×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

銀河鉄道の夜 『宮沢賢治』(Night on the Galactic Railroad), 4.ケンタウル 祭 の 夜

4.ケンタウル 祭 の 夜

ジョバンニ は 、口笛 を 吹いている ような さびしい 口つき で 、ひのき の まっ黒 に ならんだ 町 の 坂 を おりて 来た のでした 。

坂 の 下 に 大きな 一 つ の 街灯 が 、青白く 立派に 光って 立って い ました 。

ジョバンニ が 、 どんどん 電灯 の 方 へ おりて 行きます と 、 いま まで ばけもの の よう に 、 長く ぼんやり 、 うしろ へ 引いて いた ジョバンニ の 影ぼうし は 、 だんだん 濃く 黒く はっきり なって 、 足 を あげたり 手 を 振ったり 、 ジョバンニ の 横 の 方 へ まわって 来る のでした 。

(ぼく は 立派な 機関車 だ 。 ここ は 勾配 だ から 速い ぞ 。 ぼく は いま その 電灯 を 通り越す 。 そう ら 、こんど は ぼく の 影法師 は コンパス だ 。 あんなに くる っと まわって 、前 の 方 へ 来た )

と ジョバンニ が 思い ながら 、大股 に その 街灯 の 下 を 通り過ぎた とき 、いきなり ひるま の ザネリ が 、新しい えり の とがった シャツ を 着て 、電灯 の 向こう側 の 暗い 小路 から 出て 来て 、ひらっと ジョバンニ と すれちがい ました 。

「ザネリ 、からすうり ながし に 行く の 」ジョバンニ が まだ そう 言って しまわない うちに 、「ジョバンニ 、お 父さん から 、ラッコ の 上着 が 来る よ 」その 子 が 投げつける ように うしろ から 叫びました 。

ジョバンニ は 、ばっと 胸 が つめたく なり 、そこら じゅう きいん と 鳴る ように 思い ました 。

「 なんだい 、 ザネリ 」 と ジョバンニ は 高く 叫び 返しました が 、 もう ザネリ は 向こう の ひ ば の 植わった 家 の 中 へ は いって いました 。

(ザネリ は どうして ぼく が なんにも し ない のに あんな こと を 言う のだろう 。 走る とき は まるで ねずみ の ような くせに 。 ぼく が なんにも し ない のに あんな こと を 言う の は ザネリ が ばかな から だ )

ジョバンニ は 、せわしなく いろいろの こと を 考え ながら 、さまざまの 灯 や 木 の 枝 で 、すっかり きれいに 飾られた 街 を 通って 行きました 。 時計屋 の 店 に は 明るく ネオン 灯 が ついて 、一秒 ごと に 石 で こさえた ふくろう の 赤い 眼 が 、くるっくるっと うごいたり 、いろいろな 宝石 が 海 の ような 色 を した 厚い 硝子 の 盤 に 載って 、星 の ように ゆっくり めぐったり 、また 向こう側 から 、銅 の 人馬 が ゆっくり こっち へ まわって 来たり する のでした 。 その まん 中 に まるい 黒い 星座 早見 が 青い アスパラガス の 葉 で 飾って あり ました 。

ジョバンニ は われ を 忘れて 、その 星座 の 図 に 見入り ました 。

それ は 昼 、 学校 で 見た あの 図 より はず うっと 小さかった の です が 、 その 日 と 時間 に 合わせて 盤 を まわす と 、 その とき 出て いる 空 が そのまま 楕円 形 の なか に めぐって あらわれる よう に なって おり 、 やはり その まん 中 に は 上 から 下 へ かけて 銀河 が ぼう と けむった ような 帯 に なって 、 その 下 の 方 で はかすかに 爆発 して 湯気 でも あげて いる よう に 見える のでした 。 また その うしろ に は 三 本 の 脚 の ついた 小さな 望遠 鏡 が 黄いろ に 光って 立って いました し 、 いちばん うしろ の 壁 に は 空 じゅう の 星座 を ふしぎな 獣 や 蛇 や 魚 や 瓶 の 形 に 書いた 大きな 図 が かかって いました 。 本当に こんな ような サソリ だの 勇士 だの そら に ぎっしり いる だろう か 。 ああ 、ぼく は その 中 を どこまでも 歩いて みたい 、と 思って たり して しばらく ぼんやり 立って い ました 。

それ から にわかに お母さん の 牛乳 の こと を 思いだして ジョバンニ は その 店 を はなれました 。

そして きゅうくつな 上着 の 肩 を 気に しながら 、それでも わざと 胸 を 張って 大きく 手 を 振って 町 を 通って 行きました 。

空気 は 澄みきって 、まるで 水 の ように 通り や 店 の 中 を 流れました し 、街灯 は みな まっ青 な もみ や なら の 枝 で 包まれ 、電気 会社 の 前 の 六 本 の プラタナス の 木 など は 、中 に たくさんの 豆 電灯 が ついて 、ほんとうに そこら は 人魚 の 都 の ように 見える のでした 。 子ども ら は 、みんな 新しい 折 の ついた 着物 を 着て 、星 めぐり の 口笛 を 吹いたり 、

「ケンタウルス 、露 を ふらせ 」

と 叫んで 走ったり 、青い マグネシヤ の 花火 を 燃したり して 、たのし そうに 遊んでいる のでした 。

けれども ジョバンニ は 、いつか また 深く 首 を たれて 、そこら の にぎやかさ と は まるで ちがった こと を 考え ながら 、牛乳屋 の 方 へ 急ぐ のでした 。

ジョバンニ は 、いつか 町 はずれ の ポプラ の 木 が 幾 本 も 幾 本 も 、高く 星 ぞら に 浮かんで いる ところ に 来て い ました 。 その 牛乳 屋 の 黒い 門 を はいり 、牛 の に おい の する うすくらい 台所 の 前 に 立って 、ジョバンニ は 帽子 を ぬいで 、

「こんばん は 」

と 言いましたら 、 家 の 中 は し い ん と して 誰 も いた よう では ありません でした 。

「こんばんは 、ごめんなさい 」

ジョバンニ は まっすぐに 立って また 叫び ました 。

すると しばらく たって から 、年 とった 女 の 人 が 、どこ か ぐあい が 悪い ように そろそろ と 出て 来て 、何か 用 か と 口 の 中 で 言い ました 。

「あの 、今日 、牛乳 が 僕 とこ へ 来 なかった ので 、もらい に あがった んです 」ジョバンニ が 一生懸命 勢い よく 言い ました 。

「いま 誰 も いない で わかりません 。 あした に して ください 」その 人 は 赤い 眼 の 下 の とこ を こすり ながら 、ジョバンニ を 見おろして 言い ました 。

「おっかさん が 病気 なんです から 今晩 で ないと 困る んです 」

「では もう 少し たって から 来て ください 」その 人 は もう 行って しまい そうでした 。

「そう です か 。 では ありがとう 」ジョバンニ は 、お辞儀 を して 台所 から 出ました 。 十字 に なった 町 の かど を 、まがろう と し ましたら 、向こう の 橋 へ 行く 方 の 雑貨店 の 前 で 、黒い 影 や ぼんやり 白い シャツ が 入り乱れて 、六 、七 人 の 生徒 ら が 、口笛 を 吹いたり 笑ったり して 、めいめい からすうり の 燈火 を 持って やって 来る の を 見ました 。 その 笑い声 も 口笛 も 、みんな 聞きおぼえ の ある もの でした 。 ジョバンニ の 同級 の 子供 ら だった のです 。 ジョバンニ は 思わず どき っと して 戻ろう と し ました が 、思い 直して 、いっそう 勢い よく そっち へ 歩いて 行きました 。

「川 へ 行く の 」ジョバンニ が 言おう と して 、少し のど が つまった ように 思った とき 、

「ジョバンニ 、ラッコ の 上着 が 来る よ 」さっき の ザネリ が また 叫び ました 。

「ジョバンニ 、ラッコ の 上着 が 来る よ 」すぐ みんな が 、続いて 叫びました 。 ジョバンニ は まっ 赤 に なって 、もう 歩いて いる かも わから ず 、急いで 行きすぎよう と しましたら 、その なか に カムパネルラ が いた のです 。 カムパネルラ は きのどく そうに 、だまって 少し わらって 、おこら ない だろう か と いう ように ジョバンニ の 方 を 見て い ました 。

ジョバンニ は 、にげる ように その 眼 を 避け 、そして カムパネルラ の せい の 高い かたち が 過ぎて 行って まもなく 、みんな は てんで に 口笛 を 吹きました 。 町 かど を 曲がる とき 、ふりかえって 見ましたら 、ザネリ が やはり ふりかえって 見て い ました 。 そして カムパネルラ も また 、高く 口笛 を 吹いて 向こう に ぼんやり 見える 橋 の 方 へ 歩いて 行って しまった のでした 。 ジョバンニ は 、なんとも 言えず さびしく なって 、いきなり 走り だし ました 。 すると 耳 に 手 を あてて 、わあわあ と言いながら 片足 で ぴょんぴょん 跳んでいた 小さな 子供 ら は 、ジョバンニ が おもしろくて かける のだ と 思って 、わあい と 叫びました 。

