13. 荒涼
こうりょう
13. verwaist
13. desolado
13. désolation
13. 황량함
13. desolado
13. ıssız
13. 荒凉
13. 荒涼
13. Desolate
[ヴァース 1 ]
ヴァース
verse
[ Verse 1]
鉄道 沿い の
てつどう|ぞい|の
railway|along|attributive particle
철도를 따라
Along the railway
海岸 線 に
かいがん|せん|に
coast|line|at
해안 라인 에
On the coastline
寄せ 来る 流氷
よせ|くる|りゅうひょう
gathering|coming|drift ice
전해 오는 유빙
The drifting ice comes ashore
光 の いかだ
ひかり|の|いかだ
light|attributive particle|raft
빛의 뗏목
Raft of Light
--
--
[ヴァース 2 ]
ヴァース
verse
[ Verse 2 ]
風 が 泣いてる
かぜ|が|ないてる
wind|subject marker|is crying
바람이 울고 있다
The wind is crying
入れて おくれ と
いれて|おくれ|と
put|please|quotation marker
넣어주세요.
Please let me in
古びた 列車 の 窓 の 隙間 で
ふるびた|れっしゃ|の|まど|の|すきま|で
old|train|attributive particle|window|possessive particle|gap|at
낡은 기차 의 창 의 틈새 에
In the gap of an old train window
--
--
[ コーラス ]
こーらす
[ Chorus ]
幾 度 この 景色 に
いく|ど|この|けしき|に
how many|times|this|scenery|locative particle
How many times have I come to this scenery?
会い に 来た でしょう か
あい|に|きた|でしょう|か
meeting|to|came|right|question marker
Did you come to see me?
만나러 왔습니까?
何も 思わず
なにも|おもわず
nothing|involuntarily
아무것도 무심코
Without thinking of anything
佇んで み たくて
たたずんで|み|たくて
standing|want to|want to
보고 싶다.
I wanted to stand still
--
--
[ヴァース 3 ]
ヴァース
verse
[ 바스 3]
[ Verse 3]
春 の 便り は
はる|の|たより|は
spring|attributive particle|news|topic marker
봄의 소식은
The news of spring is
その 名 ばかり で
その|な|ばかり|で
that|name|only|at
그 이름만으로
That name alone
薄墨 色 した
うすずみ|いろ|した
light ink|color|did
tintenfarben
얇은 색
In a pale ink color
最 果て の 海
さい|はて|の|うみ
the most|end|attributive particle|sea
마지막 의 바다
The farthest sea
--
--
[ヴァース 4 ]
ヴァース
verse
[Verse 4]
私 の 捨てた
わたし|の|すてた
I|possessive particle|threw away
내 버린
My discarded
悲しい 恋 よ
かなしい|こい|よ
sad|love|emphasis marker
슬픈 사랑
sad love
遠く へ
とおく|へ
far|to
멀리
to afar
遠く へ
とおく|へ
far|to
멀리
to afar
流れて 行って
ながれて|いって
flowing|going
흘러 가라.
flowing away
--
--
[ アウトロ ]
[ Outro]
遥かな ロシア の
はるかな|ロシア|の
distant|Russia|attributive particle
하루카 러시아 의
To the distant mirage of Russia
蜃気楼 へ と
しんきろう|へ|と
mirage|to|and
And
SENT_CWT:AfvEj5sm=10.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.57
en:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=41 err=0.00%) translation(all=34 err=2.94%) cwt(all=80 err=3.75%)