Magi : The Labyrinth of Magic Episode 18
の 身 を 辱め た 蛮行 万 死 に 値する
|み||はずかしめ||ばんこう|よろず|し||あたいする
あんた 何 し た ん だ
|なん||||
ま 待て 俺 は 無実 だ
|まて|おれ||むじつ|
次回 星 の 名 は シンドバッド
じかい|ほし||な||
真実 は 多分 一 つ
しんじつ||たぶん|ひと|
熱い から 気 を つけ て
あつい||き|||
Careful now, it's hot.
ありがとう
Thank you!
まず は 臨時 政府 の 立ち上げ と その メンバー の 選定 から だ な
||りんじ|せいふ||たちあげ|||めんばー||せんてい|||
First item on the agenda is the formation of a temporary government,
その あと 国民 全員 に よる 選挙 を 行う
||こくみん|ぜんいん|||せんきょ||おこなう
After that, we'll organize an election for all of the citizens of Balbadd.
頑張って ます ね アリババ 君
がんばって||||きみ
仕事 に 打ち込む こと で
しごと||うちこむ||
He's probably throwing himself into his work to get over the pain of not being able to save his friend.
友 を 救 え なかった 痛 み を 乗り越えよ う と し て いる の だ ろ う
とも||すく|||つう|||のりこえよ|||||||||
まず は 共和 制 が どう いう もん な の か 国民 に 知って もらう こと が 最 優先 だ
||きょうわ|せい||||||||こくみん||しって||||さい|ゆうせん|
これ から だ ね
ああ 先 は 長い ぜ
|さき||ながい|
Yeah, but the road is a long one.
痛 っ
つう|
Ow!
蛇 かま れ た
へび|||
It's a snake!
見 た こと の ない 蛇 です が 毒 は な さ そう です
み|||||へび|||どく|||||
大丈夫 かい アリババ くん
だいじょうぶ|||
大変 です 沖合 に 煌 帝国 の 大 艦隊 が
たいへん||おきあい||こう|ていこく||だい|かんたい|
We have a problem!
なんで 煌 が ?
|こう|
Why are they here?
最初 から 艦隊 を 派遣 し て い た の だ ろ う な
さいしょ||かんたい||はけん|||||||||
They probably dispatched the armada right at the start.
反乱 に 乗じ て この 国 を 完全 に 支配 下 に 置く ため に
はんらん||じょうじ|||くに||かんぜん||しはい|した||おく||
That way, they would be able to take advantage of the rebellion and take control over Balbadd.
なら 反乱 は もう 収まって ます
|はんらん|||おさまって|
But the rebellion's been stopped!
とはいえ まだ 新 政府 が 発足 し た わけ で は あり ませ ん
||しん|せいふ||ほっそく||||||||
That may be true, but the new government is still in development.
今 は 無 政府 状態 だ と 言い張ら れ たら 反論 は 難しい
いま||む|せいふ|じょうたい|||いいはら|||はんろん||むずかしい
If they insist that Balbadd is currently in an anarchic state, it will be difficult to refute them.
アリババ 君 君 は 一刻 も 早く この 国 を 出 なけ れ ば なら ない
|きみ|きみ||いっこく||はやく||くに||だ|||||
Alibaba.
煌 は 何 を おい て もま ず 王家 の 者 を 押さえ に かかる だ ろ う から な
こう||なん||||||おうけ||もの||おさえ|||||||
Kou will, without a doubt, try to gain control of all royalty here in Balbadd.
今度 こそ 全権 を 奪って 完全 な 傀儡 政権 に 仕立てる か
こんど||ぜんけん||うばって|かんぜん||かいらい|せいけん||したてる|
And this time, they will either take all rights from them and set up a puppet government,
あるいは 今 まで の 圧政 の 象徴 と し て 見せしめ に 処刑 する か
|いま|||あっせい||しょうちょう||||みせしめ||しょけい||
or use them as the symbol of the previous tyrannical reign and execute them to make a point.
そんな …
No way!
じゃあ 俺 に 逃げろ って 言う ん です か この 国 を 見捨て て
|おれ||にげろ||いう|||||くに||みすて|
Are you telling me to just run away?