まもなく ジョバンニ は 黒い 丘 の 方 へ 急ぎ ました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4.ケンタウル 祭 の 夜 ケンタウル|まつり|の|よる 半人马|祭|| Centaure|festival|| centaur|festival||night 켄타우루스 (Kentaurus)|축제 (chukje)|의 (ui)|밤 (bam) ケンタウル||| 4. zentaurische Festnacht 4. Centaur Festival Night 4. Noche de la Fiesta del Centauro 4. Notte del Festival del Centauro 4.ケンタウル 祭 の 夜 4. Nacht van het Centaurusfestival 4. noite do Festival dos Centauros 4. Centaur Festival Natt 四。半人马节之夜 四。半人馬節之夜 4. 켄타우루스 축제의 밤

ジョバンニ は 、口笛 を 吹いている ような さびしい 口つき で 、ひのき の まっ黒 に ならんだ 町 の 坂 を おりて 来た のでした 。 ジョバンニ|は|くちぶえ|を|ふいている|ような|さびしい|くちつき|で|ひのき|の|まっくろ|に|ならんだ|まち|の|さか|を|おりて|きた|のでした 乔凡尼||口哨||||||嘴型||檜木|||||排列|||||下坡 ||sifflement||souffle||||expression du visage||cèdre||||||||||est descendu Giovanni||whistling||whistling||lonely|lonely|expression||cypress|jet black|straight|||lined|||slope|object marker|coming down Giovanni|topic marker|whistle|object marker|is whistling|like|lonely|mouth|at|cypress|attributive particle|pitch black|locative particle|lined up|town|possessive particle|hill|object marker|down|came|was ||口笛|||||さびしい|口元||檜||||||||坂|| Giovanni, with a lonely mouth like a whistle, came along the hill of a town that fits black with the hinoki. Giovanni bajó de la colina del pueblo, que estaba bordeada de cipreses negros, con una boca solitaria como silbando. ジョバンニ は 、 口笛 を 吹いて いる ような さびしい 口 つきで 、 ひのき の まっ 黒 に ならんだ 町 の 坂 を おりて 来た のでした 。 乔瓦尼带着一张锈迹斑斑、吹着口哨的嘴,从小镇桧木黑线的山坡上走下来。 조반니는, 휘파람을 불고 있는 듯한 쓸쓸한 입모양으로, 히노키 나무로 된 새까만 마을의 언덕을 내려오고 있었습니다.

坂 の 下 に 大きな 一 つ の 街灯 が 、青白く 立派に 光って 立って い ました 。 さか|の|した|に|おおきな|いち|つ|の|がいとう|が|あおじろく|りっぱに|ひかって|たって|| 坡||||||||||||||| ||||||||lampadaire||bleuâtre|magnifiquement|||| slope||||||||streetlight||pale blue|splendidly|shining|lighting|| hill|attributive particle|below|locative particle|big|one|counter for small objects|attributive particle|streetlight|subject marker|bluish-white|splendidly|shining|standing|| ||||||||街灯||青白く|立派に|||| Under the slope, a big single streetlight stood brightly pale white. Debajo de la colina, una gran farola brillaba pálida y brillante. 언덕 아래에는 큰 하나의 가로등이, 푸르스름하게 훌륭하게 빛나고 서 있었습니다.

ジョバンニ が 、 どんどん 電灯 の 方 へ おりて 行きます と 、 いま まで ばけもの の よう に 、 長く ぼんやり 、 うしろ へ 引いて いた ジョバンニ の 影ぼうし は 、 だんだん 濃く 黒く はっきり なって 、 足 を あげたり 手 を 振ったり 、 ジョバンニ の 横 の 方 へ まわって 来る のでした 。 |||でんとう||かた|||いきます||||||||ながく||||ひいて||||かげぼうし|||こく|くろく|||あし|||て||ふったり|||よこ||かた|||くる| |||light||||down|||||monster||||||||pulled||||shadow||||||||||||||||||||| As Giovanni went up and down to the light steadily, the shadow of Giovanni, who had been pulling long and long behind him like a stupid thing, became darker and darker and became clearer, raising his legs and waving his hands. Or they were coming to the side next to Giovanni. Mientras Giovanni se dirigía hacia las lámparas, como un monstruo, la sombra de Giovanni, que había estado detrás de él durante mucho tiempo, se volvió gradualmente más y más negra, y él levantó los pies, o se puso al lado de Giovanni. 조반니가, 점점 전등 쪽으로 내려가자, 지금까지 괴물처럼 길게 흐릿하게 뒤로 끌려가고 있던 조반니의 그림자는, 점점 짙고 검게 또렷해지며, 발을 들거나 손을 흔들며, 조반니의 옆으로 돌아오고 있었습니다.

(ぼく は 立派な 機関車 だ 。 ぼく|は|りっぱな|きかんしゃ|だ |||locomotive| I||splendid|locomotive| I|topic marker|splendid|locomotive|is |||locomotive| (I am a good locomotive. (Soy una buena locomotora. 나는 훌륭한 기관차다. ここ は 勾配 だ から 速い ぞ 。 ここ|は|こうばい|だ|から|はやい|ぞ ||坡度||||哦 ||pente|||| here||slope|||fast|emphasis particle here|topic marker|slope|is|because|fast|emphasis marker ||slope|||| It's a slope here so fast. Es un gradiente aquí, así que es rápido. 여기는 경사이기 때문에 빠르다. ぼく は いま その 電灯 を 通り越す 。 ぼく|は|いま|その|でんとう|を|とおりこす 我||现在||电灯||经过 ||||||passer |(topic marker)|||light|(object marker)|pass I|topic marker|now|that|light|object marker|to pass ||||||通り過ぎる I'm going past that light now. Estoy pasando la lámpara ahora. 나는 지금 그 전등을 지나치고 있다. そう ら 、こんど は ぼく の 影法師 は コンパス だ 。 そう|ら|こんど|は|ぼく|の|かげぼうし|は|コンパス|だ 看来||这次||我||影法师||指南针| ||cette fois||||ombre||compas| so||this time||||shadow puppet||compass| 그렇게|강조|이번|주격 조사|나|소유격 조사|그림자|주격 조사|나침반|이다 ||||||影法師||コンパス| Well, this time my shadow master is a compass. Bueno, esta vez mi sombra maestra es una brújula. Por isso, desta vez, o meu dador de sombras é uma bússola. 所以,这一次,我的影子使者是一个指南针。 所以,这次我的影子是指南针。 봐라, 이번에는 내 그림자가 나침반이다. あんなに くる っと まわって 、前 の 方 へ 来た ) あんなに|くる|っと|まわって|まえ|の|ほう|へ|きた |||转了一圈|||方|| |to come||spun|||||came 그렇게|올|딱|돌고|앞|의|쪽|에|왔다 I came around like that and came to the front) Di la vuelta así y vine al frente) 如此旋转着,来到了前方。 그렇게 휙 돌아서 앞쪽으로 왔어)

と ジョバンニ が 思い ながら 、大股 に その 街灯 の 下 を 通り過ぎた とき 、いきなり ひるま の ザネリ が 、新しい えり の とがった シャツ を 着て 、電灯 の 向こう側 の 暗い 小路 から 出て 来て 、ひらっと ジョバンニ と すれちがい ました 。 と|ジョバンニ|が|おもい|ながら|おおまた|に|その|がいとう|の|した|を|とおりすぎた|とき|いきなり|ひるま|の|ザネリ|が|あたらしい|えり|の|とがった|シャツ|を|きて|でんとう|の|むこうがわ|の|くらい|こうじ|から|でて|きて|ひらっと|ジョバンニ|と|すれちがい|ました |||||大步|||||||||||白天||扎内里|||衣领||尖尖的|||穿着|电灯||对面||暗的|小路||||轻盈地||| |||||à grandes enjambées||||||||||soudain|jour||Zanelli|||||pointu|||||||||ruelle|||est venu|rapidement|||a croisé |||||long strides|||streetlight||||passed|passed||suddenly|noon||Zaneri|new|collar|collar|pointed|pointed|||wearing|light|across|other side|dark|dark|alley|||suddenly|lightly||passed by|passed by and|Giovanni|subject marker|thinking|while|big strides|locative particle|that|streetlight|attributive particle|under|object marker|passed by|when|suddenly|daytime|attributive particle|Zaneri|subject marker|new|collar|attributive particle|pointed|shirt|object marker|wearing|electric light|attributive particle|the other side|attributive particle|dark|alley|from|came out|came|lightly|Giovanni|and|passed each other|did |||||大股|||||||||||||||||||||||||||小路||||ひらりと|||すれちがい While Giovanni was thinking about this, he strode past the lamppost when suddenly Zanelli, wearing a new sharp-collared shirt, came out of the dark alley on the other side of the electric light and flew out. Then I passed Giovanni. Giovanni se preguntó, mientras se sentaba a horcajadas bajo la luz de la calle, de repente Zanelli, un hombre coqueto, salió de un callejón oscuro al otro lado de la lámpara, vistiendo una camisa nueva y puntiaguda. Pasé a Giovanni. 乔瓦尼想,当他在路灯下经过时,突然发现一个穿着新边缘锋利衬衫的光滑Zarneri从光背后的黑暗小巷里出来。我路过乔凡尼。 乔凡尼这样想着,当他大步走过那盏路灯时,白昼里的扎内里穿着新的尖领衬衫,突然从电灯那边阴暗的小巷里走出来,轻轻与乔凡尼擦肩而过。 라고 조반니가 생각하면서, 큰 걸음으로 그 가로등 아래를 지나갈 때, 갑자기 낮의 자넬리가, 새로운 칼라가 뾰족한 셔츠를 입고, 전등의 반대편 어두운 골목에서 나와서, 휙 조반니와 스쳐 지나갔습니다.

