SMAP だった 3人 の テレビ 出演 で ジャニーズ 事務 所 を 注意
smap||じん||てれび|しゅつえん|||じむ|しょ||ちゅうい
|was||||appearance||Johnny's|agency|agency||attention
Aufmerksamkeit für das Johnny's Office für die TV-Auftritte der drei ehemaligen SMAP-Mitglieder.
Pay attention to Johnny's office with TV appearances by three members who were SMAP
Atención a las apariciones televisivas de los tres antiguos miembros de SMAP.
Attention au Johnny's Office pour les apparitions télévisées des trois anciens membres de la SMAP.
Aandacht voor Johnny's Office voor de tv-optredens van de drie voormalige SMAP-leden.
Uppmärksamhet på Johnny's Office för TV-framträdanden av de tre tidigare SMAP-medlemmarna.
前 SMAP 三位成员在电视上的露面,请关注约翰尼办公室。
SMAP だった 3 人 の テレビ 出演 で ジャニーズ 事務 所 を 注意
smap||じん||てれび|しゅつえん|||じむ|しょ||ちゅうい
||||TV|appearance|||agency|||attention
Watch out for Johnny's office with three SMAP TV appearances
Uwaga na biuro Johnny'ego z trzema występami telewizyjnymi, które były SMAP
ジャニーズ 事務 所 の 「 SMAP 」 に いた 稲垣 吾郎 さん と 草 なぎ 剛 さん と 香取 慎 吾 さん の 3 人 は 事務 所 を やめ ました 。
|じむ|しょ||smap|||いながき|われろう|||くさ||かたし|||かとり|まこと|われ|||じん||じむ|しょ|||
|agency||||||Inagaki|Goro|||Kazunari|Nagase||||Katori|||||||agency|||left|left
Mr. Goro Inagaki, Mr. Go Kusanagi and Mr. Shingo Katori, who were in the “SMAP” of Johnny's office, quit the office.
Pan Shiro Inagaki, pan Takeshi Kusanagi i pan Shingo Katori, którzy byli w SMAP w biurze Johnny'ego, opuścili biuro.
3 人 は 今 、 NHK 以外 の テレビ に 出演 して いません 。
じん||いま|nhk|いがい||てれび||しゅつえん||いま せ ん
||||other than||TV||appearing||not present
The three are not currently appearing on TVs other than NHK.
Te trzy osoby nie są obecnie w telewizji innej niż NHK.
公正 取引 委員 会 は 3 人 が テレビ に 出演 して いない こと に ついて 、 ジャニーズ 事務 所 や テレビ 局 の 人 など に 話 を 聞き ました 。
こうせい|とりひき|いいん|かい||じん||てれび||しゅつえん|||||||じむ|しょ||てれび|きょく||じん|||はなし||きき|
fair|transaction|committee|||||||appearing|||||about|Johnny's|office|office|||TV station|||||||heard|indicated
The Fair Trade Commission spoke to the Johnny's office and TV station people about the fact that the three did not appear on TV.
Komisja Sprawiedliwego Handlu rozmawiała z biurem Johnny'ego i ludźmi w stacjach telewizyjnych o tym, że trzy osoby nie pojawiały się w telewizji.
公正 取引 委員 会 は 、 テレビ 局 の 人 が 「3 人 を テレビ に 出す と ジャニーズ 事務 所 の タレント が 出 なく なる 」 と 感じる ような こと を 事務 所 が 言って いた と 考えて います 。
こうせい|とりひき|いいん|かい||てれび|きょく||じん||じん||てれび||だす|||じむ|しょ||たれんと||だ||||かんじる||||じむ|しょ||いって|||かんがえて|い ます
fair|transaction|committee|committee|||station||person||person||TV|||||agency|||talent|||not|||feel|like|thing||agency||||||thinking|
The Fair Trade Commission believes that the office has said that the people at the television station feel that if you put three people on TV, the talent of Johnny's office will not come out.
Komisja ds. Sprawiedliwego Handlu uważa, że biuro mówiło, że ludzie w stacji telewizyjnej czują, że „jeśli trzy osoby zostaną wprowadzone do telewizji, talent w biurze Johnny'ego nie wyjdzie”.
これ は 、 仕事 を 独占 する こと を 禁止 する 法律 に 違反 する 可能 性 が ある と 考えて 、 ジャニーズ 事務 所 を 注意 し ました 。
||しごと||どくせん||||きんし||ほうりつ||いはん||かのう|せい||||かんがえて||じむ|しょ||ちゅうい||
this||||monopolize||||prohibition||law||violation|||||||thinking|Johnny's|office|||warning||
He noted Johnny's office as he thought it could violate a law prohibiting monopolizing work.
ジャニーズ 事務 所 は 「 テレビ 局 に 3 人 を 出す な と 言った こと は ありません 。
|じむ|しょ||てれび|きょく||じん||だす|||いった|||あり ませ ん
|agency|||TV|TV station||||||||||not
Johnny's office said, “I never told you to send three people to a TV station.
Biuro Johnny'ego powiedziało: „Nigdy nie mówiliśmy, że nie wyślemy trzech osób do stacji telewizyjnej.
しかし 、 これ から は そのように 思わ れ ない ように 気 を つけます 」 と 言って います 。
|||||おもわ||||き||つけ ます||いって|い ます
||||in that way|thought||not||mind||will be careful||saying|is
However, I will be careful not to think that way from now on. "
Jednak od teraz będę się starał nie myśleć w ten sposób ”.