そう だ
Yes.
そんな こと でき ない
I can't do that!
俺 は 誓った ん だ カシム に 死 ん で いった みんな に
おれ||ちかった|||||し|||||
I made a promise!
この 国 を いい 国 に する って
|くに|||くに|||
もう 俺 は 逃げ ない
|おれ||にげ|
I won't run anymore. If it came down to it, I'd rather fight!
逃げる くらい なら 戦って やる
にげる|||たたかって|
許せ アリババ 君
ゆるせ||きみ
Forgive me, Alibaba.
これ が 君 と この 国 の ため な ん だ
||きみ|||くに|||||
This is for the sake of both you and your country.
船
バル バッド じゃ ない
せん||||
That's not Balbadd.
あれ は シンド リア です
|||りあ|
That's Sindria.
あなた に は ずっと 薬 で 眠って いただき まし た ので
||||くすり||ねむって||||
We gave you medicine to keep you asleep for the duration of the voyage.
すべて シン の 指示 です
|||しじ|
As per Sin's instructions, of course.
シンドバッド 王 は 現在 煌 帝国 に 向かって い ます
|おう||げんざい|こう|ていこく||むかって||
King Sinbad is currently headed to the Kou Empire.
七海 連合 の 長 と し て 自分 が 責任 を 持って 交渉 する と
ななうみ|れんごう||ちょう||||じぶん||せきにん||もって|こうしょう||
He said he would use his position as the head of the Seven Seas Alliance and take responsibility for the negotiations.
なんの 権利 が あって そんな こと する ん だ
|けんり|||||||
What right does he have to do that?
確か に なんの 権利 も あり ませ ん
たしか|||けんり||||
None whatsoever.
だが 同時に シン に は あなた や バル バッド を 救わ ね ば なら ない 義務 も ない の です
|どうじに|||||||||すくわ|||||ぎむ||||
But that doesn't mean that he doesn't have a duty to save both you and Balbadd.
く そ っ
Dammit...
く そ っ くそ
Dammit!
アリババ さん
Alibaba...
www . Kamigami . org
www . Kamigami . org
帰って 来 られ た よう です ね
かえって|らい|||||
It sounds like he's returned.
ああ
Yes.
いらっしゃい 安く し とくよ
|やすく||
シンドバッド 国王 陛下 ご 帰還
|こくおう|へいか||きかん
His Majesty, King Sinbad, has returned!
ご 無事 の ご 帰還 何より です
|ぶじ|||きかん|なにより|
Nothing brings me more joy than your safe return.
長い 間 留守 に し た な
ながい|あいだ|るす||||
Thanks for watching over this place in my absence.
それ で アリババ 君 たち の 様子 は ?
|||きみ|||ようす|
How are Alibaba and them doing?
到着 し て ひと 月 くらい は ずっと 荒れ て い まし た が
とうちゃく||||つき||||あれ|||||
They were in foul moods for the entire first month after arriving,
今 で は 随分 落ち着 い て い ます よ
いま|||ずいぶん|おちつ|||||
but they've long since settled down.
では 彼ら を 呼 ん で くれ
|かれら||よ|||
Round them up for me.
煌 と の 会談 の 成果 を 伝えよ う
こう|||かいだん||せいか||つたえよ|
I'll report what came of my talks with Kou.
結論 から 言 お う
けつろん||げん||
I'll start with the conclusion.
煌 帝国 は バル バッド を 支配 下 に は 置く が
こう|ていこく|||||しはい|した|||おく|
The Kou Empire will place Balbadd under its rule, but they will recognize Balbadd's rights as a republic.
共和 国 と し て の 自治 は 認める そう だ
きょうわ|くに|||||じち||みとめる||
じゃあ …
Then...
うん 国民 の 自由 は 保障 さ れる
|こくみん||じゆう||ほしょう||
Yes. The rights of Balbadd's people are guaranteed.
奴隷 化 さ れる こと は ない
どれい|か|||||
They will not be forced into slavery.
