Fate /stay night : Unlimited Blade Works Episode 12 (1)
Fate/stay night: Trabalhos com Lâminas Ilimitadas - Episódio 12 (1)
あれ ?
Huh?
買って おい た 食パン が 消え て 100 円 玉 が 3 枚
かって|||しょくぱん||きえ||えん|たま||まい
The bread I bought has been mysteriously replaced by three 100-yen coins.
誠意 と 見る べき か 否 か
せいい||みる|||いな|
Do I take that as a sign of sincerity?
遠 坂
とお|さか
Tohsaka.
遠 坂 ?
とお|さか
Tohsaka!
い ない の か
You in here?
なん だ ろ う これ
I wonder what this is.
ちょっと ごめん
Sorry.
もう 少し かかる って ば
|すこし|||
I'll be... just a little longer...
士郎 体 の 調子 は どう です か
しろう|からだ||ちょうし||||
Shirou, how are you feeling?
半身 の 麻痺 は もう ない よ
はんしん||まひ||||
The numbness on my left side is gone.
まだ 微 か に 重い 程度 かな
|び|||おもい|ていど|
それ は 良かった
||よかった
That is good news.
おはよう 凛
|りん
Good morning, Rin.
おはよう
Morning.
昨夜 は ゆっくり 眠れ た よう です ね
さくや|||ねむれ||||
You seem to have slept quite soundly last night.
別に そう で も なかった ん だ けど ね
べつに||||||||
Not really. Somebody kept making noise well past midnight.
零 時 過ぎ て も ご そご そ やって る や つら は いたし
ぜろ|じ|すぎ|||||||||||
それ と 今日 は 出かける わ よ
||きょう||でかける||
Oh, and we're going out today.
早く 用意 な さ い
はやく|ようい|||
Hurry up and get ready.
出かける って どこ に
でかける|||
Going out? Where?
隣町 まで よ
となりまち||
The next town over.
何 を しに
なん||
To do what?
何 って 遊び に 行く に 決まって る じゃ ない
なん||あそび||いく||きまって|||
What else? To go have fun, of course.
デート よ デート
でーと||でーと
It's a date, dummy.
デート って 誰 が 誰 と
でーと||だれ||だれ|
A date?
私 と 士郎 が
わたくし||しろう|
Me and you.
そ っか 俺 と 遠 坂 が …
||おれ||とお|さか|
Oh, okay.
デ …
Wh—
士郎
しろう
Shirou?
遠 坂 さん と デート な ん だ って
とお|さか|||でーと||||
What's this about you going on a date with Tohsaka-san?
こいつ は 大 勝負 です なぁ
||だい|しょうぶ||
This is your big chance!
茶化さ ない で くれ
ちゃかさ|||
Stop messing around.
俺 だって 訳 が 分から ない と いう か
おれ||やく||わから||||
また 照れ ちゃ って
|てれ||
Look at you, getting all embarrassed!
いい です な 青春 です なぁ
|||せいしゅん||
I'm so jealous! Oh, to be young again!
藤村 先生 も 今日 デート な ん です よ ね
ふじむら|せんせい||きょう|でーと|||||
You have a date today too, don't you, Fujimura-sensei?
藤 ねえ が ?
ふじ||
You do?!
そ っ 私 も デート な の
||わたくし||でーと||
Yep, sure do.
だけど 士郎 たち は 羽目 を 外し すぎ ちゃ ダメ だ から ね
|しろう|||はめ||はずし|||だめ|||
But that doesn't mean you two can get carried away, all right?
じゃ お 先 に
||さき|
See you later!
さ 私 たち も 行く わ よ
|わたくし|||いく||
We should go too.
はい
Indeed.
さて どこ から 行 こ う かしら ね
|||ぎょう||||
So, where should we go?
二 人 と も リクエスト ある ?
ふた|じん|||りくえすと|
Do you two have any requests?
そう 言わ れ て も 困る
|いわ||||こまる
Don't ask me.
でしょう ね セイバー は
いえ そもそも 私 は 士郎 の 護衛 です
||わたくし||しろう||ごえい|
No. I am merely here as Shirou's guard.
い ない もの と して 扱って ください
|||||あつかって|
Please act as though I am not present.
