Dagashi Kashi Episode 12
♪~
( 豆 ) は あ ~
まめ||
( カラス が 鳴く )
からす||なく
ココナツ か ?
Coconuts-kun.
( ココノツ ) 豆 くん あの さ …\ N 何 だ ?
|まめ|||||なん|
Tou-kun, we need to talk.
時々 突然 メチャメチャ に モテ たく なったり し ない ?
ときどき|とつぜん|めちゃめちゃ||||||
Do you ever think about becoming really popular?
愚問 だ な 俺 と いえ ば モテ たい
ぐもん|||おれ|||||
A foolish question to ask.
モテ たい と いえ ば 俺 … の 豆 くん だ ぞ
|||||おれ||まめ|||
( サヤ ) う ~ ん や っぱ ここ 涼しく て 気持ち いい ~
||||||すずしく||きもち|
≪ ( ほたる ) ねえ サヤ 師 うん ?
|||し|
Say, Saya-shi...
あの ね …\ N 何 ?
|||なん
Well...
恋 って どんな 味 だ と 思う ?
こい|||あじ|||おもう
え ッ ?
恋 の 味 … 知り たく ない ?
こい||あじ|しり||
Don't you want to know what flavour love is?
< こ … これ は ? >
《 ねえ 子 猫 ちゃん 》 《 え ッ 私 ? 》
|こ|ねこ||||わたくし
Say, little kitten.
《 恋 の 味 知り たく ない かしら 》
こい||あじ|しり|||
Don't you want to know what flavour love is?
《 でも … 》
《 あ ッ … 》
《 教え て あげる わ 》
おしえ|||
I'll show you.
いや ッ そういう の は 何 か …
|||||なん|
いい から 何 が ! ? 何で 近づく の ?
||なん||なんで|ちかづく|
It'll be fine.
ほたる ちゃん は 何 ! ? そういう アレ な の ?
|||なん||||
Are you that type of person, Hotaru-chan?
目 を つむ って サヤ 師
め|||||し
Close your eyes, Saya-shi.
ちょっと マジ ! ? う わ ~ ッ !
これ アメ ?
|あめ
Is this... candy?
ウフッ ≪ ( サヤ ) 何 だ ?
||なん|
イチゴ 味 … じゃ ない し
いちご|あじ|||
リンゴ ? パイン ?
りんご|
Is it apple? Pineapple?
いやいや これ は …
もし かして さくらんぼ ? そう 正解 !
||||せいかい
Oh, is it cherry flavour?
お 空 の 虹 から やって き た
|から||にじ||||
まあ るい ちっちゃな さくらんぼ
キュート な キュート な 恋 の 味
きゅーと||きゅーと||こい||あじ
さくらんぼ の 詩 …
||し
ああ ? さすが は サヤ 師 ね
||||し|
That's my Saya-shi!
「 恋 の 味 な ~ んだ ? 」 って いう 激 む ず クイズ も
こい||あじ|||||げき|||くいず|
You were able to figure out the answer to the quiz, "What flavour is love?" so quickly.
すぐ 答え に たどりつ い ちゃ う ん だ も の
|こたえ|||||||||
え ッ クイズ だった の ? 今 の …
||くいず|||いま|
What? That was a quiz?
ドゥー ドゥン ! 問題 です 突然 モテ たく なった 今
||もんだい||とつぜん||||いま
Da-dum!
ココナツ くん は 一体 どう する ん でしょ う か ?
|||いったい||||||
ピンポーン ! はい ココナツ くん
Yes, Coconuts-kun!
前 に 話し て た とおり 女子 は 占い が 好き だ
ぜん||はなし||||じょし||うらない||すき|
と いう の を 踏まえ て …
||||ふまえ|
オリオン 社 製 ラムネ 菓子
|しゃ|せい|らむね|かし
Taberun Desu Hi from Orion!
食 ベルン です Hi
しょく|べるん||
何 だ その ギリギリ な …
なん|||ぎりぎり|
What's with that... barely passable... design that you'd expect to find in a zoo kiosk?
いや 動物 園 の 売り場 に あり そう な デザイン は …
|どうぶつ|えん||うりば|||||でざいん|
え ~ と … 駄菓子 感 ある よ ね
||だがし|かん|||
Umm, well... You can tell it's candy, right?
まあ な ~
Sure, I guess.
で これ が ね …
You see, these...
おう 何と …
|なんと
Yeah?
