Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 13
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Eisbären-Café ) Episode 13
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 13
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episodio 13
Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 13
Shirokuma Cafe (Isbjörnscafé) Avsnitt 13
Shirokuma Cafe (Kutup Ayısı Cafe ) 13. Bölüm
白熊咖啡馆(北极熊咖啡馆)第13集
七夕 飾り
たなばた|かざり
Star festival|decorations
Tanabata Decorations.
あれ ?
Huh?
あんな ところ に おいし そう な 笹 が 落ち てる
||||||ささ||おち|
There is a bamboo grass that looks delicious in such a place.
ちょっと 味見
|あじみ
|taste
A little taste...
おいしい !
It's delicious! Oh?
まったく もう …
At all ...
もったいない な
How wasteful.
おいしい !
Delicious!
あっ パンダ くん
|ぱんだ|
Oh, hi, Panda.
この 笹 どう する の ?
|ささ|||
What do you do with this bamboo grass?
笹 パーティー ?
ささ|ぱーてぃー
Throw a bamboo grass party?
笹 パーティー ?
ささ|ぱーてぃー
A bamboo grass party?
笹 だらけ の パーティー だ よ
ささ|||ぱーてぃー||
bamboo grass|full of||||
It's a party full of bamboo grass
七夕 飾り に 使う ん だ よ
たなばた|かざり||つかう|||
Star Festival||||||
I'm using it for Tanabata decoration
明日 七夕 だ から
あした|たなばた||
Tomorrow's Tanabata.
七夕 ?
たなばた
Tanabata?
それ は 棚ぼた
||たな ぼ た
||lucky win
It's a shelf
それ は 井戸端
||いどばた
||community well
That would be idle gossip (idobata).
それ は 花畑
||はなばたけ
||flower field
It's a flower garden
七夕 は ね 夏 の お祭り だ よ
たなばた|||なつ||おまつり||
Tanabata is a summer festival.
年 に 1 回 の ね
とし||かい||
Once a year
お祭り ? やっぱり 笹 パーティー ?
おまつり||ささ|ぱーてぃー
A festival?
違う よ
ちがう|
No, it's not.
違う の ?
ちがう|
It's not?
それ で 神様 が 怒って しまい
||かみさま||いかって|
||god|||
That made God angry
彦星 と 引き離さ れ た ん だ よ ね
ひこぼし||ひきはなさ||||||
Altair||||||||
pulled her and Hikoboshi apart, right?
で 七夕 って いう の は
|たなばた||||
|Tanabata||||
So, Tanabata is for Orihime and Hikoboshi...
その 彦星 と 織姫 の 2 人 が ね …
|ひこぼし||おりひめ||じん||
|Altair||weaver princess||||
Hikoboshi and Orihime are the two of us ...
鬼姫 ?
おに ひめ
demon princess
Onihime, the ogre princess?
なんで 怖い 人 が いる の ?
|こわい|じん|||
Why is there a scary person?
つまり ね 彦星 と 織姫 と 鬼 姫 の 3 人 が 揃う と
||ひこぼし||おりひめ||おに|ひめ||じん||そろう|
||Altair||weaver princess|||princess||||gather|
So when Hikoboshi, Orihime and Onihime are united,
夏 の 夜空 に 大 三角 が 完成
なつ||よぞら||だい|さんかく||かんせい
|||||||completed
they form the Summer Triangle in the night sky.
Большой треугольник в летнем ночном небе.
違う よ !
ちがう|
That's not it.
三角 関係 って やつ ?
さんかく|かんけい||
So it's a love triangle?
それ も 違う よ !
||ちがう|
That's different too!
で ね その 彦星 と 織姫 の 2 人 が …
|||ひこぼし||おりひめ||じん|
|||Altair||weaver princess|||
So when Hikoboshi and Orihime...
って …
What ...
おいしい !
It's so good!
ちょっと … 聞い てる ?
|ききい|
Hey now, are you listening?