な …
そう じゃあ 二 人 と も 私 の 方針 に は 絶対 服従 で オッケー ?
||ふた|じん|||わたくし||ほうしん|||ぜったい|ふくじゅう||
Really? Then you two are okay with completely submitting to my every whim?
物騒 な 言い 方 する な
ぶっそう||いい|かた||
Don't be so sinister!
だいたい な 遠 坂 に 付き合う と は 言った けど
||とお|さか||つきあう|||いった|
Anyway, I said I'd tag along with you, not go out on a date with you.
デート する と は 言って ない ぞ
でーと||||いって||
これ は あくまで たまに は 息抜き を しよ う って 3 人 で …
|||||いきぬき|||||じん|
I thought it might be nice for us to take a breather.
はい 残念 世間 じゃ そういう の を デート って いう の
|ざんねん|せけん|||||でーと|||
あんまり 往生 際 が 悪い と 嫌わ れる わ よ
|おうじょう|さい||わるい||きらわ|||
You won't be very popular if you don't know when to give in.
嫌わ れる って 誰 に
きらわ|||だれ|
さあ 誰 でしょ う ね
|だれ|||
Who, indeed?
士郎
しろう
Shirou.
ああ もう 分かった
||わかった
Fine, whatever!
こう なったら 何 処 へ だって 付き合って やる
||なん|しょ|||つきあって|
I'll tag along with you wherever you want, then!
どう おいしい ?
Well? Is it good?
いや 味 なんて 分か ん ない よ
|あじ||わか|||
Uh... I can't really tell.
何 よ それ 甘い くらい は 分かる でしょ う
なん|||あまい|||わかる||
What? I'm sure you can tell it's sweet, at least!
まあ 見た目 以上 に 甘 すぎる ぐらい は
|みため|いじょう||あま|||
Well, I guess it is way sweeter than it looks.
どう ?
Well?
どう って 悪く ない と 思う けど
||わるく|||おもう|
Well what?
ええ 一層 知的 に 見え ます 凛
|いっそう|ちてき||みえ||りん
Yes. They make you look intellectual, Rin.
どうも
Thanks!
そう ね
セイ バー は これ が 似合う ん じゃ ない
せい|ばー||||にあう|||
I think these would look good on you, Saber.
いい じゃ ない セイバー
衛 宮 君 は これ ね
まもる|みや|きみ|||
お おかしい
金輪際 メガネ なんて かけ ない から な
こんりんざい|めがね|||||
I will never, ever wear glasses, got it?!
これ 以上 ガキ に 見 られ て たまる か
|いじょう|がき||み||||
I look young enough already!
そ っか 自覚 は あった ん だ
||じかく||||
Oh, right.
けど 心配 いら ない ん じゃ ない
|しんぱい|||||
I don't think you have anything to worry about, Emiya-kun.
衛 宮 君 今 の まま でも 問題 ない し
まもる|みや|きみ|いま||||もんだい||
You're perfectly fine as you are.
問題 ある よ
もんだい||
No, I'm not!
もう 少し ぐらい 背 が 高く なら ない と 困る
|すこし||せ||たかく||||こまる
I have to grow a little taller.
平均 だ と 思う けど
へいきん|||おもう|
You're pretty average, I'd say.
平均 な もん か
へいきん|||
I'm nowhere near average!
せめて 一成 くらい は 背丈 が ない と
|かずなり|||せたけ|||
I have to grow at least as tall as Issei!
だから 心配 ない って ば
|しんぱい|||
Don't worry about it. You'll grow plenty taller, I'm sure.
まだまだ 大きく なる もの あなた
|おおきく|||
根拠 は なん だ よ
こんきょ||||
Based on what?
だって 骨格 は しっかり し てる ん だ から
|こっかく|||||||
栄養 を 取れ ば 育つ でしょ
えいよう||とれ||そだつ|
ちゃんと 光合成 を すれ ば 士郎 も 大きく なれる か な と か
|こうごうせい||||しろう||おおきく|||||
どこ の 葉っぱ の 話 だ よ それ
||はっぱ||はなし|||
Do I look like I have leaves?
もし かして 怒っちゃ っ た ?
||いかっちゃ||
別に 話 半分 に 聞い と く よ
べつに|はなし|はんぶん||ききい|||
Not really. I'll take your advice with a grain of salt.