「ザネリ 、からすうり ながし に 行く の 」ジョバンニ が まだ そう 言って しまわない うちに 、「ジョバンニ 、お 父さん から 、ラッコ の 上着 が 来る よ 」その 子 が 投げつける ように うしろ から 叫びました 。 ザネリ|からすうり|ながし|に|いく|の|ジョバンニ|が|まだ|そう|いって|しまわない|うちに|ジョバンニ|お|とうさん|から|ラッコ|の|うわぎ|が|くる|よ|その|こ|が|なげつける|ように|うしろ|から|さけびました |南瓜||||||||||||||||||海獺||上衣|||||||扔出|| |courge de corbeau|nagashi||||||||a dit|faire|||||||||||||||||a jeté|| |crow gourd||||||||||not yet|before|||||||raccoon||jacket|||||||threw||behind Zaneri|crow gourd|washbasin|locative particle|go|explanatory particle|Giovanni|subject marker|still|so|saying|won't end up saying|before|Giovanni|honorific prefix|father|from|sea otter|possessive particle|jacket|subject marker|will come|emphasis particle|that|child|subject marker|throw|as if|behind|from|shouted |||||||||||||||||||ラッコ||||||||||| "Zanelli, I'm going to go to the sea otter." Before Giovanni said so, "Giovanni, my dad, a sea otter's coat will come." The child shouted from behind. .. "Zanelli, voy a ir a la nutria marina". Antes de que Giovanni lo dijera, "Giovanni, mi papá, vendrá un abrigo de nutria marina". El niño gritó desde atrás. .. 乔瓦尼还没有说:“扎内利,我要去一只松鼠,”她说:“爸爸的乔瓦尼要来了,我的水獭外套要来了。” .. "자넬리, 가라사리로 가는 거야" 조반니가 아직 그렇게 말하기도 전에, "조반니, 아버지에게서 수달의 외투가 올 거야" 그 아이가 던지듯이 뒤에서 외쳤습니다.

ジョバンニ は 、ばっと 胸 が つめたく なり 、そこら じゅう きいん と 鳴る ように 思い ました 。 ジョバンニ|は|ばっと|むね|が|つめたく|なり|そこら|じゅう|きいん|と|なる|ように|おもい|ました ||突然|||变得冰冷|||四周|||||| ||soudain|||froidement||partout||||sonner|comme|| ||suddenly|chest||coldly||around there|everywhere|keying||sounded||| Giovanni|topic marker|suddenly|chest|subject marker|cold|became|around there|all over|a sound|quotation particle|to ring|as if|thought|did |||||||||きいん||||| Giovanni's chest suddenly felt cold, and he felt his chest ringing all over the place. Giovanni se sentía como si estuviera enfermo y gritando por todos lados. Giovanni eut un frisson dans la poitrine, comme si tout autour de lui résonnait de manière aiguë. Giovanni sentiu uma dor súbita no peito e pensou que a arma ressoava por todo o lado. 乔瓦尼心中感到一阵寒意,周围似乎响起了嘶嘶声。 조반니는 갑자기 가슴이 차가워지고, 주변이 킁킁 울리는 것처럼 느꼈습니다.

「 なんだい 、 ザネリ 」 と ジョバンニ は 高く 叫び 返しました が 、 もう ザネリ は 向こう の ひ ば の 植わった 家 の 中 へ は いって いました 。 |||||たかく|さけび|かえしました|||||むこう|||||うわった|いえ||なか|||| |||||||returned|||||||fire|||planted|house|possessive particle|||topic marker|| "What is it, Zanelli?" cried Giovanni, but Zanelli was already in the cypress-grown house over there. "Qué diablos, Zanelli", gritó Giovanni en voz alta, pero Zanelli ya estaba en la casa donde se plantó la hiba. « Que se passe-t-il, Zaneri ? » cria haut et fort Giovanni, mais déjà Zaneri était entré dans la maison plantée de cyprès de l'autre côté. “怎么了,扎内里?”乔瓦尼高声回应,但扎内里已经走进了那边种满榛树的房子里。 "뭐야, 자넬리"라고 조반니가 높이 외쳤지만, 이미 자넬리는 저쪽의 히바가 심어진 집 안으로 들어가고 있었습니다.

(ザネリ は どうして ぼく が なんにも し ない のに あんな こと を 言う のだろう 。 ザネリ|は|どうして|ぼく|が|なんにも|し|ない|のに|あんな|こと|を|いう|のだろう ||||||||||||说|吧 |||||rien|||malgré|comme ça|||| |||||nothing||||such a|||| Zaneri|topic marker|why|I|subject marker|nothing|do|not|even though|that kind of|thing|object marker|say|I wonder (I wonder why Zanelli said what he did when I didn't do anything. (¿Por qué Zanelli dice eso cuando yo no hago nada? (Pourquoi Zaneri dit-il cela alors que je ne fais rien ?) (扎内里为什么会在我什么都没做的情况下说那样的话呢。) (자넬리가 왜 내가 아무것도 하지 않는데 그런 말을 하는 걸까. 走る とき は まるで ねずみ の ような くせに 。 はしる|とき|は|まるで|ねずみ|の|ような|くせに ||||老鼠||| runs|||just like|mouse|||habit to run|when|topic marker|just like|mouse|attributive particle|like|even though When you run, it's like a mouse. Cuando corres, es como un ratón. 달릴 때는 마치 쥐처럼. ぼく が なんにも し ない のに あんな こと を 言う の は ザネリ が ばかな から だ ) ぼく|が|なんにも|し|ない|のに|あんな|こと|を|いう|の|は|ザネリ|が|ばかな|から|だ ||||||||||||扎内里|||| je|||||||||||||||| ||nothing||||||||||||silly|| I|subject marker|nothing|do|not|even though|that kind of|thing|object marker|say|attributive particle|topic marker|Zaneri|subject marker|stupid|because|is I say that when I don't do anything because Zanelli is stupid.) Digo eso cuando no hago nada porque Zanelli es estúpido.) 내가 아무것도 하지 않는데 그런 말을 하는 것은 자넬리가 바보라서다.)

