(25) 不謹慎な発言かどうかは、クッション言葉で決まる。
ふきんしんな はつげん か どう か は|くっしょん ことば で きまる
(25) Ob eine Äußerung unangemessen ist, hängt von der Formulierung ab.
(25) Whether a statement is inappropriate is determined by cushion language.
(25) Les termes utilisés dans les coussins d'air déterminent si une déclaration est inappropriée.
(25) Kussen taal bepaalt of een uitspraak ongepast is.
(25) A linguagem de apoio determina se uma afirmação é inadequada.
(25) 气垫词决定一个语句是否不礼貌。
(25) 缓冲语言决定声明是否不恰当。
不謹慎な 発言 か どう か は 、 クッション 言葉 で 決まります 。
ふきんしんな|はつげん|||||くっしょん|ことば||きまり ます
Ob Sie eine skrupellose Bemerkung machen oder nicht, wird durch die Kissenwörter bestimmt.
Whether it's an unscrupulous statement is determined by the cushion language.
一句話是否不尊重,是由緩衝詞決定的。
たとえば 、 急に 「 もし 親 が 死んだ とき 」 と いう 話 を する と 「 不謹慎だ な 」 と 思います 。
|きゅうに||おや||しんだ||||はなし||||ふきんしんだ|||おもい ます
For example, if you suddenly say "if your parents die", you think "it's unscrupulous."
例如,如果你突然開始談論如果你的父母去世會發生什麼,你可能會想,“這太不道德了。”
いきなり 言わ れる と 、 とげ が あります 。
|いわ|||||あり ます
Suddenly, there are thorns.
如果你突然說出一些話,事情可能會很棘手。
そこ で 話 を する 前 に 「 不謹慎です が 、 もし 親 が 死んだ とき 」 と 言えば 、 印象 が 変わります 。
||はなし|||ぜん||ふきんしんです|||おや||しんだ|||いえば|いんしょう||かわり ます
Wenn Sie sagen: "Ich bin skrupellos, aber wenn meine Eltern sterben", bevor ich darüber spreche, ändert sich mein Eindruck.
如果你在開始談話之前說:“這可能很粗魯,但是如果你的父母去世了怎麼辦?”,你的印象就會改變。
あらかじめ 「 不謹慎 」 と 言って おけば 「 これ から 少し 衝撃 的な 話 が 来る のだろう 」 と 心 の 準備 が できる のです 。
|ふきんしん||いって||||すこし|しょうげき|てきな|はなし||くる|||こころ||じゅんび|||
|inappropriate|||||||shock||||||||||||
Wenn Sie im Voraus "skrupellos" sagen, sind Sie bereit zu sagen: "Ich denke, es wird in Zukunft eine kleine schockierende Geschichte geben."
If you say "unscrupulous" in advance, you will be ready to say, "I think there will be a little shocking story from now on."
如果你提前說“不合適”,你就可以為即將發生的令人震驚的故事做好心理準備。
慎み に 欠けた 話 も 、 柔らかい 印象 に 変わり 、 聞き やすく なります 。
つつしみ||かけた|はなし||やわらかい|いんしょう||かわり|きき||なり ます
modesty||lacked|||soft||||||
A story that lacks modesty turns into a soft impression and is easier to hear.
即使是不謙虛的講話也會變得更柔和、更容易聽。
不謹慎な 発言 を 避ける より 、 不謹慎 と 思わ れる 印象 を 避ける こと です 。
ふきんしんな|はつげん||さける||ふきんしん||おもわ||いんしょう||さける||
|||to avoid||||||||||
Vermeiden Sie den Eindruck dessen, was skrupellos erscheint, anstatt skrupellose Bemerkungen zu vermeiden.
Rather than avoiding unscrupulous remarks, avoid the impression of what appears to be unscrupulous.
発言 の 前 に 、 配慮 の 一言 を 加える だけ で いい のです 。
はつげん||ぜん||はいりょ||いちげん||くわえる||||
All you have to do is add a word of consideration before you speak.
您所要做的就是在陳述之前添加一些考慮因素。