背 の こと は 保証 でき ない けど
せ||||ほしょう|||
I can't make you any promises about your height,
きっと とびっきり の いい 男 に なる わ
||||おとこ|||
but I'm sure you'll become a great-looking guy.
それ だけ は 私 の 保証 付き よ 士郎
|||わたくし||ほしょう|つき||しろう
You have my guarantee on that part, Shirou.
照れ てる 照れ てる
てれ||てれ|
Ooh, you're blushing!
衛 宮 君 すぐ 顔 に 出る から 好き よ
まもる|みや|きみ||かお||でる||すき|
I love how everything is written on your face, Emiya-kun.
この 性 悪
|せい|あく
Geez, you're evil!
同 学年 の 男 から かって 楽しい の か お前 は
どう|がくねん||おとこ|||たのしい|||おまえ|
Do you get your kicks from teasing guys in the same year as you?
もちろん 士郎 の 反応 は 極上 だ し ね
|しろう||はんのう||ごくじょう|||
Of course!
士郎 で 遊ぶ の は この 辺 に し て 本命 に 行き ま しょ う か
しろう||あそぶ||||ほとり||||ほんめい||いき||||
Let's stop playing with Shirou and start on the main event!
お 昼 前 に こう ガッ キン って
|ひる|ぜん||||きん|
Before lunch, let's knock a few out of the park!
もう 一 丁
|ひと|ちょう
One more time!
120 キロ だ ぞ
きろ||
That machine's set to 120 kph...
士郎 何 を ぼうっと し て いる の です か
しろう|なん||||||||
Shirou, what are you standing around for?
ああ 遠 坂 に は 負け られ ない
|とお|さか|||まけ||
Yeah, I can't let Tohsaka steal the spotlight!
セイバー
Saber?
な なん でしょう か 士郎
||||しろう
Wh-What is it, Shirou?
その よう な 目 で 見 られる と 困り ます
|||め||み|||こまり|
I find it uncomfortable to be stared at in such a manner.
負けず嫌い に も ほど が ある
まけずぎらい|||||
Talk about hating to lose.
誤算 だった わ
ごさん||
I miscalculated.
あそこ まで セイバー が 勝負 に 拘る なんて 思わ なかった
||||しょうぶ||こだわる||おもわ|
I had no idea Saber would be so competitive.
手 を 抜く と 怒る し
て||ぬく||いかる|
Yeah, she gets angry if you go easy on her, and she sulks if you get too far ahead...
差 を つける と 拗ねる ん だ もん な
さ||||すねる||||
士 士郎 だって 凛 に 対 し て 闘志 を 燃やし て い た で は あり ませ ん か
し|しろう||りん||たい|||とうし||もやし|||||||||
Y-You were just as eager to compete against Rin, Shirou!
そりゃ 隣 で ポンポン 打ち返さ れ たら ムキ に も なる さ
|となり||ぽんぽん|うちかえさ|||||||
When the person in the next cage is going nuts, you get worked up too.
だいたい 遠 坂 の バッティング が うま すぎる ん だ よ
|とお|さか||||||||
And seriously, you're way too good at batting, Tohsaka.
お前 寝る 前 に 腕 立て 伏せ で もし てん じゃ ない の か
おまえ|ねる|ぜん||うで|たて|ふせ|||||||
Do you do pushups before going to bed or something?
し し てる わ よ
Y-Yes, I do.
何 よ 悪い
なん||わるい
What's wrong with that?
あっ あい や
Uh, nothing.
ナイス
Good game.
驚 い た
おどろ||
Wow. You put way more effort into this than I expected.
まさか ここ まで 手 が 込 ん で いる と は 思わ なかった
|||て||こみ||||||おもわ|
当然 でしょ う
とうぜん||
Of course.
私 から 誘った ん だ から
わたくし||さそった|||
When I ask someone out, I don't kid around.
それなり の 準備 は し てる わ よ
||じゅんび|||||
ああ これ で 謎 も 解け た
|||なぞ||とけ|
Oh, that explains one mystery.
遠 坂 この ため に 食パン を 使った ん だ な
とお|さか||||しょくぱん||つかった|||
This is what you used the bread for.
てっきり 夜中 に 腹 が 減って もしゃ もしゃ 食 っち まっ た の か と 思って た
|よなか||はら||へって|||しょく|||||||おもって|
I figured you'd just scarfed the whole loaf as a midnight snack.
