×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

百物語 - Yōkai​ Stories, 吹雪と女幽霊

吹雪 と 女 幽霊

吹雪 と 女 幽霊

むかし むかし の ある 寒い 冬 の 夜ふけ 、 村 は ずれ に ある 久左衛門 ( きゅう ざ え もん ) と いう お 百姓 の 家 の 戸 を 、 トントン 、 トントン 。 と 、 叩く 者 が い ました 。 ふとん に くるまって ねむって いた 久左衛門 は 、 目 を 覚まして 、 ( 誰 だ ? こんな 夜ふけ に ) と 、 起きあがる と 、 「 どなた です かな ? 」 と 、 戸口 へ 声 を かけ ました 。 する と 、 戸 の むこう から 若い 女 の 声 が 聞こえて き ました 。 「 夜分 に 、 すみません 。 実は この 吹雪 で 、 先 へ 進め なく なり ました 。 どう か 、 しばらく 休ま せて ください 」 久左衛門 は 気の毒に 思って 、 戸 を 少し 開け ました 。 する と その 時 、 「 ご 親切に 、 ありがとう ございます 」 と 、 言う 声 が 、 背中 の 方 から 聞こえて き ました 。 久左衛門 は びっくり して 、 後ろ を 振り向き ました 。 「 お前 さん 。 いつ 、 家 の 中 に 入った んだ ? 」 まっ白 な 着物 を 着て 肩 の 下 まで 長い 黒 髪 を たらした 若い 女 は 、 顔色 も 白くて 雪 の 精 の 様 です 。 「 わたし は 隣村 へ 行く 途中 な のです が 、 この 吹雪 で は 前 へ 進め ませ ん 。 風 が おさまれば 、 すぐに 出て いき ます 。 どうか それ まで 、 ここ で 休ま せて ください 」 女 の 人 は 立った まま 、 静かに 言い ました 。 その 女 の 人 の 顔 と 声 に 、 久左衛門 は 一 年 前 に 起こった 、 隣村 の 大雪 の 事故 を 思い出し ました 。 「 あっ 、 あんた 。 もし かして 、 隣村 の ? お っ 、 おら は 幽霊 など に 、 うらま れる 覚え は ない ぞ ! 」 久左衛門 が 怒った ように 言う と 、 女 の 人 は 、 「 わたし の 事 を 、 聞いた 事 が ある ようです ね 」 と 、 言って 、 静かに 話し出し ました 。 「 わたし は 、 隣村 の 弥 左 衛 門 ( や ざ え もん ) の 娘 の お 安 ( やす ) です 。 一 人 娘 な ので 、 年 を 取った 父 は 三 年 前 、 伊三郎 ( い さ ぶろう ) と いう 婿 さん を 家 に 迎えて 、 わたし と 夫婦 に なり ました 。 ところが 去年 の 冬 、 大雪 に 埋まって わたし が 死ぬ と 、 伊三郎 は 病気 の 父 を 捨てて 実家 へ 帰って しまった のです 。 明日 は 、 わたし の 命日 です 。 伊三郎 の ところ へ 行って 、 うらみ を 言おう と 思って いる のです 」 「・・・・・・」 しばらく する と 吹雪 が おさまって きた の か 、 あたり が 静かに なって き ました 。 する と 、 ギギギィーッ と 戸 が 開く 音 が して 、 気 が つく と 若い 女 の 姿 は 消えて い ました 。

夜 が 明ける の を 待って 久左衛門 は お 安 の 家 へ 出かけて 行く と 、 何と 婿 の 伊三郎 が お 安 の 父親 の 世話 を して いる で は あり ませ ん か 。 伊三郎 に たずねる と 、 お 安 の 幽霊 は 久左衛門 の 家 を 出た あと 、 伊三郎 の 枕元 に 現れた のでした 。 恐ろしく なった 伊三郎 は 、 夜明け前 に お 安 の 家 へ 戻って 来た と いう のです 。 すっかり 心 を 入れ替えた 伊三郎 は 一生懸命 お 安 の 父親 の 看病 を して 、 その 父親 が 亡くなる と 頭 を まるめて お 坊さん に なり 、 全国 を 巡り 歩く 旅 に 出た と いう 事 です 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

吹雪 と 女 幽霊 ふぶき||おんな|ゆうれい Schneesturm||Frau|Gespenst snowstorm|quotation particle|woman|ghost tormenta de nieve||mujer|fantasma Schneestürme und weibliche Gespenster blizzard and woman ghost Tormentas de nieve y fantasmas femeninos Tempêtes de neige et fantômes féminins Tempeste di neve e fantasmi femminili 눈보라와 여귀신 Tempestades de neve e fantasmas femininos Метели и женщины-призраки Kar fırtınaları ve dişi hayaletler Снігові бурі та жіночі привиди 暴风雪和女鬼 暴风雪和女鬼

吹雪 と 女 幽霊 ふぶき||おんな|ゆうれい snowstorm|quotation particle|woman|ghost nevasca|||fantasma Snowstorm and female ghost

むかし むかし の ある 寒い 冬 の 夜ふけ 、 村 は ずれ に ある 久左衛門 ( きゅう ざ え もん ) と いう お 百姓 の 家 の 戸 を 、   トントン 、 トントン 。 ||||さむい|ふゆ||よふけ|むら|||||きゅうざえもん||||||||ひゃくしょう||いえ||と||とんとん|とんとん ||||kalten|Winter||Nacht tief|Dorf||außerhalb||befindet sich|Kusaiemon|Kyu|||||||Bauer||||Tür||| once|long ago|possessive particle|a certain|cold|winter|possessive particle|late at night|village|(topic marker)|outskirts|locative particle|located|Kyuzaemon|Kyū|Kyuu|mon|a particle|quotation particle|to say|honorable|farmer|possessive particle|house|possessive particle|door|(object marker)|knock knock|knock knock |||||||de la noche|aldea|tema||||Kyuzaemon||||||||el campesino||||||toc toc| |antigamente||||||noite avançada|||na periferia|||Kyuzaemon||||||||camponês||||porta||| Once upon a time, in the cold winter nights, the door of a farmer's house called Kyuzaemon, on the outskirts of the village, was tonton, tonton. Era uma vez, numa noite fria de inverno, um agricultor chamado Kyuzaemon que vivia nos arredores da aldeia. と 、 叩く 者 が い ました 。 |たたく|もの||| |schlagen|Person||| quotation particle|to hit|person|(subject marker)|someone|existed |golpear|persona||| |bater|||| Then someone hit me. 然后有人打我。 ふとん に くるまって ねむって いた 久左衛門 は 、 目 を 覚まして 、 ( 誰 だ ? |||||きゅうざえもん||め||さまして|だれ| Futon||eingewickelt|schlief||||||wachte|wer| futon|locative particle|wrapped|sleeping|was sleeping|Kusaiemon|topic marker|eye|object marker|woke up|who|who ||coberto com||||||||| futón||enrollado|dormido||||||despertó|| Kyuzaemon, who had fallen asleep wrapped in his futon, woke up and said, "Who is it? 裹着被褥睡着的久左卫门醒了过来,问道:“谁啊? こんな 夜ふけ に ) と 、 起きあがる と 、 「 どなた です かな ? |よふけ|||おきあがる|||| |späte Nacht|||aufstehen||wer|| such|late at night|locative particle|quotation particle|sat up|quotation particle|who|is|I wonder ||||me levanto|||| ||||levantar-se||quem será|| At this late hour, I got up and said, ``Who is this? 这么晚了,我站起来说,``这是谁? 」 と 、 戸口 へ 声 を かけ ました 。 |とぐち||こえ||| |Türöffnung||Stimme||rufen| quotation particle|doorway|to|voice|(object marker)|called|called |puerta||||| I called out to the doorway. "他对着门喊道。 する と 、 戸 の むこう から 若い 女 の 声 が 聞こえて き ました 。 ||と||||わかい|おんな||こえ||きこえて|| ||||drüben||junge|||||hörte|| to do|quotation particle|door|possessive particle|beyond|from|young|woman|possessive particle|voice|(subject marker)|could be heard|came|came ||||del otro lado||||||||| Then, I heard the voice of a young woman from the other side of the door. 然后我听到门的另一边传来一个年轻女人的声音。 「 夜分 に 、 すみません 。 やぶん|| nachts|| late at night|at|excuse me de la noche|| noite|| "I'm sorry for the late night. “抱歉熬夜了。 実は この 吹雪 で 、 先 へ 進め なく なり ました 。 じつは||ふぶき||さき||すすめ||| eigentlich||Schneesturm||vorher||vorankommen|nicht|wurde| actually|this|snowstorm|by|ahead|ahead|move forward|could not|became|could not ||||adelante||||| na verdade||nevasca||||avançar||| In fact, this snowstorm made it impossible to move forward. De facto, este nevão impediu-nos de continuar. 事实上,这场暴风雪让我无法前进。 どう か 、 しばらく 休ま せて ください 」   久左衛門 は 気の毒に 思って 、 戸 を 少し 開け ました 。 |||やすま|||きゅうざえもん||きのどくに|おもって|と||すこし|あけ| ||eine Weile|ruhen|||Kusaiemon||leid tun||Tür||ein wenig|öffnen| how|please|for a while|rest|let rest|please|Kusabemon|topic marker|poor thing|felt sorry|door|object marker|a little|opened|opened ||||||||con compasión||||un poco|| ||um tempo||||Kusazaemon||coitado de|||||| Please let me rest for a while." Feeling sorry for him, Kyuzaemon opened the door a little. 请让我休息一会儿。” 心疼他,久左卫门轻轻打开了门。 する と その 時 、 「 ご 親切に 、 ありがとう ございます 」 と 、 言う 声 が 、 背中 の 方 から 聞こえて き ました 。 |||じ||しんせつに||||いう|こえ||せなか||かた||きこえて|| ||||ご|freundlich|||||Stimme||von hinten||Seite||hörte|| to do|quotation particle|that|time|honorific|kindly|thank you|thank you|quotation particle|to say|voice|subject marker|back|possessive particle|direction|from|was heard|came|ました |||||amablemente|||||||detrás de|||||| |||||gentilmente|||||||costas|||||| In diesem Moment hörte ich eine Stimme hinter mir, die sagte: "Vielen Dank für Ihre Freundlichkeit". Then, at that time, I heard a voice from my back saying, "Thank you for your kindness." 就在这时,我听到身后有个声音说:“谢谢你的好意。” 久左衛門 は びっくり して 、 後ろ を 振り向き ました 。 きゅうざえもん||||うしろ||ふりむき| ||||hinten||umgedreht| Kuzayemon|topic marker|surprised|surprised|behind|object marker|looked back|turned ||||||se dio vuelta| Kuzayemon||||||virou-se| Kyuzaemon war erschrocken und drehte sich um. Kyuzaemon was surprised and turned around. 久左卫门吃惊地转过身。 「 お前 さん 。 おまえ| you|you "Sie, Herr . " You . いつ 、 家 の 中 に 入った んだ ? |いえ||なか||はいった| wann|||||ist eingetreten| when|house|possessive particle|inside|locative particle|entered|question particle |||||entraste| When did you get inside the house? 你什么时候进屋的? 」   まっ白 な 着物 を 着て 肩 の 下 まで 長い 黒 髪 を たらした 若い 女 は 、 顔色 も 白くて 雪 の 精 の 様 です 。 まっしろ||きもの||きて|かた||した||ながい|くろ|かみ|||わかい|おんな||かおいろ||しろくて|ゆき||せい||よう| schneeweiß||Kimono||tragen|Schulter||Schulter||langes|schwarzes|Haar||fallen lassen|junge|||Gesichtfarbe||weiß|Schnee||Geist||Art| pure white|white|kimono|(object marker)|wearing|shoulder|shoulder|under|to|long|black|black hair|(object marker)|let down|young|woman|(topic marker)|complexion|also|white|snow|snow|spirit|spirit|way|is blanco puro|||||hombros||||||cabello||dejando caer||||color de la cara||blanca y|||espíritu de nieve||| branco puro||||vestindo|ombros||||||cabelo|||||||||||espírito||| Die junge Frau, gekleidet in einen weißen Kimono und mit langen schwarzen Haaren, die ihr bis zu den Schultern reichen, hat einen so weißen Teint, dass sie einem Schneegeist ähnelt. A young woman in a pure white kimono with long black hair under her shoulders has a white complexion and looks like a snow spirit. 「 わたし は 隣村 へ 行く 途中 な のです が 、 この 吹雪 で は 前 へ 進め ませ ん 。 ||となりむら||いく|とちゅう|||||ふぶき|||ぜん||すすめ|| ||Nachbardorf||gehen|unterwegs||||||||vorwärts|||| I|(topic marker)|neighboring village|to|going|on the way|being|it is|but|this|snowstorm|with|topic marker|ahead|forward|cannot proceed|cannot|quotation particle ||la aldea vecina|||en el camino|||||||||||| Ich bin auf dem Weg zum nächsten Dorf, aber in diesem Schneesturm kann ich nicht weitergehen. "I'm on my way to the neighboring village, but in this snowstorm I can't move forward. 風 が おさまれば 、 すぐに 出て いき ます 。 かぜ||||でて|| Wind||beruhigt|sofort|kommen|| wind||dies down|soon|will go out|will go|will ||se acalmar (o vento)|||| el viento||se calme|||| Sobald der Wind nachlässt, werden sie verschwinden. As soon as the wind subsides, it will come out. 风一停,我们就出发。 どうか それ まで 、 ここ で 休ま せて ください 」   女 の 人 は 立った まま 、 静かに 言い ました 。 |||||やすま|||おんな||じん||たった||しずかに|いい| ||bis|||ruhen|||Frau||||standend||leise|| please|that|until|here|here|rest|let me rest|please|woman|possessive particle|woman|topic marker|remained standing|standing|quietly|said|ました ||||||||||||de pie|de pie|en voz baja|| Until then, let me rest here. "The woman stood still and said quietly. その 女 の 人 の 顔 と 声 に 、 久左衛門 は 一 年 前 に 起こった 、 隣村 の 大雪 の 事故 を 思い出し ました 。 |おんな||じん||かお||こえ||きゅうざえもん||ひと|とし|ぜん||おこった|りんそん||おおゆき||じこ||おもいだし| |||||Gesicht||||||||||passiert|Nachbardorf||Schneefall||Unfall||erinnerte| that|woman|possessive particle|person|possessive particle|face||voice|locative particle|Kusaiemon|(topic marker)|one|one year|before|locative particle|occurred|neighboring village||heavy snow|possessive particle|accident|object marker|remembered|remembered ||||||||||||||||||||acidente||| |||||||||Kusaeimon|||hace un año|||sucedió|la aldea vecina||gran nevada||accidente de nieve||| The woman's face and voice reminded Kusaemon of the heavy snow accident in the neighboring village that happened a year ago. 女人的脸和声音让久左卫门想起一年前邻村发生的大雪事故。 「 あっ 、 あんた 。 ah|you "Oh, you. “啊,你。 もし かして 、 隣村 の ? ||りんそん| wenn|vielleicht|| if|let me borrow|neighboring village|possessive particle ||pueblo vecino| Perhaps in the neighboring village? お っ 、 おら は 幽霊 など に 、 うらま れる 覚え は ない ぞ ! ||||ゆうれい|||||おぼえ||| ||||Gespenst|||verflucht||Vorahnung||| oh|oh|I|topic marker|ghost|and others|by|resented|will be|feeling|topic marker|not|emphatic particle |||||||urama||||| ||||fantasma|||envidiado||recuerdo||| Hey, ich beneide euch Gespenster nicht! Oh, I don't remember being envious of ghosts! 哦,我不记得被鬼激怒了! 」   久左衛門 が 怒った ように 言う と 、 女 の 人 は 、 「 わたし の 事 を 、 聞いた 事 が ある ようです ね 」 と 、 言って 、 静かに 話し出し ました 。 きゅうざえもん||いかった||いう||おんな||じん||||こと||きいた|こと||||||いって|しずかに|はなしだし| ||wütend|als|sagen||||||||||||||scheint||||ruhig|hatte angefangen| Kusakuemon|(subject marker)|angry|as if|to say|quotation particle|woman|possessive particle|woman|(topic marker)|I|possessive particle|matter|object marker|heard|matter|has|to exist|it seems|you|quotation particle|said|quietly|started talking|finished ||enojado||||||||||||||||parece que||||en voz baja|| Als Kyuzaemon wütend antwortete, sagte die Frau: "Ich glaube, Sie haben schon von mir gehört", und begann leise zu sprechen. When Kusaemon said as if he was angry, the woman said, "It seems that you have heard of me," and said quietly. 「 わたし は 、 隣村 の 弥 左 衛 門 ( や ざ え もん ) の 娘 の お 安 ( やす ) です 。 ||りんそん||わたる|ひだり|まもる|もん||||||むすめ|||やす|| ||||Ya|Za|衛|||||||Tochter|||Yasu|Yasu| I|(topic marker)|neighboring village|possessive particle|Ya|left|guard|gate|possessive particle|za|also|Yazaemon|possessive particle|daughter|possessive particle|honorable|Yasu|Yasu|am ||||||||||||||||Yasu|| ||la aldea vecina||Ya|||||||||||honorífico|Yasu|| Ich bin Oyasu, die Tochter von Yazaemon aus dem Nachbardorf. "I am the daughter of Yazaemon, the daughter of the neighboring village, Yasushi. 一 人 娘 な ので 、 年 を 取った 父 は 三 年 前 、 伊三郎 ( い さ ぶろう ) と いう 婿 さん を 家 に 迎えて 、 わたし と 夫婦 に なり ました 。 