占い が できる ん だ よ ! ≪ ( 豆 ) 何 ~ ッ ! ?
うらない||||||まめ|なん|
ほら ここ 見 て !
||み|
Here, look! Tomorrow's Fortune Tomorrow's Fortune You will become popular It will be a cold day A perfect day awaits you Something good will happen in the afternoon You will be scolded by your mother
なるほど
「 あした の うら ない 予報 」 と きた か
||||よほう|||
俺 達 が 狙う の は ピンク の 「 モテモテ に なる でしょ う 」 で
おれ|さとる||ねらう|||ぴんく|||||||
これ が 出 た 時点 で 明日 は モテモテ 確定
||だ||じてん||あした|||かくてい
明るい 未来 が 約束 さ れる っ つ ー わけ だ な !
あかるい|みらい||やくそく|||||-|||
and we can both start looking forward to a bright future!
そういう こと だ よ 豆 くん !
||||まめ|
よし やろ う ぜ ! \ NOK じゃあ まずは
Alright, let's do this!
あ ッ … 豆 くん から
||まめ||
あ ッ … おお ~
あ ッ ! 勢い 余 って 2 個 出し ちゃ った
||いきおい|よ||こ|だし||
うん ? ウソ ~ 2 個 と も ピンク ! ?
|うそ|こ|||ぴんく
No way! They're both pink!
あ ッ … アハハ ハッ
い ッ 1 個 は 戻 そ う か 2 個 も いら ない でしょ ?
||こ||もど||||こ||||
L-Let's put one back in the packet.
豆 くん … う わ ~ ッ !
まめ||||
な … 何て こと を
|なんて||
Wh-What have you done?
今 の 2 個 で ピンク が もう 入って なかったら
いま||こ||ぴんく|||はいって|
What if those were the only two pink ones in there?!
う お ~ ッ ! 落ち着け ココナツ
|||おちつけ|
いい か よく 考え て みろ
|||かんがえ||
Think carefully.
お前 なぜ 順番 を 俺 から に し た ?
おまえ||じゅんばん||おれ||||
心 の どこ か で 思って い た の で は ない か ?
こころ|||||おもって|||||||
Weren't you thinking, deep down inside, "There's no way he'll get a pink one right off the bat."?
「 まさか 1 回 目 で いきなり ピンク が 出る こと は ない 」 って な
|かい|め|||ぴんく||でる|||||
あ ッ …
≪ ( 豆 ) 俺 が 1 粒 ハズレ を 引け ば
まめ|おれ||つぶ|||ひけ|
And when I get a non-pink piece,
それ だけ 自分 が ピンク を 引く 確率 が 上がる
||じぶん||ぴんく||ひく|かくりつ||あがる
that'll increase your own chances for getting a pink.
お前 は それ に 気づ い て い た ん だ ろ う ?
おまえ||||きづ||||||||
クッ …\ N そう お前 に とって 俺 は
|||おまえ|||おれ|
最初 に ハズレ を 引 い て
さいしょ||||ひ||
「 う わ ~ 残念 ! 」 と か 言う 予定 の やつ だった … 違う か ?
||ざんねん|||いう|よてい||||ちがう|
ああ …
これ は お前 の 心 の 弱 さ が 生み出し た 結果 だ
||おまえ||こころ||じゃく|||うみだし||けっか|
This is the result of the weakness of your own heart.
だって … だって 僕 は
||ぼく|
But...
モテ たかった ん だ よ ~ ッ
I wanted to become popular!
う わ ~ ッ !
≪ ( 豆 ) バッキャロー !
まめ|
You damn idiot.
俺 だって お前 の 立場 だったら
おれ||おまえ||たちば|
I would've done the same thing if I were in your shoes.
同じ こと 考え て た よ だ から …
おなじ||かんがえ|||||
メソメソ する ない !
めそめそ||
Don't beat yourself up over it!
うん
あ ッ … う わ ~ ッ
それ ピンク の ラムネ ?
|ぴんく||らむね
実は 食べ た フリ し て 1 個 は 指 に 挟 ん で た
じつは|たべ|||||こ||ゆび||はさ|||
これ は お前 の だ ぜ 豆 くん !
||おまえ||||まめ|
This is yours.
さあ 食い な ありがとう
|くい||
Go on, eat up.
わ あ ~ ッ
これ で 俺 達 は 明日 から …
||おれ|さとる||あした|
Now, starting tomorrow, the two of us...