ジョバンニ は 、せわしなく いろいろの こと を 考え ながら 、さまざまの 灯 や 木 の 枝 で 、すっかり きれいに 飾られた 街 を 通って 行きました 。 ジョバンニ|は|せわしなく|いろいろの|こと|を|かんがえ|ながら|さまざまの|ひ|や|き|の|えだ|で|すっかり|きれいに|かざられた|まち|を|とおって|いきました ||忙忙碌碌|各种各样的|||||各种各样的|灯||||树枝||完全||||街|| ||busily|various||||||light||tree|||||beautifully|decorated|decorated|town||passed through Giovanni|topic marker|busily|various|things|object marker|thinking|while|various|lights|and|trees|possessive particle|branches|with|completely|beautifully|decorated|town|object marker|passing|went ||せわしなく|||||||灯|||||||||||| Giovanni, rushingly thinking about things, went through a completely beautifully decorated city with various lights and tree branches. Giovanni, pensando apresuradamente en las cosas, atravesó una ciudad completamente bellamente decorada con varias luces y ramas de árboles. 조반니는 바쁘게 여러 가지를 생각하며, 다양한 불빛과 나뭇가지로 완전히 아름답게 장식된 거리를 지나갔습니다. 時計屋 の 店 に は 明るく ネオン 灯 が ついて 、一秒 ごと に 石 で こさえた ふくろう の 赤い 眼 が 、くるっくるっと うごいたり 、いろいろな 宝石 が 海 の ような 色 を した 厚い 硝子 の 盤 に 載って 、星 の ように ゆっくり めぐったり 、また 向こう側 から 、銅 の 人馬 が ゆっくり こっち へ まわって 来たり する のでした 。 とけいや|の|みせ|に|は|あかるく|ネオン|ひ|が|ついて|いちびょう|ごと|に|いし|で|こさえた|ふくろう|の|あかい|め|が|くるっくるっと|うごいたり|いろいろな|ほうせき|が|うみ|の|ような|いろ|を|した|あつい|がらす|の|ばん|に|のって|ほし|の|ように|ゆっくり|めぐったり|また|むこうがわ|から|どう|の|じんば|が|ゆっくり|こっち|へ|まわって|きたり|する|のでした |||||||霓虹||||||||||石制的|猫头鹰|||||||||移动||宝石||||像海一样|||||玻璃|||||||||转动||||||||| |magasin||||||||||||toutes||||fabriqué||||yeux||venir||venir||se déplaçaient||bijoux|||||couleur||||verre|de|plateau||était posé|||||||||un centaure||cheval||lentement| clock|store|||||brightly|neon|light||||second|||stone|owl|made|owl|||round|moved|くる||来|sea|moved around||jewels||sea||glass||plate|||glass||plate||placed||||slowly|slowly circled|centaur|other side||copper|possessive particle|centaur||| 시계 가게|의|가게|에|주격 조사|밝게|네온|불|주격 조사|켜져|1초|마다|마다|돌|로|만든|부엉이|의|빨간|눈|주격 조사|빙글빙글|움직이기도 하고|다양한|보석|주격 조사|바다|의|같은|색|목적격 조사|한|두꺼운|유리|의|판|에|놓여|별|의|처럼|천천히|돌기도 하고|또|저쪽|에서|구리|의|사람과 말|주격 조사|천천히|이쪽|에|돌아서|오기도 하고|한다|였습니다 時計|||||||ネオン|灯|||||||||作った|||||||||||||||||||||ガラス||盤||載って|||||||||||人馬||| The watchmaker's store was brightly lit with neon lamps, and every second the red eyes of a stone owl would twirl and wiggle, and various jewels would slowly pass by like stars on a thick glass plate the color of the sea, and from the other side a copper horseman would slowly come around to us. The copper man and horse came slowly round to us from the other side. La tienda del relojero tiene luces de neón brillantes, los ojos rojos del búho, que se apedrean cada segundo, y las diversas joyas en el tablero de vidrio grueso, que tiene el color del mar. Estaba sobre la mesa, girando lentamente como una estrella. , y del otro lado, un hombre de cobre y un caballo llegaron lentamente por aquí. 시계 가게의 가게에는 밝은 네온 불빛이 켜져 있었고, 매초마다 돌로 만들어진 부엉이의 빨간 눈이 휙휙 움직였으며, 여러 가지 보석이 바다 같은 색을 가진 두꺼운 유리판 위에 놓여 별처럼 천천히 돌고, 또 저쪽에서 구리로 된 인마가 천천히 이쪽으로 돌아오기도 했습니다. その まん 中 に まるい 黒い 星座 早見 が 青い アスパラガス の 葉 で 飾って あり ました 。 その|まん|なか|に|まるい|くろい|せいざ|はやみ|が|あおい|アスパラガス|の|は|で|かざって|あり|ました |||||||早见|||青色的芦笋||叶|||| |man|||rond|||Hayami||||||||| ||||round|black|constellation|star chart||blue|asparagus||leaf||decorated|| that|in the|middle|at|round|black|constellation|star chart|subject marker|blue|asparagus|attributive particle|leaves|with|decorated|there is|was |||||||star chart||||||||| In its center was a round black constellation planisphere adorned with blue asparagus leaves. En el medio había una constelación negra redonda, Hayami, decorada con hojas de espárragos azules. Il y avait une constellation noire et ronde au milieu, ornée de feuilles d'asperges bleues. 在圆圈中,装饰着青色芦笋叶的黑色星座早见。 그 한가운데에는 둥글고 검은 별자리 빠른 안내가 파란 아스파라거스 잎으로 장식되어 있었습니다.

ジョバンニ は われ を 忘れて 、その 星座 の 図 に 見入り ました 。 ジョバンニ|は|われ|を|わすれて|その|せいざ|の|ず|に|みいり|ました ||我||||||图(1)||看得入迷| ||moi||||||||a regardé| ||I||||constellation||diagram||gazing| Giovanni|topic marker|I|object marker|forgetting|that|constellation|attributive particle|picture|locative particle|was absorbed|did ||私||||||||見入りました| Giovanni forgot about me and looked at the chart of the constellations. Giovanni se olvidó de mí y miró la figura de la constelación. Giovanni oublia de se rappeler et se plongea dans le dessin de cette constellation. 乔凡尼忘记了自己,沉浸在那个星座的图示中。 조반니는 자신을 잊고 그 별자리의 도안에 빠져들었습니다.

それ は 昼 、 学校 で 見た あの 図 より はず うっと 小さかった の です が 、 その 日 と 時間 に 合わせて 盤 を まわす と 、 その とき 出て いる 空 が そのまま 楕円 形 の なか に めぐって あらわれる よう に なって おり 、 やはり その まん 中 に は 上 から 下 へ かけて 銀河 が ぼう と けむった ような 帯 に なって 、 その 下 の 方 で はかすかに 爆発 して 湯気 でも あげて いる よう に 見える のでした 。 ||ひる|がっこう||みた||ず||||ちいさかった|||||ひ||じかん||あわせて|ばん||||||でて||から|||だえん|かた|||||||||||||なか|||うえ||した|||ぎんが||||||おび||||した||かた|||ばくはつ||ゆげ||||||みえる| |||school|||that|figure||||||||||||||||||||||sky|||ellipse|||||circling|appears||||||||||||||||||stick||smoked||band|||that|under||||faintly|explosion||steam||up||like||| It was much smaller than that figure I saw at school at noon, but when I turned the board according to the day and time, the sky that appeared at that time appeared as it was in an oval shape. In the middle of it, the galaxy becomes an elliptical band from top to bottom, and below that, it seems that it explodes slightly and is steaming. It was. Era mucho más pequeña que la figura que vi en la escuela durante el día, pero cuando giré el tablero de acuerdo con el día y la hora, el cielo que apareció en ese momento apareció como si tuviera una forma ovalada. la galaxia se convierte en una banda elíptica de arriba a abajo, y debajo de eso, parece que explota levemente y está humeando. C'était beaucoup plus petit que ce que j'avais vu à l'école pendant la journée, mais en faisant tourner le disque pour l'adapter à ce jour et à cette heure, le ciel qui apparaissait à ce moment-là se présentait exactement dans l'ovale, avec au centre une bande qui ressemblait à une brume galactique allant de haut en bas, et en dessous, on avait l'impression qu'il y avait une légère éruption qui dégageait même de la vapeur. 虽然比在学校时看的那幅图要小得多,但当根据日期和时间调整盘面时,正好是那时的天空呈现在椭圆形中,正中央从上到下形成了一条仿佛被银河烟雾笼罩的带,而在下面看起来微微有爆炸似的冒着蒸汽。 그것은 낮, 학교에서 본 그 도형보다 훨씬 작았지만, 그 날과 시간에 맞춰 판을 돌리면, 그때 나타나는 하늘이 그대로 타원형 안에 돌며 나타나게 되었고, 역시 그 가운데는 위에서 아래로 은하가 흐릿하게 연기처럼 되어 있었으며, 그 아래쪽에서는 희미하게 폭발하여 증기를 내고 있는 것처럼 보였습니다. また その うしろ に は 三 本 の 脚 の ついた 小さな 望遠 鏡 が 黄いろ に 光って 立って いました し 、 いちばん うしろ の 壁 に は 空 じゅう の 星座 を ふしぎな 獣 や 蛇 や 魚 や 瓶 の 形 に 書いた 大きな 図 が かかって いました 。 |||||みっ|ほん||あし|||ちいさな|ぼうえん|きよう||きいろ||ひかって|たって||||||かべ|||から|||せいざ|||けだもの||へび||ぎょ||びん||かた||かいた|おおきな|ず||| also||||||sticks||leg||||telescope|||yellow||shining||||most|back|||||sky|||||mysterious|||snake||fish||bottle|possessive particle|||||||| Behind it stood a small telescope with three legs that shone yellow, and on the farthest back wall were the constellations of the sky, made up of strange beasts, snakes, fish, and bottles. There was a big picture drawn on the shape. Detrás había un pequeño espejo con teleobjetivo con tres patas que brillaban en amarillo, y en la pared detrás de él había una constelación vacía de bestias misteriosas, serpientes, peces y botellas.Había una gran figura escrita en la forma. 또한 그 뒤에는 세 개의 다리가 달린 작은 망원경이 노란색으로 빛나고 서 있었고, 가장 뒤쪽 벽에는 하늘의 별자리를 신비한 짐승이나 뱀, 물고기, 병의 형태로 그린 큰 그림이 걸려 있었습니다. 本当に こんな ような サソリ だの 勇士 だの そら に ぎっしり いる だろう か 。 ほんとうに|こんな|ような|サソリ|だの|ゆうし|だの|そら|に|ぎっしり|いる|だろう|か |||蝎子||||||密密麻麻||| ||comme|scorpion||guerrier||||bien serré||| |||scorpion||warrior||||packed tightly|exists|| really|like this|like|scorpions|and so on|warriors|and so on|sky|locative particle|tightly|there is|probably|question marker |||サソリ||||||ぎっしり||| Are there really scorpions and warriors like this crammed into the air? ¿Está realmente lleno de escorpiones y héroes como este? Est-ce vraiment possible qu'il y ait tant de scorpions et de guerriers dans le ciel ? 정말로 이런 식으로 전갈이나 용사들이 하늘에 가득 있을까. ああ 、ぼく は その 中 を どこまでも 歩いて みたい 、と 思って たり して しばらく ぼんやり 立って い ました 。 ああ|ぼく|は|その|なか|を|どこまでも|あるいて|みたい|と|おもって|たり|して|しばらく|ぼんやり|たって|い|ました |||||||||||||||发呆|| |||||||walking||||||||vaguely|| 아아|나는|주격 조사|그|안|목적격 조사|어디까지나|걷고|~하고 싶어|인용 조사|생각하고|~하고|하고|잠시|멍하니|서있고|있었습니다|있었습니다 I stood there for a while in a daze, thinking, "Oh, I want to walk through it as far as I can. Ah, me quedé desocupado por un tiempo, pensando que quería caminar en él para siempre. Ah, je pensais que je voudrais marcher dans ce monde sans fin, et je suis resté là à l'état de rêverie pendant un moment. 아, 나는 그 안을 어디까지나 걸어보고 싶다고 생각하며 잠시 멍하니 서 있었습니다.

