Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 28
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 28
パンダ くん の おわび
ぱんだ|||
Panda's Apology!
笹 子 さん
ささ|こ|
Miss Sasako,
たまに は カフェ モカ じゃ ない やつ 頼み たい ん だ けど
||かふぇ|||||たのみ||||
I want to try something other than a café mocha sometime.
何 か お 勧め ある
なん|||すすめ|
What do you suggest?
そう です ね ~
Let's see...
カフェ モカ で いい ん じゃ ない です か
かふぇ||||||||
I think a café mocha is perfectly fine.
笹 子 さん
ささ|こ|
もう ちょっと 考えよ う よ
||かんがえよ||
でき た
It's done.
なに
What is?
新 メニュー で 出 そう と 思って
しん|めにゅー||だ|||おもって
I've been thinking about adding this to the menu.
食べる カニ パン
たべる|かに|ぱん
Want to try it? It's crab bread.
カニ パン
かに|ぱん
Crab bread?
じゃあ それ もら お う かな
Sure, I'll give it a shot.
焼きたて だ よ
やきたて||
Just came out of the oven.
パン って さ
ぱん||
基本 リアル さ いら ない ん じゃ ない か なぁ
きほん|りある||||||||
I don't know that "realism" is really an important factor for bread.
タラバガニ の ほう が よかった
Would a red king crab have been better?
種類 じゃ なく て 表現 の 問題 かな
しゅるい||||ひょうげん||もんだい|
I don't think the species is the issue.
どう し た の パンダ くん
||||ぱんだ|
What's the matter, Panda?
どうして も バイト 行き たく ない ん だ よ
||ばいと|いき|||||
I really don't want to go to work today.
ペンギン さん 代わり に バイト 行って くれ ない ?
ぺんぎん||かわり||ばいと|おこなって||
Will you go to work for me, Mr. Penguin?
キミ … 年中 そんな こと 言って る ね
きみ|ねんじゅう|||いって||
You say that all year long, don't you?
いつも は ただ の 行き たく ない だ けど ね
||||いき|||||
Usually it's a normal feeling of not wanting to go,
今日 の は ほんと に 行き たく ない ん だ よ
きょう|||||いき|||||
but I really don't want to go today.
はい そうです か 代わり に バイト 行き ま しょ う
|そう です||かわり||ばいと|いき|||
"Oh, okay sure. Well, in that case, I'll totally go for you!"
なんて 言う 人 は 世界中 探し て も い ない ん じゃ ない か なぁ
|いう|じん||せかいじゅう|さがし|||||||||
Do you think there's anybody in the world who'd say that?
青い バンダナ シュッ と ほど い て …
あおい||||||
I fling off my blue bandana...
意外に 近く に い た ね
いがいに|ちかく||||
キミ シロクマ くん に ちゃんと お礼 言った ほう が いい よ
きみ|しろくま||||お れい|いった||||
You need to make sure you thank Polar Bear.
うん そう する よ
Okay, I will.
ワクワク
わくわく
So exciting.
ちょっと 止まって
|とまって
Stop right there.
何 か
なん|
Is there a problem?
あなた … 名前 は
|なまえ|
パンダ です
ぱんだ|
It's Panda.
なに あれ
What's that?
で 名前 は
|なまえ|
So, what is your name?
パンダ です
ぱんだ|
It's Panda.
だから こんな パンダ が いる わけ …
||ぱんだ|||
There's no way a panda would look like...
ね
免許 証 見せ て
|めんきょ|あかし|みせ|
Could I please see your license (menkyosho)?
金粉 ショー
きんぷん|しょー
A gold dust show (kinpunshou)?
免許 証
めんきょ|あかし
Your license (menkyosho).
鷹匠
たかじょう
A falconer (takajou)?
免許 証 …
めんきょ|あかし
Your license (menkyosho).
マグロ 解体 ショー
まぐろ|かいたい|しょー
A tuna butchering demo (maguro kaitaishou)?
免許 証 !
めんきょ|あかし
Your license!