モテモテ だ ね !
...are gonna be popular!
ああ !
♪~ モテモテ だ ~ モテモテ だ ~\ N ヤッホー !
≪ ( 豆 ) ♪~ 今日 から 俺 ら モテモテ だ ~
まめ|きょう||おれ|||
♪~ モテモテ ~\ N モテモテ ~
何 やって ん だ ? あいつ ら …
なん|||||
What the hell are those two doing?
♪~ モテ て ~ モテ て ~\ N モテ まくれ ~
Popular! Popular! Gonna get so popular!
ハイ ハーイ ! あ ッ …
はい|||
Yeah, yeah! Let's get popular!
男 同士 って バカ って いう か さ …\ N ≪ ( 豆 ) サヤ と ほたる さん ?
おとこ|どうし||ばか||||||まめ||||
Oh? It's Saya and Hotaru-san. Boys become such idiots when they're together.
あ ッ …
≪ ( 豆 ) 何 してん だ あの 二 人 ?
まめ|なん||||ふた|じん
What are they doing over there?
《 でも もし 本当 に 選択 し なけ れ ば なら ない とき が 来 たら 》
||ほんとう||せんたく|||||||||らい|
《 答え を 聞か せ て 》
こたえ||きか||
《 あなた が 決める まで 待って いる わ 》
||きめる||まって||
( 豆 が あくび を する )
まめ||||
ココナツ そろそろ 帰 っか ?
||かえ|
うん
Sure.
うん ? あ ッ …
帰って っ た 何 し て た ん だ ? あの 二 人
かえって|||なん|||||||ふた|じん
They're leaving.
で さ ~ ほたる ちゃん うん ?
And, umm, Hotaru-chan.
さっき の あの … 恥ずかしい ポエミー な の って 何 な の ?
|||はずかしい|||||なん||
What was with that embarrassing poemy thingy you were saying earlier?
ポエミー ? ≪ ( サヤ ) ほら
Poemy thingy?
「 お 空 の 虹 から やって き た 」\ N と か 何とか
|から||にじ||||||||なんとか
ああ あれ は この パッケ ー ジ の 裏 に 書 い て ある の よ
||||||||うら||しょ|||||
な ~ んだ そう だった の
さすが に あんな 恥ずかしい セリフ 私 でも 出 てこ な いわ よ
|||はずかしい|せりふ|わたくし||だ||||
あ ッ そ っ か そう だ よ ね よかった …
Is that so? Yeah, you're right.
でも …\ N うん ?
But...
いい 言葉 よ ね これ
|ことば|||
This is a good poem.
そ ッ そう ね …
ああ でも さ 何で 恋 で さくらんぼ な の か な ?
|||なんで|こい||||||
う ~ ん …
「 恋 と は 甘 酸っぱい もの 」\ N だ から じゃ ない かしら
こい|||あま|すっぱい|||||||
Well, they say that love is bittersweet.
あ あ ~ 言う ねえ
||いう|
Oh, I've heard that before.
そう かしら …\ N うん ?
But is it true?
< ( サヤ ) ま ッ まさか や っぱ ほたる ちゃん も >
< ココナツ の こと … >
ねえ あ ッ 何 ?
|||なん
Y-Yeah?
サヤ 師 は 甘 酸っぱい と か そういう 経験 ある の かしら ?
|し||あま|すっぱい||||けいけん|||
Have you ever experienced one of those... bittersweet moments?
え ッ ! ? それ は その …
Well...
ある っつ ー か ない っつ ー か …
||-||||-|
I might... or might not have.
は あ ~
ポッチ くん
Pocchi-kun.
え ッ ? ほたる ちゃん
また へん ちょ こ りん な こと 考え て た でしょ ?
|||||||かんがえ|||
M M M M M M M M M M M M M M M M Taberun Desu Hi and Sakuranbo no Uta and... Taberun Desu Hi and Sakuranbo no Uta and... You're thinking about something silly again, aren't you?
( セミ の 鳴き声 )
せみ||なきごえ
≪ ( 豆 ) どう し た ココナツ ?
まめ||||
What's up, Coconuts?
コーヒー 冷め ち まう ぞ うん …
こーひー|さめ||||
Your coffee's gonna get cold.
豆 くん うん ?
まめ||
やっぱり 僕 …\ N うん
|ぼく||
Do you think that I'm...