それ から にわかに お母さん の 牛乳 の こと を 思いだして ジョバンニ は その 店 を はなれました 。 それ|から|にわかに|おかあさん|の|ぎゅうにゅう|の|こと|を|おもいだして|ジョバンニ|は|その|みせ|を|はなれました ||突然||||牛奶|||||||那个|| ||suddenly|||milk|milk|||remembered|remembered|(topic marker)||||left that|from|suddenly|mom|possessive particle|milk|attributive particle|thing|object marker|remembering|Giovanni|topic marker|that|store|object marker|left ||突然に||||||||||||| Then, suddenly remembering his mother's milk, Giovanni left the store. Entonces, de repente, recordando la leche de su madre, Giovanni salió de la tienda. Puis, tout à coup, Giovani se souvint du lait de sa mère et quitta le magasin. 그 후 갑자기 어머니의 우유를 생각해낸 조반니는 그 가게를 떠났습니다.

そして きゅうくつな 上着 の 肩 を 気に しながら 、それでも わざと 胸 を 張って 大きく 手 を 振って 町 を 通って 行きました 。 そして|きゅうくつな|うわぎ|の|かた|を|きに|しながら|それでも|わざと|むね|を|はって|おおきく|て|を|ふって|まち|を|とおって|いきました |紧身的|上衣||||||||||故意|胸|||||||城镇 |étroit|||épaule|||||||||||aussi||||| |tight|jacket||shoulder||worried||||chest|||||stuck|waved|town||passing| and|tight|jacket|attributive particle|shoulders|object marker|worry|while doing|even so|deliberately|chest|object marker|puffing|big|hand|object marker|waving|town|object marker|passing|went |||||||||||||胸||||||| And while paying attention to the shoulders of his tight jacket, he deliberately stretched his chest and shook his hands to go through the town. Y sin dejar de prestar atención a los hombros de su ceñido abrigo, estiró deliberadamente el pecho y estrechó la mano para atravesar el pueblo. Et tout en tenant compte des épaules de ma veste trop serrée, j'ai tout de même fait exprès de redresser ma poitrine et de balayer mes bras en grand dans les rues de la ville. 그리고 답답한 외투의 어깨를 신경 쓰면서도 일부러 가슴을 펴고 크게 손을 흔들며 거리를 지나갔습니다.

空気 は 澄みきって 、まるで 水 の ように 通り や 店 の 中 を 流れました し 、街灯 は みな まっ青 な もみ や なら の 枝 で 包まれ 、電気 会社 の 前 の 六 本 の プラタナス の 木 など は 、中 に たくさんの 豆 電灯 が ついて 、ほんとうに そこら は 人魚 の 都 の ように 見える のでした 。 くうき|は|すみきって|まるで|みず|の|ように|とおり|や|みせ|の|なか|を|ながれました|し|がいとう|は|みな|まっあお|な|もみ|や|なら|の|えだ|で|つつまれ|でんき|かいしゃ|の|まえ|の|ろく|ほん|の|プラタナス|の|き|など|は|なか|に|たくさんの|まめ|でんとう|が|ついて|ほんとうに|そこら|は|にんぎょ|の|みやこ|の|ように|みえる|のでした ||清澈|仿佛|||||||||||||街灯||都|||||||||||||||||||梧桐树|||||||||||||||人鱼||都|| ||était clair||||||||||||||lampadaire|||d'un bleu éclatant||sapins||noyer||||était enveloppé||||||||||platanes|||||||||||||||sirène|||| air||clear|as if|water|||street||||inside||flowed|||streetlight||all|bright blue|fir|fir||||||wrapped||||||||plane tree||plane trees||||||||豆|electric light|||really|||mermaid||city|| 공기|주격 조사|맑고|마치|물|의|처럼|거리|그리고|가게|의|안|목적격 조사|흘렀습니다|그리고|가로등|주격 조사|모두|파랗고|형용사 연결|모미나무|그리고|느릅나무|의|가지|~에서|감싸여|전기|회사|의|앞|의|여섯|그루|의|플라타너스|의|나무|등|주격 조사|안|장소 조사|많은|콩|전구|주격 조사|켜져|정말|그곳은|주격 조사|인어|의|수도|의|처럼|보입니다|였습니다 ||澄んでいた|||||||||||||||||真っ青||もみ||||||||||||||||プラタナス||||||||||||||||||| The air was so clear that it flowed like water through the streets and shops, the street lamps were all wrapped in bright blue fir and oak branches, and the six plane trees in front of the electric company , with so many miniature lamps inside, it really looked like a mermaid city. El aire era claro y fluía a través de las calles y tiendas como el agua, todas las farolas estaban envueltas en ramas de frijol azul, y los seis platanas frente a la compañía eléctrica, había muchas lámparas de frijol adentro, y realmente parecía una ciudad sirena. L'air était pur et coulait à travers les rues et les magasins comme de l'eau, et les lampadaires étaient tous enveloppés de branches de sapin ou de mélèze d'un bleu profond, tandis que les six platanes devant la compagnie d'électricité étaient remplis de nombreuses petites lampes, rendant cet endroit vraiment semblable à la ville des sirènes. 공기는 맑고 마치 물처럼 거리와 가게 안을 흐르며, 가로등은 모두 푸른 전나무와 너도밤나무 가지로 감싸여 있었고, 전기 회사 앞의 여섯 그루의 플라타너스 나무 등은 안에 많은 콩 전구가 켜져 있어 정말로 그곳은 인어의 도시처럼 보였습니다. 子ども ら は 、みんな 新しい 折 の ついた 着物 を 着て 、星 めぐり の 口笛 を 吹いたり 、 こども|ら|は|みんな|あたらしい|おり|の|ついた|きもの|を|きて|ほし|めぐり|の|くちぶえ|を|ふいたり ||||||||||||||||吹 |||||obi||||||étoile||||| |||||fold|||||||circuits||whistle||whistled children|plural marker|topic marker|everyone|new|fold|attributive particle|attached|kimono|object marker|wearing|stars|starry|attributive particle|whistle|object marker|blowing |||||折|||||||巡り||口笛|| The children all wore new kimonos and whistled around the stars, Todos los niños vestían kimonos nuevos y silbaban alrededor de las estrellas, Les enfants portaient tous de nouveaux kimonos avec des plis, sifflant une mélodie stellaire. 아이들은 모두 새로운 주름이 있는 옷을 입고 별을 돌며 휘파람을 불었습니다.

「ケンタウルス 、露 を ふらせ 」 ケンタウルス|つゆ|を|ふらせ 半人马|露|| Centaure|pluie||verser Centaur|dew|(object marker)|let fall 켄타우루스|이슬|목적격 조사|떨어뜨려 |露|| "Centaur, let the dew sway" "Centauro, deja que el rocío se balancee" 「 켄타우로스, 이슬을 내리게 하라 」

と 叫んで 走ったり 、青い マグネシヤ の 花火 を 燃したり して 、たのし そうに 遊んでいる のでした 。 と|さけんで|はしったり|あおい|マグネシヤ|の|はなび|を|もしたり|して|たのし|そうに|あそんでいる|のでした |叫|||镁|||||||快乐地|| ||||magnésie||||||||| |screaming|running||magnesia||fireworks||burned||enjoying||playing| quotation particle|shouting|running|blue|magnesium|attributive particle|fireworks|object marker|burning|and doing|fun|looking|playing|it was ||||マグネシヤ||||燃やしたり||||| They were having fun running, shouting, "I love you! Grité y corrí, y quemé los fuegos artificiales de la magnesia azul, y estaba jugando feliz. 라고 외치며 뛰어다니고, 파란 마그네시아 불꽃놀이를 태우며 즐겁게 놀고 있었습니다.