仕事 熱心 です ね
しごと|ねっしん||
You're a very diligent worker.
どう いたし まして
Thank you.
シロクマ じゃ ない です か
しろくま||||
シロクマ です
しろくま|
紛らわしい こと やめ て ください よ
まぎらわしい|||||
Please stop wasting our time.
すみません で し た
I'm terribly sorry.
ほら シロクマ さん も
|しろくま||
Come on, Mr. Polar Bear. You too.
すみません で し た
I'm very sorry.
だから ダメ です って 言った じゃ ない です か
|だめ|||いった||||
This is why I said you shouldn't do it.
今度 から 歩 い て 行く よ
こんど||ふ|||いく|
I'll make sure to walk next time.
そういう 問題 じゃ あり ませ ん
|もんだい||||
That's not the issue here.
それ で パンダ くん は
||ぱんだ||
So, what's Panda doing?
半田 さん から 電話 が あって 動物 園 に 行き まし た
はんだ|||でんわ|||どうぶつ|えん||いき||
He got a phone call from Mr. Handa
ごめん ね シロクマ くん
||しろくま|
I'm sorry, Polar Bear.
いい の いい の パンダ くん の せい じゃ ない から
||||ぱんだ||||||
It's no problem at all.
ねえ シロクマ くん が 懲役 刑 に なった おわび に さ …
|しろくま|||ちょうえき|けい|||||
職務 質問
しょくむ|しつもん
You mean questioned by the police?
うん
Yeah.
職務 質問 に なった おわび に さ
しょくむ|しつもん|||||
Since you were questioned by the police...
明日 は 1 日 僕 が カフェ の 仕事 する から
あした||ひ|ぼく||かふぇ||しごと||
As an apology, I'll work at the café tomorrow.
シロクマ くん は 1 日 休 ん で よ
しろくま|||ひ|きゅう|||
So you should take the day off, Polar Bear.
え
ね
シロクマ くん は 休 ん で て
||しろくま|||きゅう|||
どう し た の パンダ くん
||||ぱんだ|
What's with you all a sudden, Panda?
それ じゃ いって き ます
All right, I'll be off, then.
じゃあ ね
See ya!
シロクマ さん
しろくま|
Are you really going, Mr. Polar Bear?
ほんと に 行っちゃ う ん です か
||おこなっちゃ||||
パンダ くん に 任せ とけ ば 大丈夫 大丈夫
ぱんだ|||まかせ|||だいじょうぶ|だいじょうぶ
Everything will be fine if we leave it to Panda.
おもしろ がって ませ ん
You're enjoying this, aren't you?
任せ た よ
まかせ||
I'm leaving everything to you.
うん
Okay.
じゃあ ね
See ya!
なんで 飲 ん で ん だ よ ?
|いん|||||
Why the hell are you drinking?
俺 が ずっと 運転 に な っち まう じゃ ねえ か よ
おれ|||うんてん||||||||
That means I have to drive the whole time!
しよ う が ねえ な
Guess I've got no choice.
いって ら っ し ゃ ~ い
Have a safe trip!
笹 子 さん 頑張 ろ う ね
ささ|こ||がんば|||
Miss Sasako, let's do our best.
うん
Yes.
いらっしゃい
Welcome.
あっ パンダ くん ほんと に バイト し てる の
|ぱんだ||||ばいと|||
Oh, you were serious about working here part-time, Panda?
1 日 だけ だ よ
ひ|||
Just for a day.
明日 から は いつも 以上 に のんびり する よ
あした||||いじょう||||
I'm going to be relaxing even more than usual starting tomorrow.
その 宣言 は いら ない ん じゃ ない か な
|せんげん||||||||
I don't think you need to announce that.
でも 今日 は 頑張る よ
|きょう||がんばる|
But I'm going to work hard today.
何 に し ます か
なん||||
What would you like?
いつも の お 願い
|||ねがい
My usual, please.
どうぞ お 水 です ご ゆっくり
||すい|||
Here you go, have some water.