一 斤 まるごと
ひと|きん|
衛 宮 君
まもる|みや|きみ
Emiya-kun?
お 喋り は それ くらい に し て 早く 食べ ま しょ う
|しゃべり|||||||はやく|たべ|||
Shut your mouth, and let's eat.
はい そうです ね
|そう です|
Oh. Right.
いただき ます
Let's eat.
いただき ます 凛
||りん
Thank you for the meal, Rin.
あれ 士郎 も しか して 辛い の 苦手 だった
|しろう||||からい||にがて|
Huh? Do you not like spicy food, Shirou?
あ いや 大丈夫
||だいじょうぶ
No, I'm okay.
強烈 な 味付け だ けど 美味 い ぞ これ
きょうれつ||あじつけ|||びみ|||
The seasoning is intense, but this is really good!
そう よかった
Oh? I'm glad.
口元 に ソース が ついて る
くちもと||そーす|||
You've got some ketchup on your face.
取って あげよ う か
とって|||
Shall I get that for you?
突然 な に 言い出す ん だ お前
とつぜん|||いいだす|||おまえ
Wh-Why would you say that?!
ちょ い 悪ふざけ が すぎ た か
||わるふざけ||||
ごめん ね あんまり に も 予想 通り の 反応 する から
|||||よそう|とおり||はんのう||
Sorry! I knew exactly the reaction I'd get, so I couldn't help myself.
つい 面白く って
|おもしろく|
いい よ けど 見 て ろ よ
|||み|||
Whatever. But just you wait.
明日 から は ちょっと や そっと じゃ 動じ なく なって やる
あした|||||||どうじ|||
I'll be cool as a cucumber from tomorrow on.
じゃあ 明日 から は 手加減 なし で 出来る わけ ね
|あした|||てかげん|||できる||
よかった いい加減 猫 を 被る の に も 飽き て き た ところ だった ん だ
|いいかげん|ねこ||かぶる||||あき|||||||
What a relief! I was so sick of taking it easy on you.
あい や 今 の 取り消し
||いま||とりけし
Uh, I take that back.
もう ちょっと 時間 が 掛かる から
||じかん||かかる|
I'll need a little more time, so if you could keep it at our current level, that'd be great.
しばらく 今 の レベル で 抑え て くれる と 助かる
|いま||れべる||おさえ||||たすかる
そう 士郎 が そう 言う なら いい けど
|しろう|||いう|||
Really? If you say so.
レベル アップ し たく なったら 教え て ね
れべる|あっぷ||||おしえ||
But when you're ready to step up your game, let me know.
遠慮 なく 叩きのめし て あげる から
えんりょ||たたきのめし|||
I'll stop pulling my punches and knock you on your butt.
倒す の 前提 か よ
たおす||ぜんてい||
You're that sure you'll win, huh?
お前 本当 は 悪魔 な ん じゃ ない か
おまえ|ほんとう||あくま|||||
Are you sure you're not the Devil herself?
なんか いつも 赤い し
||あかい|
I mean, you're always wearing red.
体 の 調子 良 さ そう じゃ ない
からだ||ちょうし|よ||||
You look like you're feeling better.
もう 大丈夫 かな
|だいじょうぶ|
よかった
I'm glad.
遠 坂
とお|さか
Tohsaka.
何
お前 な ん だって 昨日 うち に 来 た ん だ
なん|おまえ||||きのう|||らい|||
Why did you come over yesterday?
しかも 泊まって いく なんて
|とまって||
Let alone sleep over.
なん で って ただ の 気 紛れよ
|||||き|まぎれよ
Why?
たまに は ああいう の も い いか な って
I thought it might be a nice change of pace.
確かに 昨日 は 賑やか で 楽しかった
たしかに|きのう||にぎやか||たのしかった
Well, it was fun to have lots of people over.
でしょう
Right?
うん 何も なかった けど
|なにも||
Yeah. It ended up being nothing special, but thanks anyway.
ありがとう
な っ なな 何 勘違い し てん の よ
|||なん|かんちがい||||
わ た 私 は 別に 士郎 を 気遣った わけ じゃ なく て
||わたくし||べつに|しろう||きづかった||||
I-I wasn't concerned about you!