ほたる さん の こと 縛って る の か な ?
||||しばって||||
...tying Hotaru-san down?
し ッ 縛る ! ?
||しばる
T-Tying her?!
《 駄菓子 ばっ か 食って エイッ 》 《 あ あ ~ ッ 》
だがし|||くって||||
Quit eating so much candy! Take that!
《 おじさん 困ら す 悪い 子 だ エイッ 》
|こまら||わるい|こ||
《 あ あ ~ ッ 堪忍 ど す え ! 》
|||かんにん|||
ああ …\ N ああ ?
どう し た ココナツ 突然 あの さ そういう の は あの …
||||とつぜん||||||
うん … 実は 昨日 さ
|じつは|きのう|
《 どう し た の ? 》 《 いや 》
What is it?
《 もし かして 毎日 うち に 来 てる から 》
||まいにち|||らい||
《 色 んな 旅 に 行け て ない ん じゃ ない か な と … 》
いろ||たび||いけ||||||||
you haven't really had a chance to go on a trip for yourself.
《 言わ れ て み れ ば そう ね 》
いわ|||||||
Now that you mention it, that's probably true.
で それ も これ も
And then she said that it was all because I was taking so long to agree to succeed the shop. But that's, you know, that's really... No, you can't!
僕 が 店 を 継ぐ 決心 を し て くれ ない から だって 言わ れ て
ぼく||てん||つぐ|けっしん||||||||いわ||
な ~ んだ そういう こと ? え ッ ?
Oh, that's what you meant! But that's, you know, that's really... No, you can't!
縛る って いう から 違う こと 想像 し ち まった じゃ ん
しばる||||ちがう||そうぞう|||||
なあ サヤ !
Right, Saya?
え ッ ! ? 別に 私 は 何 も …\ N またまた ~
||べつに|わたくし||なん|||
何 も です が 何 か ?
なん||||なん|
ああ いや …\ N つまり あれ だ
店 の 後継 者 問題 が あっ から 自分 が ほたる さん の 自由 を
てん||こうけい|もの|もんだい||||じぶん|||||じゆう|
奪って る ん じゃ な いか って 気 に し てる と
うばって|||||||き||||
まあ …\ N 考え すぎ だ ろ う
||かんがえ||||
Yeah...
そう かな ? ほら 僕 いつも
|||ぼく|
父さん に 店番 押しつけ られ て
とうさん||みせばん|おしつけ||
し たい けど でき ない こと 多い から
||||||おおい|
because Dad's always making me mind the shop for him.
気持ち が 分かる と ?
きもち||わかる|
So you understand how she feels?
まあ …\ N ( サヤ ) でも さ ほたる ちゃん って
Yeah.
何にも 干渉 さ れ ない の が ほたる ちゃん って いう か
なんにも|かんしょう||||||||||
そもそも 自由 を 奪わ れ てる の が 想像 でき ない よ
|じゆう||うばわ|||||そうぞう|||
Besides, I can't imagine anyone restricting her freedom.
確かに …
たしかに
ありがとう サヤ ちゃん コーヒー 入れ 直し て くれ て
|||こーひー|いれ|なおし|||
Thank you, Saya-chan.
べ ッ 別 に …
||べつ|
Wh-Whatever.
《 あなた が 決める まで 待って いる わ 》
||きめる||まって||
Until then, I'll be waiting.
そんなに 気 に なる なら ほたる さん に 話し て み たら ?
|き|||||||はなし|||
え ッ ?
どう 思って る か 聞い た ほう が 早い じゃ ん
|おもって|||ききい||||はやい||
( ドア ベル の 音 )
どあ|べる||おと
あ ッ ? おう タイムリー ナイス タイミング !
|||たいむりー||たいみんぐ
ほら ココナツ うん
あの ほたる さん
Umm, Hotaru-san...
喫煙 席 ある かしら ?
きつえん|せき||
Is there a smoking section?
え ッ ?
ほたる さん まさか タバコ 吸う と か ?
|||たばこ|すう||
Hotaru-san... doesn't smoke, does she?
う ~ ん でも 他 に 喫煙 席 で やる よう な こと なんて ない し …
|||た||きつえん|せき||||||||
あ ッ …
( 二 人 ) ああ ?
ふた|じん|
あれ は 森永 ミルク キャラメル
||もりなが|みるく|きゃらめる
That's— Milk Caramel Milk Caramel Morinaga
でも 何で あえて 喫煙 席 で ミルク キャラメル を ?
|なんで||きつえん|せき||みるく|きゃらめる|
う ~ ん …
ああ ? あ ッ !