パンダ くん 僕 キミ の 前 で どれ だけ カフェ モカ 飲 ん だ か しれ ない よ
ぱんだ||ぼく|きみ||ぜん||||かふぇ||いん||||||
Panda, I can't even count how many times
今 いれ ます から
いま|||
I'll make one right now.
今日 は お 客 さん 来 ない ね
きょう|||きゃく||らい||
There doesn't seem to be any customers coming today.
そう です ね
Indeed.
休み かな
やすみ|
I wonder if they're closed.
み たい ね
Looks like it. Let's try another day.
また 今度 に しよ う か
|こんど||||
あれ 鍵 が 閉まって る
|かぎ||しまって|
What? The doors are locked.
ああ それ ね
Oh, that.
開ける と お 客 さん 来 ちゃ う から 閉め とい た よ
あける|||きゃく||らい||||しめ|||
If I unlocked the doors, customers would come in,
いつも シロクマ くん が 忙しい 忙しい って 言って る でしょ
|しろくま|||いそがしい|いそがしい||いって||
Polar Bear is always saying how busy he is, right?
そ っか 気持 は 嬉しい けど 鍵 は 開け と こ う ね
||きもち||うれしい||かぎ||あけ||||
I see.
わかった お 客 さん は 来 た ほう が いい ん だ ね
||きゃく|||らい|||||||
Okay.
じゃあ お 客 さん 来 たら どこ まで セルフ サービス に する
||きゃく||らい||||せるふ|さーびす||
え ~ と 基本 うち は 全部 私 たち で やる かな
||きほん|||ぜんぶ|わたくし||||
Um, we usually do it all ourselves.
何 この 会話
なん||かいわ
What is this conversation?
あい て ます か
Do you have any seats open?
相 席 に なり ます けど いい です か
そう|せき|||||||
Yes, but you'd be sharing a table with someone else.
ええ
Yes.
どうぞ
Here you go.
まっ 座れ よ
|すわれ|
Pull up a chair.
すみません あい たら すぐ 別 の 席 を 用意 し ます から
||||べつ||せき||ようい|||
I apologize.
は ぁ …
ご ゆっくり どうぞ
Please take your time.
注文 お 願い し ます
ちゅうもん||ねがい||
Could you take our order, please?
あぁ はい 今 行き ます
||いま|いき|
Oh, okay. I'll be right with you.
パンダ くん お 料理 よろしく ね
ぱんだ|||りょうり||
Don't forget about the food, too, Panda.
は ~ い
ありがとう ござい まし た
Thank you very much.
マジ だって
I'm serious.
や だ よ この 子 ったら
||||こ|
Oh, stop it, you.
じゃあ ばあちゃん また な
Well, see you later, Grannie.
ええ
Indeed.
あっ シロクマ さん お 帰り なさい
|しろくま|||かえり|
Oh, Mr. Polar Bear.
ただいま
Thanks.
じゃあ な シロクマ
||しろくま
See ya, Polar Bear.
また ね
お 帰り
|かえり
ただいま パンダ くん は
|ぱんだ||
Thanks.
い ます よ 今日 1 日 パンダ くん ほんと に 頑張って くれ た ん です よ
|||きょう|ひ|ぱんだ||||がんばって|||||
He's here.
ペンギン さん が 手伝 お う か って 言って も 僕 やる から って
ぺんぎん|||てつだ|||||いって||ぼく|||
Even when Mr. Penguin offered to help,
で 急に 声 が し なく なった と 思ったら
|きゅうに|こえ||||||おもったら
Then I noticed that I haven't heard him in a while...
ほら
Look.
パンダ くん
ぱんだ|
いい よ
It's fine.
パンダ くん に 任せ とけ ば 大丈夫 だって 言った でしょ
ぱんだ|||まかせ|||だいじょうぶ||いった|
I told you everything would be okay
はい
Indeed.
シロクマ くん は 休 ん で いて よ
しろくま|||きゅう||||
You can relax, Polar Bear.
気 に し なく て いい のに
き||||||
You don't need to be worried about that.