けれども ジョバンニ は 、いつか また 深く 首 を たれて 、そこら の にぎやかさ と は まるで ちがった こと を 考え ながら 、牛乳屋 の 方 へ 急ぐ のでした 。 けれども|ジョバンニ|は|いつか|また|ふかく|くび|を|たれて|そこら|の|にぎやかさ|と|は|まるで|ちがった|こと|を|かんがえ|ながら|ぎゅうにゅうや|の|ほう|へ|いそぐ|のでした ||||||||低下||||||||不同||||||||| ||||||||pencher|par ici||||||comme|||||||||| |||||deeply|neck||drooped|||liveliness||||different|not the same|||while|milkman|milk|||| but|Giovanni|topic marker|someday|again|deeply|neck|object marker|drooping|around there|attributive particle|liveliness|and|topic marker|completely|different|thing|object marker|thinking|while|milk shop|possessive particle|direction|to|hurry|was ||||||||垂れて||||||||||||||||| But Giovanni rushed to the milk shop, thinking that one day he would be deeply struck again and that it was totally different from the liveliness of everywhere. Pero Giovanni corrió a la lechería, pensando que algún día volvería a estar profundamente impresionado, pensando que era totalmente diferente a la animación de todas partes. 하지만 조반니는 언젠가 다시 깊이 고개를 숙이며, 주변의 떠들썩함과는 전혀 다른 것을 생각하며 우유 가게 쪽으로 급히 가고 있었습니다.

ジョバンニ は 、いつか 町 はずれ の ポプラ の 木 が 幾 本 も 幾 本 も 、高く 星 ぞら に 浮かんで いる ところ に 来て い ました 。 ジョバンニ|は|いつか|まち|はずれ|の|ポプラ|の|き|が|いく|ほん|も|いく|ほん|も|たかく|ほし|ぞら|に|うかんで|いる|ところ|に|きて|い|ました ||||城外||白杨|||||||||||||||||||| ||||à la périphérie||peuplier||||plusieurs|||||||étoile||||||||| ||||outskirts||poplar||||several|book||several|book||||sky|||||||| Giovanni|topic marker|someday|town|outskirts|attributive particle|poplar|attributive particle|tree|subject marker|how many|counter for long objects|also|how many|counter for long objects|also|high|star|sky|locative particle|floating|is|place|locative particle|came|is|was ||||||ポプラ|||||||||||||||||||| Someday Giovanni came to a spot on the outskirts of town where a row or two of poplar trees floated high in the starry night sky. Giovanni llegó una vez a un lugar donde muchos álamos en las afueras de la ciudad flotaban en lo alto de las estrellas. 조반니는 언젠가 마을 변두리의 포플러 나무가 여러 그루, 높이 별들 사이에 떠 있는 곳에 도착했습니다. その 牛乳 屋 の 黒い 門 を はいり 、牛 の に おい の する うすくらい 台所 の 前 に 立って 、ジョバンニ は 帽子 を ぬいで 、 その|ぎゅうにゅう|や|の|くろい|もん|を|はいり|うし|の|に|おい|の|する|うすくらい|だいどころ|の|まえ|に|たって|ジョバンニ|は|ぼうし|を|ぬいで ||||||||||||||昏暗的|厨房||||||||| ||||||||||||||sombre|||||||||| |||||||entered|cow||||||dim||||||||||took off that|milk|shop|attributive particle|black|gate|object marker|entering|cow|possessive particle|locative particle|smell|attributive particle|to do|dim|kitchen|possessive particle|front|locative particle|standing|Giovanni|topic marker|hat|object marker|taking off ||||||||||||||薄暗い|||||||||| Giovanni enters the black door of the milkman's house and stands in front of the smoky kitchen, where the cow smells, Pasando por la puerta negra de la lechería, parado frente a la cocina tan delgado como una vaca, Giovanni se quitó el sombrero, 그 우유 가게의 검은 문을 열고, 소 냄새가 나는 어두운 주방 앞에 서서, 조반니는 모자를 벗었다.

「こんばん は 」 こんばん|は tonight|topic marker "Good evening." "안녕하세요"

と 言いましたら 、 家 の 中 は し い ん と して 誰 も いた よう では ありません でした 。 |いいましたら|いえ||なか|||||||だれ|||||| It didn't seem like there was anyone in the house. No parecía que hubiera nadie en la casa. 라고 말했지만, 집 안은 조용하고 아무도 없는 것 같았다.

「こんばんは 、ごめんなさい 」 こんばんは|ごめんなさい good evening|sorry good evening|I'm sorry "Good evening. I'm sorry." "안녕하세요, 죄송합니다"

ジョバンニ は まっすぐに 立って また 叫び ました 。 ジョバンニ|は|まっすぐに|たって|また|さけび|ました ||直直地|||| ||straight|||| Giovanni|topic marker|straight|standing|also|shout|shouted Giovanni stood up straight and shouted again. Giovanni se puso de pie y volvió a gritar. 조반니는 곧바로 서서 다시 외쳤습니다.

すると しばらく たって から 、年 とった 女 の 人 が 、どこ か ぐあい が 悪い ように そろそろ と 出て 来て 、何か 用 か と 口 の 中 で 言い ました 。 すると|しばらく|たって|から|ねん|とった|おんな|の|ひと|が|どこ|か|ぐあい|が|わるい|ように|そろそろ|と|でて|きて|なにか|よう|か|と|くち|の|なか|で|いい|ました |过了一会儿|||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||bientôt||||||||||||| ||||||||||||condition||||||||||business||||||| then|a while|after|after|years|got|woman|attributive particle|person|subject marker|where|question marker|condition|subject marker|bad|as if|soon|and|come out|coming|something|business|question marker|and|mouth|possessive particle|inside|at|say|said Then, after a while, an old woman came out and said in her mouth, something was wrong. Luego, después de un rato, salió una anciana y dijo en su boca, algo andaba mal. 그러자 잠시 후, 나이 든 여자가 어디가 아픈 듯 천천히 나와서, 무슨 용건인지 입속으로 말했습니다.

「あの 、今日 、牛乳 が 僕 とこ へ 来 なかった ので 、もらい に あがった んです 」ジョバンニ が 一生懸命 勢い よく 言い ました 。 あの|きょう|ぎゅうにゅう|が|ぼく|とこ|へ|き|なかった|ので|もらい|に|あがった|んです|ジョバンニ|が|いっしょうけんめい|いきおい|よく|いい|ました ||||||||||||上来|||||||| |||||家|||||prendre||est monté|||||||| that||||||||||||came up|||||||| that|today|milk|subject marker|I|house|to|come|did not come|because|to receive|locative particle|went up|you see|Giovanni|subject marker|with all one's might|vigor|well|said|did "Oh, milk didn't come to me today, so I went up to get it," Giovanni said with all his might. "Oh, la leche no me llegó hoy, así que subí a buscarla", dijo Giovanni con todas sus fuerzas. « Eh bien, aujourd'hui, le lait ne m'est pas venu, alors je suis monté pour en obtenir. » Giovanni a dit avec beaucoup d'énergie. "저기, 오늘, 우유가 저에게 오지 않아서, 받으러 올라왔습니다" 조반니가 열심히 힘차게 말했습니다.

「いま 誰 も いない で わかりません 。 いま|だれ|も|いない|で|わかりません now|who|also|not there|and|do not understand "I don't know if there is no one right now. « Maintenant, il n'y a personne ici, donc je ne comprends pas. » "지금 아무도 없어서 알 수 없습니다." あした に して ください 」その 人 は 赤い 眼 の 下 の とこ を こすり ながら 、ジョバンニ を 見おろして 言い ました 。 あした|に|して|ください|その|ひと|は|あかい|め|の|した|の|とこ|を|こすり|ながら|ジョバンニ|を|みおろして|いい|ました |||||||红色的|||||||擦||||俯视着|| ||||||||||||||frotter||||en regardant|| tomorrow||||||||||||||rubbed||||looking down|| tomorrow|at|do|please|that|person|topic marker|red|eyes|attributive particle|under|attributive particle|place|object marker|rubbing|while|Giovanni|object marker|looking down|said|did ||||||||||||||こすりつつ|||||| Please do it tomorrow," he said, rubbing the lower part of his red eye and looking down at Giovanni. Por favor, hazlo mañana.” El hombre miró a Giovanni, frotándose el área debajo de sus ojos rojos. « Veuillez le faire pour demain. » La personne a dit en frottant l'endroit sous ses yeux rouges et en regardant Giovanni. 내일로 해 주세요" 그 사람은 빨간 눈 아래를 비비면서 조반니를 내려다보며 말했습니다.