聞い てる よ 鬼 の 三角 関係
ききい|||おに||さんかく|かんけい
I'm listening to the story of the oni's love triangle.
違う って ば もう …
ちがう|||
If not ...
七夕 の こと 教え て って 言った の パンダ くん でしょ う ?
たなばた|||おしえ|||いった||ぱんだ|||
You're the one who asked me to explain Tanabata to you.
それ で 笹 は いつ 食べる の ?
||ささ|||たべる|
So when do you eat the bamboo grass?
だから 食べ ない って
|たべ||
I'm trying to tell you that you don't eat it.
紙 なんか で 作った 飾り を いっぱい つけ て
かみ|||つくった|かざり||||
You hang lots of paper decorations on it,
それ から 願いごと を 書 い た 短冊 な ん かも ぶら下げる ん だ よ
||ねがい ごと||しょ|||たんざく||||ぶらさげる|||
||wish|||||strip of paper||||hanging|||
and then you hang strips of paper with wishes written on them.
そんなに いろいろ つけ たら 食べる とき 邪魔 だ よ
||||たべる||じゃま||
But if you put all that stuff on there,
聞い て ない な あの 笹 は 食べ ない ん だ って
ききい|||||ささ||たべ||||
I haven't heard that bamboo grass
それ を 先 に 言って よ
||さき||いって|
You need to tell me that first.
言って る よ ! !
いって||
I'm telling you! !!
笹 を 食べ ず に 短冊 を ぶら下げ たら
ささ||たべ|||たんざく||ぶらさげ|
|||||strip of paper||hung|
If you hang up your wish and don't eat the bamboo grass,
願いごと が 叶う よ
ねがい ごと||かなう|
wish||granted|
Your wish will come true
どんな 願いごと でも ?
|ねがい ごと|
|wish|
Any wish?
小さい の なら
ちいさい||
If it's small
大きい 願い は ダメ な の ?
おおきい|ねがい||だめ||
Is a big wish useless?
中 くらい なら 大丈夫 じゃ ない ?
なか|||だいじょうぶ||
Maybe a medium-sized one.
何 な の ? それ
なん|||
What are you talking about?
ねぇ 笹 子 さん
|ささ|こ|
Hey Sasako
それ が 願い ごと を 書く 紙 ?
||ねがい|||かく|かみ
Is that the paper you write your wish on?
ああ … これ は 飾り を 作って る ん だ よ
|||かざり||つくって||||
Ah ... this is making a decoration
おもしろ そう だ ね
Sounds interesting
パンダ くん も やる ?
ぱんだ|||
Do you want to do Panda-kun too?
うん ! やる やる !
yes ! I'll do it!
こんにちは
Hello.
お 待た せ し まし た
|また||||
|wait||and||
Here you go.
あっ … どうも
Oh, thank you.
半田 さん 動物 園 は 今日 は お 休み な ん です か ?
はんだ||どうぶつ|えん||きょう|||やすみ||||
Is Handa-san's zoo closed today?
えっ ! ? は … はい …
eh ! ?? Ha ... yes ...
最近 よく いらっしゃい ます よ ね
さいきん|||||
You've been coming by a lot recently.
あっ … いえ
Uh, no... I mean, uh, yes.
いや はい !
no yes!
こ … ここ に 来る と …
|||くる|
W-When I come here...
はい ?
Yes?
あっ あぁ いや
Uh, um...
こ … 心 が 落ち着く と いう か
|こころ||おちつく|||
|||calm|||
This ... calms the mind
そう なん です か
Really
あっ じゃあ お邪魔 し ちゃ 悪い です ね
||おじゃま|||わるい||
Oh! Then I should probably leave you alone.
ご ゆっくり
take your time
ねぇ 笹 子 さん これ どう やる の ?
|ささ|こ|||||
Hey Sasako-san, how do you do this?
どう し た の ?
I can't even tell how you made that.