リンリン 招か れる
|まねか|
Rin Rin Welcomed!
やっと 終わった
|おわった
We're finally done!
お 疲れ さま
|つかれ|
Thanks for your hard work.
お 疲れ
|つかれ
Thank you, too.
パンダ くん
ぱんだ|
Panda.
お 疲れ さま これ
|つかれ||
Thanks for your hard work. Here.
じゃあ
Bye!
また ね 日曜日 も 頑張って ね
||にちようび||がんばって|
See you later!
ハァ …
笹 子 さん
ささ|こ|
Miss Sasako.
何で すか
なんで|
What is it?
どうして もって 言う なら
||いう|
If you absolutely insist,
僕 が イス に 座る 瞬間 を 見せ て あげて も いい よ
ぼく||いす||すわる|しゅんかん||みせ|||||
I'll show you how I get onto a chair.
すみません 今 忙しい から パッと なら 見 ます
|いま|いそがしい||ぱっと||み|
I'm sorry,
じゃあ いい や 時間 ある とき で
|||じかん|||
Never mind then.
ペンギン さん
ぺんぎん|
Mr. Penguin.
ん 何
|なん
どうして もって 言う なら …
||いう|
If you absolutely insist,
僕 が アザラシ じゃ なく セイウチ を 捕まえる ところ 見せ て あげる よ
ぼく||あざらし|||||つかまえる||みせ|||
I'll show you how I catch a walrus, instead of a seal.
そこ は ぜひ 遠慮 し とく よ
|||えんりょ|||
そう
You sure?
いらっしゃい
Welcome.
また もらっちゃ っ た よ …
He gave me flowers again.
リンリン
Rin Rin?
ペンギン さん 今 から ダッシュ で 行って 返し てき て よ
ぺんぎん||いま||だっしゅ||おこなって|かえし|||
Would you go return these in a hurry for me, Mr. Penguin?
ダッシュ する 必要 ある か な
だっしゅ||ひつよう|||
Is there a reason for me to hurry?
今日 も パンダ くん かわいかった な
きょう||ぱんだ|||
Panda was so cute again today.
いらっしゃい すみません 留守 に し ちゃ って
||るす||||
Welcome!
いえ あの …
Oh, it's fine.
さっき パンダ さん から お 手紙 預かり まし た
|ぱんだ||||てがみ|あずかり||
えっ パンダ くん から
|ぱんだ||
What? From Panda?
本当 ありがとう ござい ます
ほんとう|||
Really? Thank you!
今夜 8 時 バード ランド で 待って ます
こんや|じ|ばーど|||まって|
I'll be waiting for you at Bird Land at 8 PM.
待って ま ~ す
まって||
I'll be waiting!
やった
Yay!
ここ かな
いらっしゃい ませ
Welcome!
ナマ 中 お 待ち
なま|なか||まち
Here's your beer!
や あ 林 さん
||りん|
Hey there, Mr. Hayashi.
ああ 常勤 パンダ さん
|じょうきん|ぱんだ|
Oh, Mr. Full-time Panda.
あの … パンダ くん は ?
|ぱんだ||
Um, where's Panda?
まあ 座れ ば
|すわれ|
Why don't you take a seat?
えっ と 僕 パンダ くん と 待ち合わせ な ん です が
||ぼく|ぱんだ|||まちあわせ||||
Um... I'm supposed to be meeting up with Panda.
ああ それ ね あたし あたし あたし が ね 呼 ん だ の
||||||||よ|||
Oh, I'm the one that sent that letter.
けど パンダ くん …
|ぱんだ|
But Panda—
パンダ くん パンダ くん って あたし だって パンダ でしょ
ぱんだ||ぱんだ|||||ぱんだ|
Oh, Panda this, Panda that...
まあ 座って ほら いい から
|すわって|||
Come and have a seat.
は あ …
Oh.
ビール で いい かな ? 林 さん
びーる||||りん|
Is beer okay with you, Mr. Hayashi?
は あ …
Uh...