そう いえ ば 聞い た こと が ある ミルク キャラメル は 昔
|||ききい|||||みるく|きゃらめる||むかし
タバコ の 代用 品 と して
たばこ||だいよう|しな||
宣伝 し て た 時代 が あった って !
せんでん||||じだい|||
マジ で ! ? そもそも ミルク キャラメル は
|||みるく|きゃらめる|
大人 向け の 商品 だった ん だ よ
おとな|むけ||しょうひん||||
何で ? 高かった の ?
なんで|たかかった|
たぶん それ も ある ね 明治 から 大正 の 時代
|||||めいじ||たいしょう||じだい
大 福 1 個 と キャラメル 1 粒 が
だい|ふく|こ||きゃらめる|つぶ|
a daifuku and a single piece of milk caramel candy were the same price.
同じ 値段 だった らしい から
おなじ|ねだん|||
へえ ~\ N でも 他 に
|||た|
Really?
もっと 特別 な 理由 が あって ね
|とくべつ||りゆう|||
当時 の 日本 人 は まだ 乳製品 の 味 に 慣れ て なかった ん だ
とうじ||にっぽん|じん|||にゅうせいひん||あじ||なれ||||
Back then, Japanese people weren't quite used to the taste of dairy products.
で ミルク キャラメル も 最初 は 「 乳 臭い 」 と か 言わ れ て
|みるく|きゃらめる||さいしょ||ちち|くさい|||いわ||
売り上げ が 伸び なかった らしく て
うりあげ||のび|||
は あ ~ だ から タバコ の 代用 品 って いう
||||たばこ||だいよう|しな||
イメージ 戦略 な わけ ね うん
いめーじ|せんりゃく||||
それ でも まあ いわゆる ファン は 少なから ず いたみ たい で
||||ふぁん||すくなから||||
その 中 に は 何と !
|なか|||なんと
And among those people was Fukuzawa Yukichi!
あの 福沢 諭吉 も い た と か
|ふくざわ|ゆきち|||||
《 ( 諭吉 ) マジ ミルク キャラメル ぱ ねえ ~ ! 》
ゆきち||みるく|きゃらめる||
《 うめ ~ ! 》
All men are equal in the eyes of...
《 う お ッ すい ませ ~ ん 》
Excuse me! I ran out and need to buy some more!
《 なくなった んで 買い ま ~ す ! 》
||かい||
《 1 万 円 札 で 》
よろず|えん|さつ|
おお ~\ N え ッ ?
おい ココナツ ああ ?
≪ ( 豆 ) 「 なかなか やる じゃ ない でも まだまだ 」
まめ||||||
"Not bad, but you're going to have to tell me about it some more."
「 もっと 聞か せ て ちょうだい ! 」
|きか|||
… て 言わんばかり の 顔 し てる ぞ ココナツ !
|いわんばかり||かお||||
...is what it looks like she's thinking, Coconuts!
ホント か よ でも もう
ほんと||||
Really?
知識 の ストック が …
ちしき||すとっく|
I don't know anything else about it! Milk Caramel Milk Caramel Morinaga
< 何 か … 何 か ない の か >
なん||なん||||
Something... There has to be something!
≪ ( 豆 ) 「 フウ ~ まだまだ ココノツ くん に は 」
まめ||||||
「 難しかった かしら ねえ 」
むずかしかった||
… て 顔 だ ぞ 絶対 あれ !
|かお|||ぜったい|
一 発 ぶち かま し て やって ください よ ココナツ さん !
ひと|はつ|||||||||
Give her one for me, Coconuts-san!
うん ? ココナツ …
Coconuts...?
ウフッ そう か !
森永 ミルク キャラメル は
もりなが|みるく|きゃらめる|
There have been many flavours of Morinaga Milk Caramel.
様々 な 種類 の 味 が これ まで 出 て いる
さまざま||しゅるい||あじ||||だ||
南 高 梅 に あずき 味 抹茶 味
みなみ|たか|うめ|||あじ|まっちゃ|あじ
Nankou Plum, Azuki, Maccha... Nankou Plum
そして その 中 に は 僕 の あだ名 を 冠 する
||なか|||ぼく||あだな||かん|
ココナッツミルク 味 も あった の だ !
|あじ||||
Coconut Milk And, just like my nickname, there was also the Coconut Milk flavour!