どう し たら こう なる か 不思議 だ よ
||||||ふしぎ||
I'm wondering what happens
ある 意味 器用 だ ね
|いみ|きよう||
|meaning|skillful||
In a sense, it ’s dexterous.
もう そんな こと 言っちゃ ダメ です よ
|||いっちゃ|だめ||
Oh, don't say things like that.
いい ? ここ は ね
Good ? Here
まずは こっち から 折る ん だ よ
|||おる|||
First of all, fold it from here.
こう ?
Like this?
パンダ くん 反対
ぱんだ||はんたい
||opposite
The other way, Panda.
それ を 3 枚 に おろして …
||まい||
||||withdrawing
Cut it into 3 pieces ...
でき た !
I'm finished!
何 それ ?
なん|
What that ?
パンダ だ よ
ぱんだ||
It's a panda
ああ そう
Oh, I see.
白黒 模様 で は ある ね
しろくろ|もよう||||
|pattern||||
It's a black and white pattern, isn't it?
はい 笹 子 さん
|ささ|こ|
じゃあ 飾り は ひとまず 置 い と い て
|かざり|||お||||
|||for now|||||
We'll leave the decorations for later,
次 は 短冊 を 作る ね
つぎ||たんざく||つくる|
||strip of paper|||
Next, I'll make a strip of paper.
願い ごと を 書く やつ ?
ねがい|||かく|
The ones you write your wish on?
そう そう
これ に 願い ごと を 書 い て ね
||ねがい|||しょ|||
Go ahead and write your wish on here.
明日 の 夕方 まで に 持って き て くれ たら
あした||ゆうがた|||もって||||
If you bring it by tomorrow evening
笹 に つるす から
ささ|||
||hang|
I'll hang it on the bamboo grass.
これ に 中 くらい まで の 願い ごと を 書く の ?
||なか||||ねがい|||かく|
Do you write a medium wish on this?
Сколько времени у меня есть, чтобы написать свои пожелания по этому поводу?
なんでも 大丈夫 だ と 思う よ
|だいじょうぶ|||おもう|
I think you can write whatever you want.
えっ ? なんでも いい の ?
eh ? Is anything okay?
なんでも いい ん だ よ
Anything.
どう しよ う かな ~ !
I wonder what I should wish for!
はい ペンギン さん も どうぞ
|ぺんぎん|||
Yes Penguins, please
真剣 だ ね
しんけん||
serious||
I'm serious
なんでも いい ん でしょ ?
You can write whatever you want, right?
ペン 子 さん へ の 気持 は なんでも よく ない よ
ぺん|こ||||きもち|||||
I can't write whatever about my feelings toward Miss Penko!
Что бы вы ни чувствовали к Пенько, это нехорошо.
1 枚 じゃ 足り ない な
まい||たり||
||not enough||
One is not enough
笹 子 さん 10 枚 ちょうだい
ささ|こ||まい|
Sasako-san, please give me 10 sheets.
ずるい
unfair
That's not fair.
じゃあ 僕 は 20 枚
|ぼく||まい
Then I'm 20
1 人 1 枚 です
じん|まい|
It's just one per person.
Одна карта на человека.
どうぞ
please
な … なん でしょ う ?
W-What is it?
半田 さん も はい
はんだ|||
Handa also yes
短冊 です 七夕 の
たんざく||たなばた|
strip of paper||Star Festival|
It's a strip of paper
ありがとう ござい ます
|is|
Thank you very much.
明日 は 七夕 デー で 夜 遅く まで やって ます から ね
あした||たなばた|でー||よ|おそく|||||
We'll be open late tomorrow because of Tanabata.
Завтра день Танабата, и мы будем работать до поздней ночи.
あっ はい
Oh, okay.
それ じゃ
Well then
お 願い 何 書 こう
|ねがい|なん|しょ|
Wish what to write
笹 が いっぱい 食べ られ ます よう に って
ささ|||たべ|||||
I hope you can eat a lot of bamboo grass
どう かな ?
How about ?