う ~ ん … どう しよ う …
どう し た の
What's the matter?
相談 の ろう か
そうだん|||
Need some advice?
誰 か に 僕 の かわい さ を 分けて あげ たい ん だ よ
だれ|||ぼく|||||わけて|||||
I want to share a bit of my cuteness with someone.
相談 の 件 取り消し て いい かな
そうだん||けん|とりけし|||
Could I withdraw my offer to give advice?
僕 かわい さ を 持て余し ちゃ って る ん だ よ ね
ぼく||||もてあまし|||||||
I'm overflowing with cuteness.
笹 子 さん カフェ モカ おかわり
ささ|こ||かふぇ||
Could I get another café mocha, Miss Sasako?
はい …
Right.
乾杯
かんぱい
Cheers!
あの … 常勤 パンダ さん が 僕 に 何 の 用 です か
|じょうきん|ぱんだ|||ぼく||なん||よう||
Pardon me, but,
林 さん あなた 同じ パンダ な のに
りん|||おなじ|ぱんだ||
Mr. Hayashi.
パンダ くん ばかり を かわいい かわいい って 言って
ぱんだ|||||||いって
but you're always going on and on
どうして 私 の こと は かわいい って 言わ ない ん です か
|わたくし||||||いわ||||
あ ~ お 姉さん あたり め ちょうだい
||ねえさん|||
Hey, Miss! Could I get some dried squid?
喜んで ~
よろこんで
Right away!
あと 枝豆 追加 で ね ~
|えだまめ|ついか||
Could you add on some edamame, too?
喜んで ~
よろこんで
Right away!
ねぇ どうして な の
So, why is that?
そういう ところ です か ね …
I think it's subtle things like that.
な に し た って かわいい でしょ う パンダ な ん だ から
||||||||ぱんだ||||
Everything that I do should be cute!
そんな こと は …
I wouldn't say that...
お 姉 さ ~ ん あたり め ちょうだい
|あね|||||
Hey, Miss! Could I get some dried squid?
確かに かわいい
たしかに|
Yeah, he's cute.
林 さん なに ニマ ニマ し てる の
りん|||||||
What are you grinning about, Mr. Hayashi?
あっ … すみません
Oh, I'm sorry.
パンダ くん で 想像 し たら かわいかった から …
ぱんだ|||そうぞう||||
I was imagining Panda saying that line,
ヒック なに が そんなに 違う の 同じ パンダ です よ
||||ちがう||おなじ|ぱんだ||
見 ます パンダ くん の アルバム
み||ぱんだ|||あるばむ
Do you want to see?
いつも 持ち歩 い てる の
|もちある|||
Do you always carry that around?
今日 パンダ くん と 一緒 に 見よ う と 思って
きょう|ぱんだ|||いっしょ||みよ|||おもって
I wanted to go through it with Panda today,
持って き た ん です
もって||||
so I brought it.
ほら かわいい でしょ う
See? Look how cute he is.
確かに かわいい な ~ あたし は
たしかに||||
Yeah, he is cute. And me?
そう です ね … 若干 疲れ て いる 気 が し ます
|||じゃっかん|つかれ|||き|||
Well, I think you look a bit tired.
そう だ ね くたびれ てる ね
これ は 掃除 機 に 吸わ れ て 寝 グセ が つい た まま の パンダ くん です
||そうじ|き||すわ|||ね|||||||ぱんだ||
Here's a picture of Panda with bedhead
かわいい でしょ う
Isn't he cute?
かわいい ね ~
Yeah, he's cute.
あたし は
And me?
そう です ね … 内職 し て ます ね
|||ないしょく||||
Well...
生活 感 あり ます ね
せいかつ|かん|||
おや ラマ くん
|らま|
Oh, hi there, Llama.
僕 も 一緒 に いい です か
ぼく||いっしょ||||
May I join you two?
どうぞ どうぞ
Of course, of course!
じゃあ まず 一 杯
||ひと|さかずき
Here, have a drink.