協力 者 が 減る の は マイナス だ もん な
きょうりょく|もの||へる|||まいなす|||
Yeah, you'd be at a disadvantage if you lost your partner.
だから 様子 を 見 に 来 た ん だ ろ
|ようす||み||らい||||
So you came to see how I was doing, right?
そう よ よく 分かって る じゃ ない
|||わかって|||
Th-That's right! I'm glad you understand.
ああ 感謝 し てる
|かんしゃ||
遠 坂 が 何 を 企 ん で い た か は 知ら ない けど
とお|さか||なん||たくら|||||||しら||
I don't know what you were after, but you really were concerned, weren't you?
気 を 遣って くれ た こと は 本当 だ ろ
き||つかって|||||ほんとう||
士郎 ったら 生意気 に デート なんて し てる の よ
しろう||なまいき||でーと|||||
That boy Shirou is going on dates now, bold as can be.
そう そう 切 嗣 さん
||せつ|つぐ|
Oh, and get this, Kiritsugu-san. Do you remember a girl named Saber-chan?
セイバー ちゃん って 知って る
|||しって|
外国 で 会った 人 の 娘 さん な ん だ って
がいこく||あった|じん||むすめ|||||
She says she's the daughter of someone you knew abroad.
わざわざ 切 嗣 さん を 訪ね て き た の よ
|せつ|つぐ|||たずね|||||
Came all this way to visit you.
海外 か
かいがい|
結局 一 度 も 連れ て 行って くれ なかった ね
けっきょく|ひと|たび||つれ||おこなって|||
We never got the chance to go on a trip, huh?
間に合った
まにあった
We made it.
今日 は 楽しかった ?
きょう||たのしかった
Did you have fun today?
プラン の 半分 しか 回れ なかった けど
ぷらん||はんぶん||まわれ||
We only got through half of what I had planned,
どう だった
but how did you like it?
そう だ な
Well, I haven't goofed around like that for a long time.
こんなに 遊 ん だ の は 久しぶり だ
|あそ|||||ひさしぶり|
ねぇ 楽し ん なら 素直 に そう 言い なさい よ
|たのし|||すなお|||いい||
Look, if you had fun, just come out and say so.
ここ まで エスコート し た 私 に 失礼 じゃ ない
|||||わたくし||しつれい||
The least you can do is tell me straight after I played host all day.
いや そんな つもり じゃ なく て だ な
ある わ よ
Yes, you did.
あんた 無意識 に ブレーキ かけ ちゃ って る もの
|むいしき||ぶれーき|||||
You're subconsciously slamming on the brakes.
前 に 何 が あった か 知ら ない けど
ぜん||なん||||しら||
I don't know what happened to you,
そんなに 辛い 事 だったら いっそ 忘れ た 方 が 楽 じゃ ない の
|からい|こと|||わすれ||かた||がく|||
but if it was that bad, wouldn't your life be a lot happier if you let it go?
士郎 外 の 様子 を
しろう|がい||ようす|
Shirou, look outside.
ねぇ どう し た の
Is something wrong?
いや 何 か 変 だ
|なん||へん|
I don't know. It's weird.
何
なん だ ここ
なん|||
What is this place?
アーチャー と つながら ない
I can't get through to Archer. We're completely sealed in.
完全 に 閉じ込め られ た
かんぜん||とじこめ||
こいつ ら …
These are...
これ で は 敵 が 増える だけ だ
|||てき||ふえる||
This is only serving to increase their number.
その 通り
|とおり
Precisely.
私 の 結 界 内 で 戦って も いたずらに 魔力 を 消耗 する だけ よ
わたくし||けつ|かい|うち||たたかって|||まりょく||しょうもう|||
Fighting within my magic field will only expend your mana to no avail.
ずいぶん と 大がかり な 手 でき た じゃ ない
||おおがかり||て||||
You're pulling out all the stops for us, I see.
水 が ある 限り 兵力 は 底 無し って こと
すい|||かぎり|へいりょく||そこ|なし||
As long as there's water, you have an endless supply of troops, huh?
ならば 大 元 を 絶つ まで です
|だい|もと||たつ||
We cut them off at the source, then.
勇ましい こと
いさましい|
How valiant.
でも 私 に 剣 を 振るう の は
|わたくし||けん||ふるう||
But perhaps you ought to look at this before you raise your sword at me, Saber.