「おっかさん が 病気 なんです から 今晩 で ないと 困る んです 」 おっかさん|が|びょうき|なんです|から|こんばん|で|ないと|こまる|んです mom|subject marker|sick|you see|because|tonight|at|if not|will be troubled|you see "My old man is sick, so I'm in trouble if it's not tonight." "어머니가 아프신데 오늘 밤이 아니면 곤란합니다."

「では もう 少し たって から 来て ください 」その 人 は もう 行って しまい そうでした 。 では|もう|すこし|たって|から|きて|ください|その|ひと|は|もう|いって|しまい|そうでした |||||||||||||seemed about to well|already|a little|after|from|come|please|that|person|topic marker|already|going|will finish|seemed The person was about to leave. "그럼 조금 더 있다가 와 주세요." 그 사람은 이미 가버릴 것 같았습니다.

「そう です か 。 そう|です|か 그렇습니까 (geureosimnikka)|입니다 (imnida)|질문을 나타내는 조사 (jilmun-eul natananeun joja) I see. "그렇습니까." では ありがとう 」ジョバンニ は 、お辞儀 を して 台所 から 出ました 。 では|ありがとう|ジョバンニ|は|おじぎ|を|して|だいどころ|から|でました ||||鞠躬|||厨房|| |thank you|||bow||||| well|thank you|Giovanni|topic marker|bow|object marker|doing|kitchen|from|came out ||||お辞儀||||| Giovanni bowed and left the kitchen. 그럼 고마워요"라고 조반니는 인사를 하고 주방에서 나갔습니다. 十字 に なった 町 の かど を 、まがろう と し ましたら 、向こう の 橋 へ 行く 方 の 雑貨店 の 前 で 、黒い 影 や ぼんやり 白い シャツ が 入り乱れて 、六 、七 人 の 生徒 ら が 、口笛 を 吹いたり 笑ったり して 、めいめい からすうり の 燈火 を 持って やって 来る の を 見ました 。 じゅうじ|に|なった|まち|の|かど|を|まがろう|と|し|ましたら|むこう|の|はし|へ|いく|ほう|の|ざっかてん|の|まえ|で|くろい|かげ|や|ぼんやり|しろい|シャツ|が|はいりみだれて|ろく|しち|にん|の|せいと|ら|が|くちぶえ|を|ふいたり|わらったり|して|めいめい|からすうり|の|ともしび|を|もって|やって|くる|の|を|みました |||||||转弯||||||桥|||||杂货店|||||黑色的|||模糊的||||交错在一起|||||||||||||各自|南瓜||灯火|||||| croix|||||coin||tourner||||||||||||||devant|||ombre||||||mêlés|||||||||||en riant||chacun|courge de corbeau|||||||| intersection|||||corner||turning|||||||||||variety goods||||||shadow||vaguely||shirt||mingling|||||||whistle||whistled|laughed|laughing|each|each|gourd|light|light|holding|coming|coming|||saw 십자|에|되었다|마을|의|모퉁이|목적격 조사|돌려고|하고|하고|했더니|저쪽|의|다리|에|가는|쪽|의|잡화점|의|앞|에서|검은|그림자|와|흐릿하게|흰|셔츠|주격 조사|뒤섞여|여섯|일곱|사람|의|학생|들|주격 조사|입 whistle|목적격 조사|불기도 하고|웃기도 하고|하고|각자|카라스우리|의|불빛|목적격 조사|들고|와서|오는|의|목적격 조사|보았습니다 ||||||||||||||||||||||||||||||入り混じって|||||||||||||それぞれ|カラスウリ||燈火|||||| When I tried to turn the corner of the crossed town, in front of the general store on the side of the bridge over there, a black shadow and vague white shirts jumbled together, and six or seven students were whistling. I blew and laughed, and saw each one come with a lantern. Si intentas dar la vuelta en la esquina del pueblo cruzado, frente a la tienda general en el camino hacia el puente de allí, las sombras negras y las camisas blancas vagas están desordenadas, seis o siete estudiantes silbando. Soplando y riendo, vi él viene con una luz de una cruz de su sobrina. En arrivant au coin de la ville où les rues se croisent, alors que j'essayais de tourner, j'ai vu, devant le magasin de souvenirs en direction du pont là-bas, une ombre noire et des chemises blanches floues se mêler, où six ou sept élèves sifflaient et riaient, chacun portant une lampe à huile en forme de pastèque. 当我试图转过十字镇的拐角时,那边桥边的杂货店门前,黑影和依稀可见的白衬衫混杂在一起,六七个学生吹着口哨,我吹着笑着, 看到每个人都提着灯笼来了。 십자로 된 마을의 모퉁이를 돌려고 했더니, 저쪽 다리로 가는 쪽의 잡화점 앞에서, 검은 그림자와 희미한 흰 셔츠가 뒤섞여, 여섯, 일곱 명의 학생들이 입에서 휘파람을 불거나 웃으면서, 각자 수박의 불빛을 들고 오는 것을 보았습니다. その 笑い声 も 口笛 も 、みんな 聞きおぼえ の ある もの でした 。 その|わらいごえ|も|くぶえ|も|みんな|ききおぼえ|の|ある|もの|でした ||||||听过|||| |laughing voice||whistle||everyone|recollection|||| that|laughter|also|whistle|also|everyone|memory of hearing|attributive particle|there is|thing|was ||||||聞き覚え|||| The laughter and whistling were familiar to everyone. Las risas y los silbidos nos eran familiares. Ces rires et ces sifflements étaient tous familiers. 笑声和口哨声都很熟悉。 그 웃음소리와 휘파람 소리는 모두 익숙한 것이었습니다. ジョバンニ の 同級 の 子供 ら だった のです 。 ジョバンニ|の|どうきゅう|の|こども|ら|だった|のです ||same|class|||| Giovanni|attributive particle|same grade|attributive particle|children|pluralizing suffix|was|you see They were children of Giovanni's class. Eran compañeros de clase de Giovanni. C'étaient des enfants de la même classe que Giovanni. 他们是乔瓦尼的同学。 조반니의 동급생들이었던 것입니다. ジョバンニ は 思わず どき っと して 戻ろう と し ました が 、思い 直して 、いっそう 勢い よく そっち へ 歩いて 行きました 。 ジョバンニ|は|おもわず|どき|っと|して|もどろう|と|し|ました|が|おもい|なおして|いっそう|いきおい|よく|そっち|へ|あるいて|いきました |||surpris||||||||aussi||encore|||||| |||excited|||tried to go back||||||reconsidered|even more|||||| Giovanni|topic marker|involuntarily|heart|sound|doing|let's go back|quotation particle|and|did|but|thinking|reconsidering|even more|vigor|well|that way|direction marker|walking|went Giovanni was about to go back with a thud, but then he changed his mind and walked towards them with more vigor. Giovanni de repente trató de regresar, pero lo reconsideró y caminó hacia allí aún más vigorosamente. 乔瓦尼吓了一跳,想要回去,但他改变了主意,更加用力地往回走。 조반니는 저도 모르게 깜짝 놀라서 돌아가려 했지만, 다시 생각하고 더욱 힘차게 그쪽으로 걸어갔습니다.

「川 へ 行く の 」ジョバンニ が 言おう と して 、少し のど が つまった ように 思った とき 、 かわ|へ|いく|の|ジョバンニ|が|いおう|と|して|すこし|のど|が|つまった|ように|おもった|とき ||||||||||||卡住||| ||||||||||||stuck||| river|to|go|explanatory particle|Giovanni|subject marker|will say|quotation particle|doing|a little|throat|subject marker|got choked|as if|thought|when I'm going to the river," Giovanni was about to say when he felt a little choked up, "Voy al río", dijo Giovanni, cuando pensó que estaba un poco sofocado. "강에 가는 거야" 조반니가 말하려고 했을 때, 잠시 목이 막힌 것 같았습니다.

「ジョバンニ 、ラッコ の 上着 が 来る よ 」さっき の ザネリ が また 叫び ました 。 ジョバンニ|ラッコ|の|うわぎ|が|くる|よ|さっき|の|ザネリ|が|また|さけび|ました |海獺|||||||||||| |raccoon|||||||||||| Giovanni|otter|attributive particle|jacket|subject marker|will come|emphasis particle|earlier|attributive particle|Zaneri|subject marker|again|shouted|did Giovanni, the otters' jackets are coming," Zanelli shouted again. "Giovanni, viene una chaqueta de nutria marina", volvió a gritar Zanelli. “乔瓦尼,海獭大衣来了,”扎内利再次惊呼道。 "조반니, 해달의 외투가 온다" 아까의 자넬리가 다시 외쳤습니다.