ありがとう ござい ます
けど 写真 に 撮って もらえ る だけ いい です よ
|しゃしん||とって||||||
At least you get pictures taken of you.
僕 なんて お 客 さん みんな 素通り です よ
ぼく|||きゃく|||すどおり||
Everyone always passes right by me.
あっ 動物 園 の 方 で し た か
|どうぶつ|えん||かた||||
Oh, so you work at the zoo, too?
ほら … ねっ
See? That's what I mean.
ビール と あたり め です
びーる||||
もう 遅い よ ~
|おそい|
Took long enough!
すみ ませ ~ ん
Sorry!
あ … そういう の やめ た ほう が …
I don't think that's a good ide—
おい リンリン
はい
Yes?
ヒック どうせ モテ る ん だ ろ う キミ は
||||||||きみ|
酒 グセ 悪い な ~
さけ||わるい|
You don't handle alcohol well, do you?
ま ぁ モテ ます よ
Well, yes, I am.
言い ます ね
いい||
Not very humble...
かわいく 見 られ たい よ ~ リン ラン さ ~ ん
|み||||りん|らん||
I want to be seen as cute, Mr. Rin Ran.
リンリン です
It's Rin Rin.
常勤 パンダ さん 大丈夫 です か
じょうきん|ぱんだ||だいじょうぶ||
Are you all right, Mr. Full-time Panda?
明日 動物 園 来 て よ ~
あした|どうぶつ|えん|らい||
Come to the zoo tomorrow.
明日 は パンダ くん い ない じゃ ない です か …
あした||ぱんだ|||||||
But Panda won't be there tomorrow.
あたし が いる でしょ う
But I'll be there!
僕 も い ます よ
ぼく||||
Me, too.
明日 来 て よ ~
あした|らい||
You better come tomorrow.
わかり まし た 行き ます よ
|||いき||
All right, I'll go.
ありがとう リン ロン さ ~ ん
|りん|||
Thank you, Mr. Rin Ron.
リンリン です
It's Rin Rin.
こんにちは ~
Hello.
や ぁ 林 さん いや ~ ありがとう ありがとう
||りん||||
Hey, Mr. Hayashi.
僕 パンダ なら 基本 かわいい と 思う ん です けど …
ぼく|ぱんだ||きほん|||おもう|||
I do think that pandas are cute in general...
なんで 常勤 パンダ さん は そんなに かわいく は ない ん だ ろ う
|じょうきん|ぱんだ||||||||||
So I wonder why you aren't
どうして かな
Why indeed?
う ~ ん …
それ は
What's that?
あ ~ これ ね 内職
|||ないしょく
Oh, it's my side job.
今 パッと 済ませ ちゃ う から
いま|ぱっと|すませ|||
I'll finish it up real quick.
常勤 パンダ さん …
じょうきん|ぱんだ|
Mr. Full-time Panda!
お 客 さん 少ない 日 は 結構 はかどる ん だ よ
|きゃく||すくない|ひ||けっこう||||
I can get through it quite quickly
それ … やめ ま しょ う か
How about you stop that?
内職 する パンダ なんて かわいく ない でしょ
ないしょく||ぱんだ||||
Pandas doing side jobs aren't cute.
そう か なぁ
Really?
よい しょ よい しょ
Heave-ho, heave-ho.
かわいい なぁ …
Yeah, he's cute.
素質 の 問題 か なぁ
そしつ||もんだい||
I wonder if it's a matter of potential...
ちょっと … 諦め ない で よ
|あきらめ|||
Hey,
じゃあ タイヤ で 遊 ん で み ま しょ う か
|たいや||あそ|||||||
Well then,
うん …
どう かな
How's that?
う ~ ん かわいい ん だ けど
そこそこ の かわい さ な ん だ よ な
あぁ すみません でも 大丈夫 です よ
|||だいじょうぶ||
Oh, I'm sorry! But you'll be fine!
パンダ な ん です から
ぱんだ||||
ありがとう
Thanks...
そこそこ の かわい さ で いい の か な
I wonder if I'll be okay being only slightly cute.