これ を 見 て から に する べき じゃ ない セイバー
||み||||||||
藤 ねえ
ふじ|
Fuji-nee!
人質 を 取って 何 を する って いう の よ
ひとじち||とって|なん||||||
What do you hope to accomplish by taking a hostage?
あなた に 用 は ない わ
||よう|||
I have no business with you.
関心 が ある の は そこ の 坊や よ
かんしん|||||||ぼうや|
My interest lies with that boy there.
あなた の 魔術 回路 は 面白い わ
||まじゅつ|かいろ||おもしろい|
Your magic circuits are fascinating.
でき れ ば 殺さ ず 手 に 入れた い
|||ころさ||て||いれた|
I'd like to take them without killing you, if possible.
分かって
わかって
こんな 無粋 な 真似 を する の も あなた を 生き た まま 仲間 に し たい から
|ぶすい||まね|||||||いき|||なかま||||
I'm resorting to these crude tactics because I wish to win you over, not kill you.
あなた が 私 の 人形 に なる の なら これ 以上 の 荒 事 は やめ て あげる
||わたくし||にんぎょう||||||いじょう||あら|こと||||
なに 勝手 な こと を
|かって|||
Listen to you! You're doing all this behind your Master's back!
マスター に 黙って 好き 放題 やって る ヤツ が
ますたー||だまって|すき|ほうだい|||やつ|
あら 嫉妬 ?
|しっと
Is that jealousy I hear?
でも 残念
|ざんねん
I hate to disappoint you, but it is not perfect omnipotence that I desire,
私 が 欲しい の は 完成 し た 万能 で は なく
わたくし||ほしい|||かんせい|||ばんのう|||
不完全 な 特異 能力 だけ です もの
ふかんぜん||とくい|のうりょく|||
but rather imperfect, unique abilities.
さあ 坊や 返事 は
|ぼうや|へんじ|
So, boy, what is your answer?
困った 子 ね
こまった|こ|
Such a difficult child. This should be an easy decision.
悩む こと など ない でしょう に
なやむ|||||
いくら あなた の セイバー が 優れて いよ う と
|||||すぐれて|||
No matter how skilled your Saber is,
無尽蔵 の 魔力 を 持つ 私 を 倒す こと は でき ない わ
むじんぞう||まりょく||もつ|わたくし||たおす|||||
she cannot defeat me with my limitless reserves of mana.
私 の 力 の 供給 源 は 街 に 住む 全て の 人間
わたくし||ちから||きょうきゅう|げん||がい||すむ|すべて||にんげん
My power is being fed to me by all who live in this city.
千 人 単位 で マスター を 持って いる よう な も の よ
せん|じん|たんい||ますたー||もって||||||
It is as though I have thousands of Masters.
それ が どういう こと か 分かって
|||||わかって
Do you understand what I am saying?
貴 様 まさか
とうと|さま|
You wouldn't dare!
そう 魔力 の ない 人間 でも 魂 そのもの は 別 でしょう
|まりょく|||にんげん||たましい|その もの||べつ|
So you do. Even humans who are devoid of mana still have souls, yes?
私 たち は 元々 ソウルイーター だ も の
わたくし|||もともと||||
And we are soul eaters by nature, are we not?
マスター から 命 と いう 魔力 を 奪え ば
ますたー||いのち|||まりょく||うばえ|
By stealing mana in the form of life from these Masters,
いくら でも 魔力 は 引き出せ る
||まりょく||ひきだせ|
I can extract as much as I like.
さあ 坊や あなた に 勝ち目 は ない
|ぼうや|||かちめ||
Listen, boy, you have no chance of winning.
セイ バー と 共に 私 に 従い なさい
せい|ばー||ともに|わたくし||したがい|
Serve me alongside Saber.
藤 ねえ を 離せ
ふじ|||はなせ
Let Fuji-nee go!
話 を 聞い て い なかった の かしら
はなし||ききい|||||
Weren't you listening?
私 に 降り なさい と 言った の よ
わたくし||ふり|||いった||
I said to surrender to me.
うるさい 藤 ねえ を 離せ
|ふじ|||はなせ
Like hell I will! Let Fuji-nee go!
他の マスター と は 手 を 組む 気 は ない と いう こと ?
たの|ますたー|||て||くむ|き|||||
So you have no interest in working with another Master?
