×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

NHK Easy 2017年・秋冬, 北朝鮮がピョンチャンオリンピックに22人の選手を送る

北朝鮮 が ピョンチャンオリンピック に 22人 の 選手 を 送る

20 日 の IOC の 会議 で 、 来月 韓国 の ピョンチャン で 始まる オリンピック に 、 北朝鮮 が 22 人 の 選手 を 送る こと が 決まりました 。 フィギュア スケート や スキー など の 5 つ の 種目 に 、 男子 と 女子 の 選手 を 送ります 。 女子 の アイスホッケー は 、 韓国 と 北朝鮮 の 選手 が 同じ チーム で 試合 に 出る こと に なって 、 北朝鮮 は 12 人 の 選手 を 送ります 。 試合 で は 、 国旗 で は なくて 、 朝鮮 半島 の 絵 が かいて ある 旗 を 使います 。 韓国 と 北朝鮮 が 同じ チーム で 試合 に 出る の は 、 オリンピック で は 初めて です 。

開会 式 で は 、 韓国 と 北朝鮮 の 選手 たち は 、 同じ ユニフォーム を 着て 一緒に 歩いて 会場 に 入ります 。 韓国 と 北朝鮮 の 2 人 の 選手 が 、 朝鮮 半島 の 絵 が かいて ある 旗 を 持ちます 。 IOC の バッハ 会長 は 「 オリンピック が 韓国 と 北朝鮮 を 一緒に しました 。 すばらしい 日 です 」 と 話しました 。

北朝鮮 が ピョンチャンオリンピック に 22人 の 選手 を 送る きたちょうせん||||じん||せんしゅ||おくる Nordkorea schickt 22 Sportler zu den Olympischen Spielen in Pyeongchang. North Korea to send 22 athletes to PyeongChang Olympics Corea del Norte envía 22 atletas a los Juegos Olímpicos de Pyeongchang. La Corée du Nord envoie 22 athlètes aux Jeux olympiques de Pyeongchang. La Corea del Nord invia 22 atleti alle Olimpiadi di Pyeongchang. Noord-Korea stuurt 22 atleten naar de Olympische Spelen in Pyeongchang. A Coreia do Norte envia 22 atletas para os Jogos Olímpicos de Pyeongchang. Северная Корея отправляет 22 спортсмена на Олимпийские игры в Пхенчхане. 朝鲜派出 22 名运动员参加平昌奥运会。 朝鲜派出 22 名运动员参加平昌奥运会。

20 日 の IOC の 会議 で 、 来月 韓国 の ピョンチャン で 始まる オリンピック に 、 北朝鮮 が 22 人 の 選手 を 送る こと が 決まりました 。 ひ||ioc||かいぎ||らいげつ|かんこく||||はじまる|おりんぴっく||きたちょうせん||じん||せんしゅ||おくる|||きまり ました フィギュア スケート や スキー など の 5 つ の 種目 に 、 男子 と 女子 の 選手 を 送ります 。 ふぃぎゅあ|すけーと||すきー|||||しゅもく||だんし||じょし||せんしゅ||おくり ます We will send male and female athletes to five events such as figure skating and skiing. 女子 の アイスホッケー は 、 韓国 と 北朝鮮 の 選手 が 同じ チーム で 試合 に 出る こと に なって 、 北朝鮮 は 12 人 の 選手 を 送ります 。 じょし||あいすほっけー||かんこく||きたちょうせん||せんしゅ||おなじ|ちーむ||しあい||でる||||きたちょうせん||じん||せんしゅ||おくり ます In women's ice hockey, South and North Korean players will play on the same team, and North Korea will send 12 players. 試合 で は 、 国旗 で は なくて 、 朝鮮 半島 の 絵 が かいて ある 旗 を 使います 。 しあい|||こっき||||ちょうせん|はんとう||え||||き||つかい ます In the match, instead of using the national flag, we will use a flag with a picture of the Korean peninsula on it. 韓国 と 北朝鮮 が 同じ チーム で 試合 に 出る の は 、 オリンピック で は 初めて です 。 かんこく||きたちょうせん||おなじ|ちーむ||しあい||でる|||おりんぴっく|||はじめて| It will be the first time at the Olympics that South and North Korea will play in the same team.

開会 式 で は 、 韓国 と 北朝鮮 の 選手 たち は 、 同じ ユニフォーム を 着て 一緒に 歩いて 会場 に 入ります 。 かいかい|しき|||かんこく||きたちょうせん||せんしゅ|||おなじ|ゆにふぉーむ||きて|いっしょに|あるいて|かいじょう||はいり ます At the opening ceremony, the South and North Korean players wear the same uniform and walk together into the venue. 韓国 と 北朝鮮 の 2 人 の 選手 が 、 朝鮮 半島 の 絵 が かいて ある 旗 を 持ちます 。 かんこく||きたちょうせん||じん||せんしゅ||ちょうせん|はんとう||え||||き||もち ます Two players, one from South Korea and one from North Korea, hold flags with a picture of the Korean Peninsula. IOC の バッハ 会長 は 「 オリンピック が 韓国 と 北朝鮮 を 一緒に しました 。 ioc||ばっは|かいちょう||おりんぴっく||かんこく||きたちょうせん||いっしょに|し ました "The Olympics have brought South and North Korea together," said IOC President Bach. すばらしい 日 です 」 と 話しました 。 |ひ|||はなし ました It's a wonderful day,' he said.