パンダ くん いつも いっぱい 食べ てる じゃ ない
ぱんだ||||たべ|||
You already always eat a lot of it, Panda.
ペンギン さん は 何 書 い た の ?
ぺんぎん|||なん|しょ|||
What did Penguin write?
まだ だ よ
not yet
1 枚 しか ない から 迷っちゃ う ね
まい||||まよっちゃ||
You only get one, so it's hard, you know?
みんな 何 書 い てる ん だ ろ う ?
|なん|しょ||||||
What are you guys writing?
お 嫁 さん が 欲しい
|よめ|||ほしい
|bride|||
I want a wife...
いや そもそも その 前 に 彼女 だ よ な
|||ぜん||かのじょ|||
No, she was before that
すみません
は ~ い ! ちょっと お 待ち くだ さ ~ い !
||||まち|||
Yes, one moment please!
笹 子 さん かわいい な
ささ|こ|||
Miss Sasako is so cute.
すみません なんでもない です は い
I'm sorry, nothing, yes
パンダ くん 聞い た ?
ぱんだ||ききい|
Did you hear what I just said, Panda?
かわいい よ ねぇ
I agree, totally cute.
いや 別に それ だけ が 目的 じゃ …
|べつに||||もくてき|
|||||purpose|
Er, that's not the only reason why I come here, though!
こ … この カフェ コーヒー おいしい し
||かふぇ|こーひー||
The coffee is really good, too.
半田 さん 動物 園 で 会え る の に
はんだ||どうぶつ|えん||あえ|||
You can see me all you want at the zoo, Mr. Handa.
かわいい 僕 を 見 に カフェ に 来る なんて
|ぼく||み||かふぇ||くる|
Yet you come here just to see cute, little me.
もう
Already
かわいい から ね 僕
|||ぼく
I am totally cute.
違う でしょ ! かわいい の は 笹 子 さん
ちがう|||||ささ|こ|
No, I'm saying that Miss Sasako is cute.
笹 子 さん !
ささ|こ|
Miss Sasako.
あの ね …
you know what …
ダメ ! !
だめ
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! No!
なんで ?
Why?
まだ そんな 関係 じゃ ない から !
||かんけい|||
It's not that kind of relationship yet!
そう な の ?
Really?
そう な の !
Is that so !
わかった
Okay.
もう …
ねぇ 笹 子 さん
|ささ|こ|
Hey, Miss Sasako,
動物 の 世話好き な 男性 と か どう 思う ?
どうぶつ||せわずき||だんせい||||おもう
||fond of taking care||||||
what do you think of guys who like to take care of animals?
あと パンダ み たい な 体型 の 男 の 人 …
|ぱんだ||||たいけい||おとこ||じん
|||||body type||||
And how about a guy built sort of like a panda?
パ … パンダ くん !
|ぱんだ|
P-Panda!
どう 思う ?
|おもう
What do you think ?
こっち … こっち へ !
Come here! Over here!
何 やって ん の ? あれ
なん||||
What are they doing?
さ ぁ ね
Who knows.
パンダ くん の 願い
ぱんだ|||ねがい
Panda's Wish.
ほほ う … 半田 さん が ね
||はんだ|||
||Honda|||
Cheeks ... Mr. Handa
なんで はっきり 言わ ない の か な ?
||いわ||||
|clearly|saying||||
I wonder why he doesn't just say it.
半田 さん は 奥手 だ し ね
はんだ|||おく て|||
|||slow to act|||
Well, Mr. Handa is a late bloomer.
そう な の ?
Is that so ?
雑誌 な ん か で 知識 は 豊富 そう だ けど
ざっし|||||ちしき||ほうふ|||
|||||||abundant|||
He's full of knowledge from magazines and such,
いざ と なる と てんで 勇気 が 出 ない タイプ だ ね
|||||ゆうき||だ||たいぷ||
now||||at all|courage||||||
but when it comes to the real thing, he chickens out.
あぁ 知って る
|しって|
I totally know what you're talking about.