常勤 パンダ さん に 悪い こと し ちゃ った なぁ
じょうきん|ぱんだ|||わるい|||||
I feel bad for what I did to Mr. Full-time Panda.
あの …
Pardon...
ラマ さん ごめんなさい
らま||
Oh, Mr. Llama! I'm sorry!
今 探し て た ん です よ
いま|さがし|||||
I was just looking for you.
あっ 忘れ て ない です … よ
|わすれ||||
I didn't forget about you... at all!
かわいい ~
So cute!
パンダ く ~ ん
ぱんだ||
Panda!
頑張って パンダ さ ~ ん
がんばって|ぱんだ||
Do your best, Mr. Panda!
可愛い ~~
かわいい
は ぁ … やっぱり パンダ くん に は かなわない なぁ
|||ぱんだ|||||
So cute!
やっと 終わった ~
|おわった
I'm finally done!
お 疲れ さ ま パンダ くん これ
|つかれ|||ぱんだ||
Thanks for your hard work, Panda!
あぁ … でも
But...
パンダ さ ~ ん
ぱんだ||
Mr. Panda!
あの … 一緒 に 写 メ 撮って もらえ ます か
|いっしょ||うつ||とって|||
うん いい よ
わ ぁ うれしい
Yay! Thank you.
お 花 持って る パンダ さん も かわいい
|か|もって||ぱんだ|||
A panda holding flowers is so cute!
ありがとう
Thanks!
来週 も 頑張って ね
らいしゅう||がんばって|
Do your best next week, too!
やっぱり 人気者 だ な かわいい もん な
|にんきもの|||||
He really is popular.
お 疲れ さま で ~ す
|つかれ|||
Thanks for your hard work.
あの
Um...
パンダ さん
ぱんだ|
Mr. Panda!
あぁ … パンダ くん なら 先 に
|ぱんだ|||さき|
Oh, Panda already le—
う うん 違う よ
||ちがう|
No, not him.
え ?
Huh?
こっち の パンダ さん だ もん
||ぱんだ|||
I wanted to see you!
はい
Here!
あたし に
うん
Yup!
じゃあ ね
See ya!
ママ パンダ さん に 渡せ た
まま|ぱんだ|||わたせ|
I got to give them to Mr. Panda, Mommy!
フフッ そう よかった わ ね
Really? Good for you.
うん じゃ あね バイ バーイ
Yeah!
バイ バーイ
Bye-bye!
ペンギン さん
ぺんぎん|
Mr. Penguin!
どう し た の 笹 子 さん
||||ささ|こ|
What is it, Miss Sasako?
座る 瞬間 見 ます よ じっくり
すわる|しゅんかん|み|||
I'll watch you as you sit! Very attentively!
え あぁ
わくわく
そんな あらためて 見せる もの で も ない よ
||みせる|||||
It's not that big of a deal.
また に しよ う ね
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
今 頭 に 浮か ん だ 話し て よ
いま|あたま||うか|||はなし||
Tell us the first thing that comes to mind.
カラオケ で サビ の ところ で ちょっと ずれ ちゃ った とき
からおけ||さび||||||||
When you miss the chorus of a song by a little bit when you're singing karaoke,
どう ごまかし たら 恥ずかしく ない か なぁ って
|||はずかしく||||
how do you recover without embarrassing yourself?
もっと 情熱 的 に 話し て
|じょうねつ|てき||はなし|
Talk about it more passionately.
この 話 を ?
|はなし|
About this?
なるべく こっそり し たい 話 だ よ
||||はなし||
It's something I'd rather talk about quietly.
と いう か 白熊 君 終わ ろ
|||しろくま|きみ|しまわ|
Actually, let's end this, Polar Bear.
来週 の しろくま カフェ は ところどころ お 送り し ます
らいしゅう|||かふぇ||||おくり||
Next week's Polar Bear's Café
全部 お 送り し ます
ぜんぶ||おくり||
We'll be presenting the whole thing!
お楽しみ に
おたのしみ|
Enjoy!