×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Fairy Tales, おとりのキジ

おとり の キジ

おとり の キジ

むかし むかし 、 吉 四六 さん と 言う 、 とても ゆかいな 人 が い ました 。

吉 四六 さん の 村 に は カラス が たくさん いて 、 畑 は 荒らさ れる し 、 朝 から 晩 まで カァー 、 カァー と うるさい し 、 まったく 困った やっかい 者 です 。 「 よし 、 わし が カラス を 捕まえて やろう 」 吉 四六 さん が ワナ を しかける と 、 二十 羽 あまり の カラス が とれ ました 。 「 さて 、 この カラス を どう しよう か ? 」 カラス は 他の 鳥 と 違って 、 食べて も おいしく あり ませ ん 。 かといって 、 このまま 捨てて しまう の も 、 もったい 話 です 。 「 そうだ 。 町 へ 持って 行って 、 カラス を 売って こよう 」 吉 四六 さん は カゴ に カラス を 入れる と 、 何 を 考えた の か カゴ の ふた の 上 に キジ を 一 羽 乗せて 出かけ ました 。

「 ええ ー 、 カラス は いら ん か な 。 カラス の 大 安売り だ よ 。 一 羽 が たった の 十 文 (→ 三百 円 ほど )。 カラス は いら ん かな 」 吉 四六 さん の 売り 声 に 、 町 の 人 たち は 驚き ました 。 「 おい 、 見ろ よ 。 カラス 、 カラス と 言って いる が 、 カゴ に つけて いる の は キジ で は ない か 」 「 なるほど 、 キジ に 間違い ない 。 あの 男 、 よほど 田舎 者 と みえる 。 きっと カラス と キジ の 区別 が つか ん のだ 。 キジ が 一 羽 たった の 十 文 なら 、 安い 買い物 だ 。 お ー い 、 一 羽 くれ 」 「 わし に も 、 その キジ ・・・、 いや 、 カラス を くれ 」 「 わし に も だ 」 町 の 人 たち が 寄って 来る と 、 吉 四六 さん は みんな から 十 文 ずつ もらって 、 カゴ に 入った カラス を 渡し ました 。 「 何 だ これ は ? カラス で は ない か ? 」 「 そう だ 、 なぜ キジ を くれ ない ! 」 町 の 人 たち は 文句 を 言い ました が 、 吉 四六 さん は にっこり 笑って 言い ました 。 「 わし は ちゃんと 『 カラス は いら ん かな 』 と 、 言った で は ない か 。 そう だろう ? 」 「 そっ 、 それ は 確かに ・・・」 こうして 吉 四六 さん は 、 売り物 に なら ない カラス で 大金 を かせいだ のです 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

おとり の キジ ||きじ Oriental pheasant (Phasianus versicolor)

おとり の キジ ||きじ

むかし むかし 、 吉 四六 さん と 言う 、 とても ゆかいな 人 が い ました 。 ||きち|しろく|||いう|||じん|||

吉 四六 さん の 村 に は カラス が たくさん いて 、 畑 は 荒らさ れる し 、 朝 から 晩 まで カァー 、 カァー と うるさい し 、 まったく 困った やっかい 者 です 。 きち|しろく|||むら|||からす||||はたけ||あらさ|||あさ||ばん||||||||こまった||もの| There are many crows in Mr. Kishiroku's village, and they are a nuisance, destroying his fields and hooting and hollering from morning till night. 「 よし 、 わし が カラス を 捕まえて やろう 」   吉 四六 さん が ワナ を しかける と 、 二十 羽 あまり の カラス が とれ ました 。 |||からす||つかまえて||きち|しろく|||わな||||にじゅう|はね|||からす||| 「 さて 、 この カラス を どう しよう か ? ||からす|||| 」   カラス は 他の 鳥 と 違って 、 食べて も おいしく あり ませ ん 。 からす||たの|ちょう||ちがって|たべて||||| かといって 、 このまま 捨てて しまう の も 、 もったい 話 です 。 ||すてて|||||はなし| 「 そうだ 。 そう だ 町 へ 持って 行って 、 カラス を 売って こよう 」   吉 四六 さん は カゴ に カラス を 入れる と 、 何 を 考えた の か カゴ の ふた の 上 に キジ を 一 羽 乗せて 出かけ ました 。 まち||もって|おこなって|からす||うって||きち|しろく|||||からす||いれる||なん||かんがえた|||||||うえ||きじ||ひと|はね|のせて|でかけ| Mr. Kishiroku put the raven in the basket, put a pheasant on the lid of the basket, and went out.

「 ええ ー 、 カラス は いら ん か な 。 |-|からす||||| カラス の 大 安売り だ よ 。 からす||だい|やすうり|| 一 羽 が たった の 十 文 (→ 三百 円 ほど )。 ひと|はね||||じゅう|ぶん|さんびゃく|えん| カラス は いら ん かな 」   吉 四六 さん の 売り 声 に 、 町 の 人 たち は 驚き ました 。 からす|||||きち|しろく|||うり|こえ||まち||じん|||おどろき| The townspeople were surprised by Mr. Kishiroku's sales pitch, "Do you want a crow? 「 おい 、 見ろ よ 。 |みろ| カラス 、 カラス と 言って いる が 、 カゴ に つけて いる の は キジ で は ない か 」 「 なるほど 、 キジ に 間違い ない 。 からす|からす||いって|||||||||きじ||||||きじ||まちがい| They say "crow, crow," but it must be a pheasant in the cage. あの 男 、 よほど 田舎 者 と みえる 。 |おとこ||いなか|もの|| That man seems very provincial. きっと カラス と キジ の 区別 が つか ん のだ 。 |からす||きじ||くべつ|||| キジ が 一 羽 たった の 十 文 なら 、 安い 買い物 だ 。 きじ||ひと|はね|||じゅう|ぶん||やすい|かいもの| If one pheasant costs only 10 mon, it's a cheap purchase. お ー い 、 一 羽 くれ 」 「 わし に も 、 その キジ ・・・、 いや 、 カラス を くれ 」 「 わし に も だ 」   町 の 人 たち が 寄って 来る と 、 吉 四六 さん は みんな から 十 文 ずつ もらって 、 カゴ に 入った カラス を 渡し ました 。 |-||ひと|はね||||||きじ||からす|||||||まち||じん|||よって|くる||きち|しろく|||||じゅう|ぶん|||||はいった|からす||わたし| The townspeople came up to him, and Kishioroku-san took a tenner from each of them and gave them a raven in his basket. 「 何 だ これ は ? なん||| カラス で は ない か ? からす|||| 」 「 そう だ 、 なぜ キジ を くれ ない ! |||きじ||| Yes, why don't you give me a pheasant? 」   町 の 人 たち は 文句 を 言い ました が 、 吉 四六 さん は にっこり 笑って 言い ました 。 まち||じん|||もんく||いい|||きち|しろく||||わらって|いい| 「 わし は ちゃんと 『 カラス は いら ん かな 』 と 、 言った で は ない か 。 |||からす||||||いった|||| I said, "Don't you want a raven? そう だろう ? Right? 」 「 そっ 、 それ は 確かに ・・・」   こうして 吉 四六 さん は 、 売り物 に なら ない カラス で 大金 を かせいだ のです 。 そ っ|||たしかに||きち|しろく|||うりもの||||からす||たいきん||| "Well, that's certainly..." Thus, Yoshishiroku-san made a lot of money with crows that were not for sale.

おしまい