ひと|じん|むすめ|||とし||とった|ちち||みっ|とし|ぜん|いさぶろう||||||むこ|||いえ||むかえて|||ふうふ||| |||||Jahr||alt|Vater|||||Isaburō|||Isaburō|||Schwiegersohn||partikel für das direkte Objekt|Haus||empfangen|||Ehe||| one|one|daughter|a|so|year|(object marker)|got older|father|topic marker|three|three|ago|Isaburo|I|I|bridegroom|quotation particle|to say|son-in-law|husband|(object marker)|home|at|welcomed|I|quotation particle|husband and wife|to|became|became |||||||||||||||||||genro||||||||||| |||||||envejeció||||||Isaburou||||||yerno|||||recibió en casa|||esposo||me convertí| Da ich eine einzige Tochter bin, brachte mein Vater, als er alt wurde, vor drei Jahren einen Schwiegersohn namens Isaburo nach Hause, und wir wurden Mann und Frau. Being a daughter, my old father, three years ago, welcomed a son-in-law, Isaburo, to his house and became a married couple with me. ところが 去年 の 冬 、 大雪 に 埋まって わたし が 死ぬ と 、 伊三郎 は 病気 の 父 を 捨てて 実家 へ 帰って しまった のです 。 |きょねん||ふゆ|おおゆき||うずまって|||しぬ||いさぶろう||びょうき||ちち||すてて|じっか||かえって|| aber|letztes Jahr||Winter|||begraben|||stirbt||||krank||||verlassen|Familie||zurückgekehrt|| but|last year|possessive particle|winter|heavy snow|locative particle|buried under|I|I|would die|quotation particle|Isaburo|(topic marker)|sickness|sick|father|(object marker)|abandoned|family home|home|returned|oops|it was ||||||enterrado en|||||||enfermo|||a|abandonó|casa familiar|||| Aber im letzten Winter, nachdem ich bei einem heftigen Schneefall ums Leben gekommen war, verließ Isaburo meinen kranken Vater und ging zurück zu seinem Elternhaus. However, when I died in heavy snow last winter, Isaburo abandoned his sick father and returned to his parents' house. 明日 は 、 わたし の 命日 です 。 あした||||めいにち| morgen||||Todestag| tomorrow|(topic marker)|I||death anniversary|is ||||aniversário de morte| mañana||||aniversario de muerte| Morgen ist der Jahrestag meines Todes. Tomorrow is my death anniversary. 伊三郎 の ところ へ 行って 、 うらみ を 言おう と 思って いる のです 」 「・・・・・・」    しばらく する と 吹雪 が おさまって きた の か 、 あたり が 静かに なって き ました 。 いさぶろう||||おこなって|||いおう||おもって||||||ふぶき||||||||しずかに||| |||||Rache||sagen|||||eine Weile|||||beruhigt||||||ruhig||| Isaburo|possessive particle|place|to|going|resentment|object marker|to say|quotation particle|thinking of|thinking|it is|a while|to do|after|snowstorm|subject marker|calmed down|came|possessive particle|perhaps|surroundings|subject marker|quietly|has become|became|became |||||||decir||||||||||se calmó||||alrededor||silencio||| I'm thinking of going to Isaburo and saying his envy. "" ... "After a while, the snowstorm had subsided, and the area became quieter. する と 、 ギギギィーッ と 戸 が 開く 音 が して 、 気 が つく と 若い 女 の 姿 は 消えて い ました 。 ||||と||あく|おと|||き||||わかい|おんな||すがた||きえて|| ||Gigi-gi-gi||||öffnet|Geräusch|||||||junge||||||| to do|quotation particle|creaking|quotation particle|door|(subject marker)|opens|sound|subject marker|was heard|spirit|(subject marker)|to arrive|when|young|woman|possessive particle|figure|(topic marker)|disappeared|disappeared|had disappeared verbo auxiliar||chirriante|||||||||||||||figura|sujeto|desapareció|| Then, I heard the sound of the door opening, and when I noticed, the young woman disappeared.