何 だ それ ?
なん||
What?
あ ッ …
ああ …
なかなか ね 悪く なかった わ よ
||わるく|||
Not bad. Not bad at all.
( ドア ベル の 音 )
どあ|べる||おと
行っちゃ っ た うん
おこなっちゃ|||
She left.
なあ 追わ なく て いい の か ? え ッ ?
|おわ|||||||
Hey, aren't you gonna go after her?
ほたる さん に 話す ん だ ろ ?
|||はなす|||
Don't you need to talk to her?
あ ッ そう だった !
( ドア ベル の 音 )
どあ|べる||おと
( 遠く で 響く 雷鳴 )
とおく||ひびく|らいめい
危 ねえ どしゃ 降り だ よ
き|||ふり||
This is bad, the rain's crazy!
に し て も ほたる さん どこ 行った ん だ ?
|||||||おこなった||
あ ッ …
ああ ?
ほたる さん ! ? え ッ ? あら
Hotaru-san?!
ココノツ くん
う ~ ん …
フンッ ! あ あ ~
うん ? あ ッ …
あの まま 雨 の 中 を 濡れ 続け て も よかった ん だ けど
||あめ||なか||ぬれ|つづけ||||||
I wouldn't have minded staying in the rain,
どうして も 食べ たく なっちゃ っ て ね
||たべ|||||
but I really wanted to eat some.
え ッ 何 を です ?
||なん||
これ よ ああ
Sakumashiki Drops These.
サクマ 式 ドロップス 普通 の パッケージ で は
|しき||ふつう||ぱっけーじ||
Oh, Sakumashiki Drops!
一 度 開け たら 持ち 運び でき ない って 感じる けど
ひと|たび|あけ||もち|はこび||||かんじる|
これ は この 強固 な フタ に よって
|||きょうこ||ふた||
but this firm lid prevents anything from getting in.
何も の の 侵入 も 拒む
なにも|||しんにゅう||こばむ
ああ ?
さすが は サクマ 式 ドロップス
|||しき|
Just as I'd expect of Sakumashiki Drops, even a rainy day poses no problem to them.
これ なら 雨 の 日 も 安心 よ ね
||あめ||ひ||あんしん||
< 拒ま れ てる ほたる さん の 侵入 を >
こばま||||||しんにゅう|
あの ちょっと 貸し て もらって も いい です か ?
||かし||||||
え ッ ? それ は です ね ~
こういう の を 使って こう …
|||つかって|
え ~ ッ ! ? 誰 も が 持って る 身近 な アイテム を 用い て
||だれ|||もって||みぢか||あいてむ||もちい|
こんな 簡単 に 開く なんて
|かんたん||あく|
むしろ 今 まで どう やって 開け て た ん です か ?
|いま||||あけ|||||
How did you usually open those?
気合 いよ ね 気合い …
きあい|||きあい
Sheer willpower!
《 ハアーッ 》
意外に どうにか なる の よ
いがいに||||
It works surprisingly well.
アーン う ~ ん
まあ なら ない とき も ある けど は あ …
Well, sometimes it doesn't.
はい ああ どうも
Here.
うん ? あ ちゃ ~
う わ ッ ! 今 何 を しよ う と し た の ?
|||いま|なん|||||||
ココノツ くん え ッ それ は …
Umm, well...!
ハッカ アメ を 中 に 戻し て 別 の を 出 そう と し た わ よ ね !
|あめ||なか||もどし||べつ|||だ|||||||
You just tried to put the peppermint candy back and get another one, didn't you?!
う う … あ ッ
やめ て おき なさい ! 気 に 入ら ない の が 出 て き て も
||||き||はいら||||だ||||
Don't do it!
入れ 戻す の は ご 法 度 !
いれ|もどす||||ほう|たび
いくら ココノツ くん と いえ ど
それ は 許さ れ な いわ よ ああ ッ は ッ は い …
||ゆるさ||||||||||
( カエル が ノド を 鳴らす )
かえる||のど||ならす
うん ? 意外に うまい な ハッカ !
|いがいに|||
当然 よ ! なのに 何で みんな 食べ もし ない で
とうぜん|||なんで||たべ|||
Of course it is!
ハッカ 味 を ハズレ って 思う の かしら ね
|あじ||||おもう|||
おいしい から ハッカ 味 のみ の 缶 も ちゃんと 出 てる って いう のに
|||あじ|||かん|||だ||||
They're good, so there are packs with only the peppermint ones in them, too.
