|まえ|に|むすめ|を|つれさられば|だいみょうさま|は|むすめ|と|けっこん|できる|かも|しれません
if|wedding|attributive particle|before|locative particle|daughter|object marker|if (you) take away|lord|topic marker|daughter|and|marriage|can marry|maybe|will not know
wenn|Hochzeit|attributives Partikel|vor|Zeitpartikel|Tochter|Objektpartikel|wenn du sie entführst|Herrscher|Themenpartikel|Tochter|und|heiraten|können|vielleicht|wissen
if|wedding ceremony||||||takes away|feudal lord|topic marker|||marriage|||might know
|cerimonia nuziale||||||portare via||||||||
|||||||se levar embora||||||||
If I take the daughter away before the wedding, the noble might be able to marry her.
"Se la portate via prima del matrimonio, i signori potrebbero sposarla".
“如果我在婚礼前把女儿带走,领主或许就能娶我的女儿。”
“如果在婚礼前把女儿带走,大名可能就能和女儿结婚。”
„Wenn du die Tochter vor der Hochzeit entführst, könnte der Daimyo vielleicht die Tochter heiraten.“
「黙れ !今 考えて おる ところ だ 。
だまれ|いま|かんがえて|おる|ところ|だ
shut up|now|thinking|am|place|is
sei still|jetzt|denke|bin|gerade|ist
be quiet||||point|
Shut up! I'm thinking right now.
Zitto, ci sto solo pensando.
“闭嘴!我只是在想而已。”
“闭嘴!我正在考虑。”},{
„Schweig! Ich denke gerade nach.
そんなに 一度に 言われたら 、考える こと が できん 。
そんなに|いちどに|いわれたら|かんがえる|こと|が|できん
so|at once|if (I) am told|to think|thing|subject marker|cannot
so much|at once|if (you) are told|to think|thing|subject marker|cannot
so much|at once|if I'm told|to think|||cannot
|tutte insieme|if told|pensare|||non posso
|de uma vez|||||não posso
If you say that all at once, I can't think.
Se dici tante cose in una volta sola, non riesco a pensare.
如果你同时听到这么多事情,你将无法思考。
Wenn du so viel auf einmal sagst, kann ich nicht nachdenken.
あっ! 娘 を 連れ 去れば 、 結婚 できる の か !
|むすめ||つれ|されば|けっこん|||
|||companion|will take|marriage|||
Ah! If I kidnap the daughter, can I get married?
Ah! Se porto via mia figlia, posso sposarla?
啊! 如果我把女儿带走,我还能结婚吗?
Ah! Wenn ich die Tochter entführe, kann ich heiraten!
」「よい 考え で ございます 。
よい|かんがえ|で|ございます
good|idea|is|polite form of to be
gut|Idee|ist|es gibt
good|||
That's a good idea.
” “这是个好主意。
"Das ist eine gute Idee."
しかし 、娘 は 狐 に 守られて いる ようで ございます 」
しかし|むすめ|は|きつね|に|まもられて|いる|ようで|ございます
however|daughter|topic marker|fox|locative particle|is being protected|is|it seems|is (polite)
aber|Tochter|Themenpartikel|Fuchs|Lokativpartikel|beschützt|ist|es scheint|es gibt
|||fox||protected by||it seems|
|||volpe||protetta da||sembra|
However, it seems that the daughter is being protected by a fox.
不过,我的女儿似乎被一只狐狸保护着。”
但是,女儿似乎被狐狸保护着。
"Aber es scheint, dass die Tochter von einem Fuchs beschützt wird."
「そう だ な 。
そう|だ|な
そう|是|啊
so|is|right
However, my daughter seems to be protected by the fox. "
“这是正确的。
“是啊。”
"Das stimmt."
どの ように すれば 妖怪 を 避けて 、あの 娘 を 手に入れる こと が できる の か ?
どの|ように|すれば|ようかい|を|さけて|あの|むすめ|を|てにいれる|こと|が|できる|の|か
which|way|at|if do|yokai|object marker|avoid|that|girl|object marker|hand|at|can get|thing|subject marker
which|in order to|if (you) do|yokai|object marker|avoid|that|girl|object marker|get|thing|subject marker|can|question marker|question marker
which||if|if I do|ghost|avoiding|avoid||daughter|(object marker)|possess|locative particle|obtain||
||||||evitare||||||||
||||||evitar||||||||
How can I avoid the youkai and get that girl?
Come posso evitare i mostri e conquistare la ragazza?
Como é que posso evitar os monstros e ficar com a rapariga?
我怎样才能避开怪物并得到那个女孩呢?
要怎么才能避开妖怪,得到那个女孩呢?
Wie kann ich die Yokai vermeiden und das Mädchen bekommen?
」「噂 で は 鬼 の 助け を 得て 、前 の 大名 を 倒した と いう こと です 」
うわさ|で|は|おに|の|たすけ|を|えて|まえ|の|だいみょう|を|たおした|と|いう|こと|です
rumor|at|topic marker|demon|possessive particle|help|object marker|obtained|previous|possessive particle|feudal lord|object marker|defeated|quotation particle|say|thing|is
Gerücht|mit|Themenpartikel|Oni (Dämon)|attributives Partikel|Hilfe|Objektpartikel|erhalten|vorher|attributives Partikel|Feudalherr|Objektpartikel|besiegt|Zitatpartikel|sagen|Sache|ist
rumor||topic marker|demon|possessive particle|help||obtained|previous||daimyo||defeated||||is
voce|||demone||||ottenere|||||defeated||||
rumor|||demônio||||obteve|||||derrotou||||
It is rumored that they defeated the previous lord with the help of a demon.
Si dice che, con l'aiuto dei demoni, abbia sconfitto il precedente signore".
' Diz-se que, com a ajuda de um demónio, ele derrotou o anterior senhor".
“传闻他在恶魔的帮助下击败了前任大名。”
“听说是得到了鬼的帮助,打败了前任大名。”
"Es wird gemunkelt, dass er die Hilfe von einem Oni erhalten hat, um den vorherigen Daimyo zu besiegen."
「あー もう 、話 が 長くて 、ちっとも 考えられない のだ !
あー|もう|はなし|が|ながくて|ちっとも|かんがえられない|のだ
ah|already|talk|subject marker|long|not at all|can't think|you see
ah|already|talk|subject marker|long and|not at all|can't think|you see
ah||story||long|not at all|can't think|it is
||||lungo||non riesco a pensare|
||||longo|nada||
Ah, this is so long that I can't think at all!
Non riesco a pensare perché è una storia così lunga!
Não consigo pensar porque é uma história muito longa!
“啊,都这么久了,想都不敢想!
“啊,真是的,话太长了,根本无法思考!”
"Ach, es ist so langatmig, dass ich überhaupt nicht nachdenken kann!"
あっ、 もう 一 度 鬼 の 助け を 得れば いい の か 」
||ひと|たび|おに||たすけ||えれば|||
||||demon||help||obtained|||
Oh, so I should get the help of a demon once more?
Oh, quindi devo solo chiedere di nuovo l'aiuto del demone?".
Oh, então só tenho de pedir ajuda ao demónio outra vez?"
啊,也许我应该再次得到恶魔的帮助。”
啊,原来可以再一次得到鬼的帮助吗
"Ah, ich sollte einfach noch einmal die Hilfe eines Oni in Anspruch nehmen."
SENT_CWT:AfvEj5sm=9.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.36 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91
zh-cn:AfvEj5sm zh-cn:AfvEj5sm de:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=45 err=0.00%) translation(all=36 err=0.00%) cwt(all=305 err=10.82%)