夜 が 明ける の を 待って 久左衛門 は お 安 の 家 へ 出かけて 行く と 、 何と 婿 の 伊三郎 が お 安 の 父親 の 世話 を して いる で は あり ませ ん か 。 よ||あける|||まって|きゅうざえもん|||やす||いえ||でかけて|いく||なんと|むこ||いさぶろう|||やす||ちちおや||せわ||||||||| Nacht||dämmern|||warten||||||||gehen|||was|Schwiegersohn|||||||Vater||Pflege||||||||| night|(subject marker)|dawns|nominalizer|(object marker)|waiting for|Kusabemon|topic marker|honorific prefix|安さん|possessive particle|house|to|went out|to go|quotation particle|what|son-in-law|possessive particle|Isaburo|(subject marker)|honorable|安さん|possessive particle|father|possessive particle|care|object marker|taking care|exists|at|not|exists|not|quotation particle|quotation particle ||amanecer|||||||la señora安||||||||yerno|||||||||cuidado||||||||| Kyuzaemon wartete auf den Tagesanbruch und ging zu Oyasus Haus, wo sein Schwiegersohn Isaburo sich um Oyasus Vater kümmerte. Waiting for the dawn, Kusaemon went out to Ahn's house, and what a son-in-law, Isaburo, was taking care of Ahn's father. 伊三郎 に たずねる と 、 お 安 の 幽霊 は 久左衛門 の 家 を 出た あと 、 伊三郎 の 枕元 に 現れた のでした 。 いさぶろう|||||やす||ゆうれい||きゅうざえもん||いえ||でた||いさぶろう||まくらもと||あらわれた| ||fragen|||Yasu||Gespenst||||||verlassen||||Nachttisch||erschien| Isaburo|locative particle|to ask|quotation particle||peaceful|possessive particle|ghost|(topic marker)|Kusaiemon|possessive particle|house|particle|left|after|Isaburo|possessive particle|pillow|locative particle|appeared|it was ||preguntar a|||||fantasma de O-Yasu||||||salió|después de||de Isaburō|junto a la almohada||apareció| Als er Isaburo danach fragte, erschien der Geist von Oyasu an Isaburos Bett, nachdem dieser das Haus von Kyuzaemon verlassen hatte. When I asked Isaburo, the ghost of Yasushi appeared at Isaburo's bedside after leaving Kusaemon's house. 恐ろしく なった 伊三郎 は 、 夜明け前 に お 安 の 家 へ 戻って 来た と いう のです 。 おそろしく||いさぶろう||よあけまえ|||やす||いえ||もどって|きた||| fürchterlich||||vor der Morgendämmerung|||||||zurück|||| terribly|became|Isaburo|topic marker|before dawn|locative particle|honestly|safety||house|to|returned|came|quotation particle|it is said|it is ||||antes do amanhecer||||||||||| terriblemente||||antes del amanecer|||||||regresó|||| Verängstigt kehrte Isaburo noch vor Sonnenaufgang zu Oyasus Haus zurück. Isaburo, who became scared, said he had returned to his home before dawn. すっかり 心 を 入れ替えた 伊三郎 は 一生懸命 お 安 の 父親 の 看病 を して 、 その 父親 が 亡くなる と 頭 を まるめて お 坊さん に なり 、 全国 を 巡り 歩く 旅 に 出た と いう 事 です 。 |こころ||いれかえた|いさぶろう||いっしょうけんめい||やす||ちちおや||かんびょう||||ちちおや||なくなる||あたま||||ぼうさん|||ぜんこく||めぐり|あるく|たび||でた|||こと| |Herz||verändert|||||||||||||||||||rasieren|||||||巡り(1)|||||||| completely|mind|(object marker)|changed|Isaburo|topic marker|with all one's might|honorable|安|possessive particle|father|possessive particle|nursing|object marker|taking care of|that|father|(subject marker)|passed away|when|top|object marker|made into a bald head|Buddhist|Buddhist priest|locative particle|became|the whole country|全国|traveled|walk|journey|locative particle|came out|quotation particle|to say|fact|it is |||mudou|||||||||cuidados||||||||||||||||||||||||| completamente|||cambió|||con todo su esfuerzo||||||cuidado médico||||||fallecer||||se rapó||monje budista|||todo el país||por el país|caminar por|viaje|||||| Isaburo, who completely changed his mind, took care of his father, who was safe, and when his father died, he turned his head into a monk and set out on a journey around the country.

おしまい the end the end