「ジョバンニ 、ラッコ の 上着 が 来る よ 」すぐ みんな が 、続いて 叫びました 。 ジョバンニ|ラッコ|の|うわぎ|が|くる|よ|すぐ|みんな|が|つづいて|さけびました |||上衣|||||||| Giovanni|raccoon|attributive particle|jacket|subject marker|will come|emphasis particle|soon|everyone|subject marker|next|shouted "Giovanni, a sea otter jacket is coming." Immediately everyone shouted. “乔瓦尼,海獭大衣来了。”众人立即跟了上去。 "조반니, 해달의 외투가 온다" 곧 모두가 이어서 외쳤습니다. ジョバンニ は まっ 赤 に なって 、もう 歩いて いる かも わから ず 、急いで 行きすぎよう と しましたら 、その なか に カムパネルラ が いた のです 。 ジョバンニ|は|まっ|あか|に|なって|もう|あるいて|いる|かも|わから|ず|いそいで|いきすぎよう|と|しましたら|その|なか|に|カムパネルラ|が|いた|のです ||||||||||||||过去|||||||| ||||||||||||||might pass|||||||| Giovanni|topic marker|very|red|locative particle|has become|already|walking|is|maybe|don't know|without|in a hurry|will go too far|quotation particle|if (you) did|that|inside|locative particle|Campanella|subject marker|was|you see Giovanni was so red that he didn't know if he was already walking, and he hurried past, only to find Campanella among them. Giovanni se puso rojo y ya no sabía si caminaba, y si intentaba ir demasiado lejos con prisa, Campanella estaba entre ellos. 乔瓦尼脸色通红,不知道自己已经走了,赶紧冲了过去,在他们中间发现了坎帕内拉。 조반니는 얼굴이 새빨개져서, 이미 걷고 있는지도 모르고, 급히 지나가려 했더니, 그 안에 캄파넬라가 있었습니다. カムパネルラ は きのどく そうに 、だまって 少し わらって 、おこら ない だろう か と いう ように ジョバンニ の 方 を 見て い ました 。 カムパネルラ|は|きのどく|そうに|だまって|すこし|わらって|おこら|ない|だろう|か|と|いう|ように|ジョバンニ|の|ほう|を|みて|い|ました ||可怜|||一点||||||||||||||| ||triste|||||||||||||||||| ||poisonous||||laughed quietly|getting angry||||||||||||| 카무파넬라 (Kamupanella)|주격조사|불쌍해|그렇게|조용히|조금|웃고|화내지|않다|거야|의문조사|인용구|말하다|~처럼|조반니|소유격조사|쪽|목적격조사|보고|있다|있었다 ||気の毒|||||||||||||||||| Campanella was looking at Giovanni as if he was sick, stumbling a little and wondering if it would happen. Estaba mirando a Giovanni como si la campanella fuera aterradora, y me preguntaba si no sucedería. 캄파넬라는 안타까운 듯 조용히 조금 웃으며, 화내지 않을까 하는 듯 조반니를 바라보고 있었습니다.

ジョバンニ は 、にげる ように その 眼 を 避け 、そして カムパネルラ の せい の 高い かたち が 過ぎて 行って まもなく 、みんな は てんで に 口笛 を 吹きました 。 ジョバンニ|は|にげる|ように|その|め|を|さけ|そして|カムパネルラ|の|せい|の|たかい|かたち|が|すぎて|いって|まもなく|みんな|は|てんで|に|くちぶえ|を|ふきました ||逃避|||||避开||||身体|||||||不久|||完全地|都||| |||||||||||||||||||||全然||sifflet|| ||to escape|||||avoided|||||||shape|||||||altogether|||| Giovanni|topic marker|to run away|as if|that|eyes|object marker|avoid|and|Campanella|possessive particle|height|attributive particle|high|shape|subject marker|passed|going|soon|everyone|topic marker|completely|locative particle|whistle|object marker|blew |||||||||||||||||||||まったく|||| Giovanni shook his eyes, and shortly after the high form of the campanella had passed, everyone whistled. Giovanni sacudió los ojos, y poco después de que pasara la forma alta de Campanella, todos silbaron. 乔瓦尼躲过了他的视线,康帕内拉那高大的身影刚过去不久,所有人都吹起了口哨。 조반니는 도망치듯 그 눈을 피하고, 그리고 캄파넬라의 높은 모습이 지나간 지 얼마 되지 않아, 모두가 제각기 휘파람을 불었습니다. 町 かど を 曲がる とき 、ふりかえって 見ましたら 、ザネリ が やはり ふりかえって 見て い ました 。 まち|かど|を|まがる|とき|ふりかえって|みましたら|ザネリ|が|やはり|ふりかえって|みて|い|ました |||转弯|||||||||| |coin|||||||||||| town|||turn|||||||||| town|corner|object marker|to turn|when|looking back|if I looked|Zaneri|subject marker|as expected|looking back|looking|is|did As we turned the corner, I looked back and saw Zanelli looking back at me. Cuando doblé la esquina de la ciudad, miré hacia atrás y vi a Zanelli mirando hacia atrás. 当我转过拐角时,我回头看了看,扎内利也在回头看着我。 길모퉁이를 돌 때, 뒤를 돌아보니, 자넬리도 역시 뒤를 돌아보고 있었습니다. そして カムパネルラ も また 、高く 口笛 を 吹いて 向こう に ぼんやり 見える 橋 の 方 へ 歩いて 行って しまった のでした 。 そして|カムパネルラ|も|また|たかく|くちぶえ|を|ふいて|むこう|に|ぼんやり|みえる|はし|の|ほう|へ|あるいて|いって|しまった|のでした |||又|||||那边||模糊地||||||走|走|走了| |||||||a soufflé|||||||||||| ||||||||||||bridge||||||| and|Campanella|also|also|high|whistle|object marker|blowing|over there|locative particle|vaguely|can be seen|bridge|attributive particle|direction|to|walking|going|ended up|it was And then, whistling loudly, he too walked off toward the bridge dimly visible in the distance. Y Kampanella también silbó alto y caminó hacia el puente apenas visible de allí. 而康帕内拉也吹了一声口哨,朝着若隐若现的桥走去。 그리고 카무파넬라는 또한 높이 휘파람을 불며 저 멀리 희미하게 보이는 다리 쪽으로 걸어가 버렸습니다. ジョバンニ は 、なんとも 言えず さびしく なって 、いきなり 走り だし ました 。 ジョバンニ|は|なんとも|いえず|さびしく|なって|いきなり|はしり|だし|ました |||||triste||soudain|| ||indescribably|could not say||lonely|||| Giovanni|topic marker|not at all|unable to say|lonely|became|suddenly|running|started|did Giovanni felt indescribably lonely and suddenly started to run. Giovanni se sintió solo y de repente comenzó a correr. 乔瓦尼感到说不出的孤独,突然开始奔跑。 조반니는 어쩔 수 없이 외로워져서 갑자기 달리기 시작했습니다. すると 耳 に 手 を あてて 、わあわあ と言いながら 片足 で ぴょんぴょん 跳んでいた 小さな 子供 ら は 、ジョバンニ が おもしろくて かける のだ と 思って 、わあい と 叫びました 。 すると|みみ|に|て|を|あてて|わあわあ|といいながら|かたあし|で|ぴょんぴょん|とんでいた|ちいさな|こども|ら|は|ジョバンニ|が|おもしろくて|かける|のだ|と|おもって|わあい|と|さけびました ||||||哇哇||||||跳||||||||有趣|||||哇呀 ||||||waah|||sur une jambe||sauter||||||||||||||hourra |||||putting|excitedly|||one foot||hopping|jumping||||||||interesting|||||whee then|ear|locative particle|hand|object marker|putting|wow wow|saying|on one foot|at|hopping|was jumping|small|children|plural marker|topic marker|Giovanni|subject marker|interesting|can play|it is|quotation particle|thinking|yay|quotation particle|shouted |||||||||片足||ぴょんぴょん|||||||||||||| Then the little children who were hopping on one leg, putting their hands to their ears and whistling, thought that Giovanni was playing for fun and cried out. 这时,那些单腿蹦跳的小孩子们,用手捂着耳朵吹着口哨,以为乔瓦尼在玩耍,“哇!”地叫了起来。 그러자 귀에 손을 대고 와아와아 하며 한쪽 발로 깡충깡충 뛰고 있던 작은 아이들은 조반니가 재미있어서 뛰는 것이라고 생각하고 와아 하고 외쳤습니다.

まもなく ジョバンニ は 黒い 丘 の 方 へ 急ぎ ました 。 まもなく|ジョバンニ|は|くろい|おか|の|ほう|へ|いそぎ|ました ||||||||快| ||||hill||||hurried| soon|Giovanni|topic marker|black|hill|attributive particle|direction|to|hurried|did Soon Giovanni was rushing toward the black hills. Pronto Giovanni se apresuró hacia las colinas negras. 不久,乔瓦尼急忙赶往黑山。 곧 조반니는 검은 언덕 쪽으로 급히 갔습니다.

SENT_CWT:AfvEj5sm=17.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=254.94 ko:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=75 err=0.00%) translation(all=60 err=0.00%) cwt(all=1177 err=18.61%)