えっ と … たしか 耳 年寄り ?
|||みみ|としより
||||elderly
What was it, "living vicariously"?
ツッコ み づらい 間違え 方 し ない で よ
|||まちがえ|かた||||
point||||||||
Don't make a mistake
半田 さん に アドバイス し たい ん だ けど 何 か ない ?
はんだ|||あどばいす||||||なん||
I want to give Mr. Handa some advice. Any ideas?
こっち に 振る の ?
||ふる|
||shake|
Do you shake it over here?
だって 常勤 パンダ さん 経験 豊富 でしょ ?
|じょうきん|ぱんだ||けいけん|ほうふ|
|full-time|||||
Well, you're full of experience, Mr. Full-time Panda.
バツ 2 だ し
ばつ||
cross||
Since you're twice divorced.
勝手 に バツ 2 に し ない で って 言った でしょ
かって||ばつ||||||いった|
selfishly|||||||||
I've asked you not to go around saying I've been divorced twice.
Я же просил вас не называть ее разведенной, не так ли?
でも さ
But you know, we have a discerning eye regarding couples.
僕ら って カップル に 関して は 目 が 肥え てるよ ね
ぼくら||かっぷる||かんして||め||こえ||
||||||||discerning||
We're very discerning about couples, aren't we?
あぁ それ は 確かに ね
|||たしかに|
Oh, that's for sure
ここ に 来る お 客 さん は カップル 多い もん ね
||くる||きゃく|||かっぷる|おおい||
A lot of the visitors who come here happen to be couples.
そう だ ね
Yeah.
初 デート の カップル なんて ういういしい よ ね
はつ|でーと||かっぷる||||
|||||lovey-dovey||
The couples out on their first date are so innocent.
手 を 繋ぐ こと も でき なかったり し て さ
て||つなぐ|||||||
Sometimes they can't even hold hands.
うん うん
I know.
あと は ケンカ し てる カップル と か も いる よ ね
||けんか|||かっぷる||||||
||fight|||||||||
Then there are those couples that are fighting.
こっち から 見 て て も わかる って いう か
||み|||||||
They make it so obvious.
そう ?
ほら ! こっち に 来る あの 2 人 は
|||くる||じん|
Like those two heading over here.
今 ちょっと 気まずい 感じ だ ね
いま||きまずい|かんじ||
||awkward|||
There's some uneasiness surrounding them right now.
あぁ 本当 だ
|ほんとう|
Wow, you're right.
でも ね 見 て な よ
||み|||
But just watch.
そこ で 僕ら を 見つける と …
||ぼくら||みつける|
Once they see us...
あっ ! パンダ だ
|ぱんだ|
Ah ! it's a panda
あぁ 行 こ う
|ぎょう||
Let's go!
わ ぁ ~ ! かわいい
Wow! They're so cute!
ねっ ?
Right?
うん
Yeah.
ね ね 次 は どこ 行こっか
||つぎ|||ぎょう こっか
|||||shall we go
See? All better.
ほら ! 仲直り し た
|なかなおり||
|reconciliation||
See! Reconciled
常勤 パンダ さん すご ~ い
じょうきん|ぱんだ|||
full-time||||
full-time panda
そう かな ?
You think so?
さすが は ラテン 系 だ ね
||らてん|けい||
||Latin|origin||
Nothing less from a Latino.
Вот для чего нужны латиноамериканцы.
また そんな キャラ 付け する …
|||つけ|
You're giving me weird characteristics again.
И если вы хотите поставить такого персонажа...
アドバイス お 願い し ます !
あどばいす||ねがい||
Please give me advice, Mr. Full-time Manual Labor Panda!
ガテン 系 の 常勤 パンダ さん
|けい||じょうきん|ぱんだ|
office|||full-time||
Gatten full-time panda
だから ツッコミ づらい って …
|retort||
You're making it hard to retort again.
Вот почему так трудно попасть в...
ま ぁ アドバイス と し て は
||あどばいす||||
Well, I guess one piece of advice is...