へえ ~\ N 何でも まずは 行動 よ
||なんでも||こうどう|
Really?
試さ なきゃ !
ためさ|
あ ッ あの … ほたる さん
僕 ほたる さん に 話し たい こと が あって
ぼく||||はなし||||
何かしら ?
なにかしら
What might that be?
昨日 ほたる さん は 駅 で
きのう||||えき|
Yesterday at the station, you said that you'd wait until I made my decision.
「 僕 が 決める まで 待つ 」 って 言って くれ た けど
ぼく||きめる||まつ||いって|||
でも 早く 答え を 出し た ほう が いい の か な って …
|はやく|こたえ||だし||||||||
But... I think that I should give you an answer sooner rather than later.
なぜ かしら ?
Why's that?
だって 僕 が 早く 決め ない と
|ぼく||はやく|きめ||
ほたる さん は 毎日 うち に 来 て
|||まいにち|||らい|
この 町 から 離れ られ ない じゃ ない です か
|まち||はなれ||||||
それ って 世界 一 の お 菓子 メ ー カ ー を つくろう と して いる
||せかい|ひと|||かし|||||||||
I feel like I'm getting in the way of your dream to create the world's top candy manufacturer.
ほたる さん の 夢 を 邪魔 し てる って いう か …
|||ゆめ||じゃま|||||
ほら 駄菓子 屋 めぐり と か 行け て ない って
|だがし|や||||いけ|||
I mean, you said you haven't been able to go on your candy shop sprees.
ココノツ くん は い
Kokonotsu-kun.
そもそも が 思い違い よ え ッ ?
||おもいちがい|||
I think you're misunderstanding something.
そんな の 行 こ う と 思え ば いつ でも 行ける わ
||ぎょう||||おもえ||||いける|
I can go on a candy shop spree whenever I want.
何なら これ から 一緒 に 行き ま しょ う か ?
なんなら|||いっしょ||いき||||
In fact, why don't we go on one right now?
え ッ ! ? そんな 急に 言わ れ て も …
|||きゅうに|いわ|||
それ と ね
And...
世界 一 の お 菓子 メーカー を つくる の は
せかい|ひと|||かし|めーかー||||
夢 じゃ なく て 現実 よ
ゆめ||||げんじつ|
で 毎日 シカダ 駄菓子 に 行く の は
|まいにち||だがし||いく||
Trying to convince you to succeed your place is one of the reasons I go there every day,
ココノツ くん を 説得 する って 意味 も ある けど
|||せっとく|||いみ|||
それ より 何より 駄菓子 屋 と して 最高 に 楽しい から !
||なにより|だがし|や|||さいこう||たのしい|
but more importantly, I go there because I enjoy it so much!
ウフフッ でも ありがとう
真剣 に 考え て くれ た みたい だ から
しんけん||かんがえ||||||
For being so thoughtful.
いや ~ どう な ん だ ろ
ドロップ の フタ フタ ?
どろっぷ||ふた|ふた
気合い で 開け られ ない とき も ある って 言った でしょ ?
きあい||あけ|||||||いった|
Remember how I said that there are times when willpower can't open it?
えっ と …\ N で コイン で 開け ました よ ね
||||||あけ|||
And then... I opened it with a coin.
だから よ は あ ?
That's why.
何 ? 話 が 全然 見え て こ ない ん です けど …
なん|はなし||ぜんぜん|みえ||||||
あ ッ …
晴れ た わ よ ココノツ くん
はれ|||||
It stopped raining, Kokonotsu-kun.
ああ … そうです ね
|そう です|
行き ま しょ う !
いき|||
はい !
Right!
そう いえ ば あの バス停
||||ばすてい
The bus never did come by, did it?
バス 来 なかった わ ね
ばす|らい|||
いやいや ちゃんと 来 ます って その うち に
||らい|||||
No, it'll come. Eventually.
本当 ?
ほんとう
本当 です って ウフフ フッ
ほんとう||||
M M M M M M M M M M M M M M M M Morinaga Milk Caramel and Sakumashiki Drops and... Morinaga Milk Caramel and Sakumashiki Drops and... Really!
♪~
I'm falling in love while tasting you! I'm falling in love while tasting you! kimi wo ajiwainagara fall in love! kimi wo ajiwainagara fall in love!