新しい コロナウイルス 緊急 事態 宣言 を 39県 で やめる
あたらしい||きんきゅう|じたい|せんげん||けん||
新しい コロナウイルス 緊急 事態 宣言 を 39 県 で やめる
あたらしい||きんきゅう|じたい|せんげん||けん||
New Coronavirus State of Emergency Stopped in 39 Prefectures
安倍 総理 大臣 は 14 日 、 新しい コロナウイルス が うつった 人 が 少なく なった こと など から 、39 の 県 で 緊急 事態 宣言 を やめる と 言いました 。
あべ|そうり|だいじん||ひ|あたらしい||||じん||すくなく||||||けん||きんきゅう|じたい|せんげん||||いい ました
やめた の は 東京 都 、 埼玉 県 、 千葉 県 、 神奈川 県 、 大阪 府 、 京都 府 、 兵庫 県 、 北海道 以外 の 県 です 。
|||とうきょう|と|さいたま|けん|ちば|けん|かながわ|けん|おおさか|ふ|みやこ|ふ|ひょうご|けん|ほっかいどう|いがい||けん|
The following prefectures have stopped: Tokyo, Saitama, Chiba, Kanagawa, Osaka, Kyoto, Hyogo, and all prefectures except for Hokkaido.
安倍 総理 大臣 は 、 宣言 を やめた 県 でも 人 に 会う こと を 少なく して 、 今月 の 終わり まで は ほか の 県 に 行か ないで ほしい と 話しました 。
あべ|そうり|だいじん||せんげん|||けん||じん||あう|||すくなく||こんげつ||おわり|||||けん||いか||||はなし ました
Prime Minister Abe said that he would meet with fewer people in the prefectures where he had stopped his declaration, and that he would not go to other prefectures until the end of the month.
そして 、「 家 で 仕事 を したり 、 電車 が すいて いる 時間 に 会社 に 行ったり して ください 。
|いえ||しごと|||でんしゃ||||じかん||かいしゃ||おこなったり||
Następnie „proszę pracować w domu lub iść do pracy, gdy są dostępne pociągi.
特に 、 店 の 人 と 会話 を し ながら 酒 を 飲む 店 や カラオケ の 店 に は 行か ないで ほしい 」 と 言いました 。
とくに|てん||じん||かいわ||||さけ||のむ|てん||からおけ||てん|||いか||||いい ました
W szczególności chciałbym, abyście nie chodzili do sklepu monopolowego lub karaoke podczas rozmowy z ludźmi w sklepie ”.
東京 都 など に ついて は 、 今月 21 日 に 宣言 を やめる か どう か 専門 家 と 話し合う 予定 です 。
とうきょう|と|||||こんげつ|ひ||せんげん||||||せんもん|いえ||はなしあう|よてい|
The Tokyo Metropolitan Government and others will meet with experts on the 21st of this month to decide whether or not to stop the declaration.
Jeśli chodzi o Tokio i inne miasta, planujemy przedyskutować z ekspertami, czy zakończymy deklarację 21 tego miesiąca.