一 歩 前 へ 出る の が 大事だ ね
ひと|ふ|ぜん||でる|||だいじだ|
one|||||||important|
it's important to take that step forward.
Важно сделать первый шаг вперед.
ど す こ ~ い !
Dosukoi!
全然 恋 の 予感 が し ない よ ?
ぜんぜん|こい||よかん||||
|love||feeling||||
I don't see love brewing there.
相撲 し て どう する の
すもう|||||
sumo|||||
Why are they sumo wrestling?
し ない の ?
not doing this ?
し ない よ
Of course not!
なん に し て も 恋 は 積極 性 が 大事だ ね
|||||こい||せっきょく|せい||だいじだ|
|||||||proactive||||
The important thing about love is assertiveness (sekkyokusei).
Что бы это ни было, в любви важно проявлять инициативу.
説教 くせ ぇ か …
せっきょう|||
sermon|||
Preaching ...
今 また 変 な 想像 し た よ ね ?
いま||へん||そうぞう||||
You just imagined something really weird again, didn't you?
積極 性 だ よ ?
せっきょく|せい||
|nature||
I said, "assertiveness."
お 疲れ さま で し た
|つかれ||||
Thanks for all your hard work!
お 疲れ ~
|つかれ
Thanks!
お 疲れ さま
|つかれ|
Thank you.
で さ …
So,
恋愛 経験 豊富 な 常勤 パンダ さん が
れんあい|けいけん|ほうふ||じょうきん|ぱんだ||
|experience|abundant|||||
Mr. Full-time Panda, who is full of experience regarding love,
アドバイス くれ た ん だ よ
あどばいす|||||
gave me some advice for you.
えっ そう な の ?
Huh? He did?
気 に なる ?
き||
Are you interested?
い … いや … 別に
||べつに
H-Huh? Not really...
は ぁ … じゃあ やめ とく ?
Hmm ... Then stop?
えっ ! せ … せっかく だ から 一応 聞く よ
|||||いちおう|きく|
Huh?
どう し た の ?
What's wrong?
でも こんな もの を 飾って
||||かざって
But I'd be really embarrassed
笹 子 さん に 見 られ たら 恥ずかしい な …
ささ|こ|||み|||はずかしい|
if I hung this up and Miss Sasako saw it.
もう … 何 悩 ん でる の ?
|なん|なや|||
What are you worrying about?
ほら ! 恋 は 積極 性 が 大事 !
|こい||せっきょく|せい||だいじ
Look! Positiveness is important for love!
前 に 出る !
ぜん||でる
Take that step forward!
パンダ くん !
ぱんだ|
Panda-kun!
こんにちは ~
いらっしゃい あ
Welcome!
パンダ くん 半田 さん
ぱんだ||はんだ|
やっほ ~
T-Thanks for having us.
おじゃま し ます
bother||
excuse me for disturbing you
いい タイミング だ ね
|たいみんぐ||
Perfect timing.
何 が ?
なん|
For what?
ちょうど 飾りつけ が 終わる ところ だ よ
|かざりつけ||おわる|||
We were just getting done putting up the decorations.
これ が 最後 ね
||さいご|
This is the last one.
僕 が 作った 飾り だ ~
ぼく||つくった|かざり|
It's the decoration I made!
じゃあ 一 番 上 に
|ひと|ばん|うえ|
Well then, let's put it at the very top.
今度 は 願い ごと の 短冊 を つるし ます よ ~
こんど||ねがい|||たんざく||||
|||||strip of paper||hang||
Next, we'll be putting up all of the wishes!
皆 さ ~ ん どうぞ
みな|||
Everyone, please come up!
何 書 い た の ?
なん|しょ|||
What did you write?
見る ?
みる
Stop global warming.
Stop 地球 温暖化
stop|ちきゅう|おんだん か
|earth|global warming
Stop global warming.
切実 だ から ね
せつじつ|||
urgent|||
It's a very serious matter.