俺 は お前 と は 組ま ない だけ だ
おれ||おまえ|||くま|||
No, just not with you.
そう 嫌わ れ た もの ね 私 も
|きらわ|||||わたくし|
I seem to be on your bad side.
本当 に 残念
ほんとう||ざんねん
That really is a shame.
もし あなた が 私 に 協力 し て くれ た なら
|||わたくし||きょうりょく|||||
Had you worked with me,
聖 杯 を 分けて あげて も よかった のに
せい|さかずき||わけて||||
I would have been willing to share the Grail with you.
それ こそ 余計 な お 世話 だ
||よけい|||せわ|
I don't care about that.
俺 は お前 み たい な ヤツ を 止める ため に 戦う って 決め た ん だ
おれ||おまえ||||やつ||とどめる|||たたかう||きめ|||
I promised myself that I'd fight to stop people like you.
聖 杯 なんて 関係ない
せい|さかずき||かんけいない
The Grail is irrelevant!
お前 …
おまえ
What's so funny?
あら 気 に 障った ?
|き||さわった
Oh, did I strike a nerve?
けど あなた も 悪い の よ
|||わるい||
But you have only yourself to blame, saying things that you don't mean.
心 に も ない 事 を 口 に する から
こころ||||こと||くち|||
あなた は 聖 杯 の 犠牲 者 です もの
||せい|さかずき||ぎせい|もの||
After all, you yourself are a victim of the Grail.
聖 杯 なんて 関係ない
せい|さかずき||かんけいない
"The Grail is irrelevant"...
そう 言葉 に する 時点 で あなた は 聖 杯 を 憎 ん で いる の で は なく て
|ことば|||じてん||||せい|さかずき||にく||||||||
The reason you reject it so strongly is out of hatred, is it not?
士郎
しろう
Shirou?
知って いる わ よ 衛 宮 士郎
しって||||まもる|みや|しろう
I know all about you, Emiya Shirou.
先 の 戦い の 時 あなた は 全て を 失った
さき||たたかい||じ|||すべて||うしなった
You lost everything in the last war.
炎 の 中 に 一 人 残さ れ 死 を 待つ だけ だった あなた は
えん||なか||ひと|じん|のこさ||し||まつ||||
You were found by Emiya Kiritsugu as you lay alone in the flames, waiting to die.
衛 宮 切 嗣 に 拾わ れ た
まもる|みや|せつ|つぐ||ひろわ||
ただ 次の 聖 杯 戦争 の 為 に 養子 に さ せ られ て
|つぎの|せい|さかずき|せんそう||ため||ようし|||||
And you were made his son, magic forced upon you, solely for the next war. How you must have suffered.
魔術 なんて 物 を 押し付け られ て 苦 しん で き た ん でしょ
まじゅつ||ぶつ||おしつけ|||く||||||
嘘
衛 宮 くん 今 の 話 …
うそ|まもる|みや||いま||はなし
Emiya-kun? Is that true?
そう あなた に とって 聖 杯 は 憎む べき 敵 だった
||||せい|さかずき||にくむ||てき|
Yes, the Grail has always been a hated enemy to you.
だからこそ あなた に は 聖 杯 を 手 に 入れ て
||||せい|さかずき||て||いれ|
It is for that very reason that you have every right to claim the Grail as recompense for ten years ago.
十 年 前 の 清算 を する 権利 が ある
じゅう|とし|ぜん||せいさん|||けんり||
そして 聖 杯 は 私 の 手 に ある も 同然
|せい|さかずき||わたくし||て||||どうぜん
And the Grail is as good as mine.
あなた の 願い を 叶え て あげる こと ぐらい 造作 も ない わ
||ねがい||かなえ|||||ぞうさく|||
It would be child's play to grant you your wish.
世 迷い 言 だ キャスター
よ|まよい|げん||きゃすたー
You speak nonsense, Caster!
サーヴァント が 最後 の 一 人 に なる まで 聖 杯 は 現れ は し ない
||さいご||ひと|じん||||せい|さかずき||あらわれ|||
The Grail will not appear until but one Servant remains!
いいえ 戦わ なく と も 聖 杯 が 手 に 入る 方法 は ある の よ
|たたかわ||||せい|さかずき||て||はいる|ほうほう||||
No, there is a way to claim it without fighting.