僕 の は これ !
ぼく|||
This is mine!
ペンこさん から 告白 さ れ ます よう に
ぺん こさん||こくはく|||||
Penko||confession|||||
May Miss Penko confess her love to me.
ずうずうしい ね
cheeky|
That's rather shameless.
どう しよ う 告白 さ れ ちゃ ったら !
|||こくはく||||
Oh, what should I do if she asks me out?!
困っちゃ う よ 困っちゃ う よ 困っちゃ う よ …
こまっちゃ|||こまっちゃ|||こまっちゃ||
I don't know what to do!
どっち な の ?
Which is it?
半田 さん お 願い 書 い て き まし た ?
はんだ|||ねがい|しょ|||||
Mr. Handa Did you write your wish?
あ いや …
Ah ...
えっ と …
uh...
いや その …
No ...
恋 は 積極 性 が 大事
こい||せっきょく|せい||だいじ
What's important in love is assertiveness!
書 い て き まし た
しょ|||||
I did write one.
じゃあ つるし て ください
Then please hang it up.
はい
Okay.
半田 さん 彼女 い ない ん です か ?
はんだ||かのじょ|||||
You don't have a girlfriend, Mr. Handa?
はい
I don't.
そう なん です か
I see.
早く できる と いい です ね
はやく|||||
I hope you find one soon!
はい
Thanks.
そろそろ 締め切り
|しめきり
soon|deadline
Last call!
パンダ くん 願いごと つるし た ?
ぱんだ||ねがい ごと||
||wish||
Did you put your wish up, Panda?
もう 忘れ て た の ?
|わすれ|||
Jeez, did you forget?
う ~ ん どう しよ う
Hmmm what should I do?
えっ と 足 が 長く なり ます よう に
||あし||ながく||||
Let's see...
おこづかい アップ
お こづかい|あっぷ
pocket money|
May my allowance go up.
テレビ 出 たい …
てれび|だ|
I want to be on TV.
パンダ くん
ぱんだ|
Panda!
まだ ?
Are you done yet?
飾る よ
かざる|
decorate|
It's going up!
きれい
How pretty!
涼しい です ね
すずしい||
cool||
It's nice and cool out.
七夕 晴れて よかった です ね
たなばた|はれて|||
Thank goodness this Tanabata was sunny.
Я рад, что фестиваль Танабата был солнечным.
はい
Indeed.
ペンギン 君 ペンギン 君
ぺんぎん|きみ|ぺんぎん|きみ
Hey, Penguin, Penguin.
君 付け
きみ|つけ
Trash
今日 は 距離詰めて き た ね 何 ?
きょう||きょり つめて||||なん
||getting closer||||
You're bridging the gap today, what?
思い出せ ない くらい 恥ずかしい
おもいだせ|||はずかしい
Tell me an embarrassing story you want to forget
人前 で 話せ ない 話 聞か せ て よ
ひとまえ||はなせ||はなし|きか|||
public||||||||
and would never say in public.
それ は 人前 で 言わ なく て も いい かな
||ひとまえ||いわ|||||
||in public|||||||
I wonder if it doesn't have to be said in public
じゃ 僕 に だけ 教え て
|ぼく|||おしえ|
Then could you just tell me?
絶対 嫌 だ
ぜったい|いや|
Not a chance.
Ни в коем случае.
じゃ 思い出せ ない くらい 格好悪い …
|おもいだせ|||かっこわるい
||||uncool
Then how about something that—
白熊 君 終わ ろ
しろくま|きみ|しまわ|
Trash
次回 の しろくま カフェ は
じかい|||かふぇ|
Next time, Polar Bear's Café
静止 画 で お 送り …
せいし|が|||おくり
still||||
Send as a still image...
お楽しみ に
おたのしみ|
Too fast, Miss Sasako!
笹 子 さん くい すぎ
ささ|こ|||
|||too much|
Sasako-san is too much
あ 動き ます
|うごき|
Oh, and it'll be moving.