だが 煌 へ の 治外法権 や 関税 自主 権 など
|こう|||ちがいほうけん||かんぜい|じしゅ|けん|
However, Balbadd's extraterritorial rights, right to set tariffs, et cetera, will not be dealt with so leniently.
少々 厳しい 結論 に なる だ ろ う
しょうしょう|きびしい|けつろん|||||
七海 の 王 と し て できる かぎり 手 は 尽くし た
ななうみ||おう||||||て||つくし|
I did all I could as the King of the Seven Seas.
それ は 保証 しよ う
||ほしょう||
That I promise you.
ありがとう ございます
ほう 礼 を 言って くれる の かい
|れい||いって|||
Oh? I get to hear a thank you?
あなた が い ない 間 に 俺 も 随分 考え まし た
||||あいだ||おれ||ずいぶん|かんがえ||
でも あなた が やった 以上 の 方法 は 全然 思いつか なかった
||||いじょう||ほうほう||ぜんぜん|おもいつか|
But I could never come up with a plan better than what you did.
ですから 本当 に ありがとう ござい まし た
|ほんとう|||||
Therefore, I thank you.
それ で これ から どう する つもり だい アリババ 君
|||||||||きみ
What do you plan to do now, Alibaba?
目立た ない よう に 外 から バル バッド を サポート でき れ ば いい な って
めだた||||がい|||||さぽーと||||||
I think it would be great if I could quietly support Balbadd from the ouside.
目立た ぬ よう に か
めだた||||
Quietly, huh.
残念 だ が それ は 難しい かも しれ ない
ざんねん|||||むずかしい|||
Unfortunately, that might prove rather difficult.
君 たち は もう 組織 に 目 を つけ られ て しまった から な
きみ||||そしき||め|||||||
The Organization has their eyes on you.
組織 ?
そしき
The Organization?
世界 の 異変 に つい て は 以前 触れ た と 思う
せかい||いへん|||||いぜん|ふれ|||おもう
I believe I told you about the abnormalities of the world once before.
頻発 する 戦争 や 貧困 差別
ひんぱつ||せんそう||ひんこん|さべつ
Wars occur more frequently, and poverty and discrimination are getting worse.
だが それ は 偶然 で は ない
|||ぐうぜん|||
Those things are not all happening purely by coincidence.
ある 組織 の 作為 に よる もの な の だ
|そしき||さくい||||||
They've been contrived to happen by a certain organization.
アル ・ サー メン
ヤツ ら は 決して 一 つ の 名 を 名乗ら ん が
やつ|||けっして|ひと|||な||なのら||
俺 たち は ヤツ ら を そう 呼 ん で いる
おれ|||やつ||||よ|||
but they do not take on a single name for themselves.
アル ・ サー メン
それ じゃあ まさか バル バッド の こと も …
Then what happened in Balbadd...
そう だ バル バッド を 経済 的 に 混乱 に 落とし 込 ん だ 男 や
|||||けいざい|てき||こんらん||おとし|こみ|||おとこ|
Yes.
黒い ジン を 操って い た 男
くろい|||あやつって|||おとこ
そして ジュダル の 背後 に いる もの こそ アル ・ サー メン に 間違い ない
|||はいご|||||||||まちがい|
そして 連中 は 今 も 世界 中 で 同じ よう な こと を 行って いる
|れんちゅう||いま||せかい|なか||おなじ|||||おこなって|
俺 たち は シンド リア 建国 以前 から ヤツ ら と 戦い 続け て いる
おれ||||りあ|けんこく|いぜん||やつ|||たたかい|つづけ||
アリババ 君 君 の 中 に 怒り が ある なら
|きみ|きみ||なか||いかり|||
Alibaba, if there is anger within you, please lend it to us.
その 怒り を 俺 たち に 預け て くれ
|いかり||おれ|||あずけ||
アル ・ サー メン と の 戦い に 力 を 貸し て ほしい
|||||たたかい||ちから||かし||
We could use your power in the fight against Al-Tharmen.
承諾 し て くれる なら 必要 な 力 を 付ける ため の 手助け も しよ う
しょうだく|||||ひつよう||ちから||つける|||てだすけ|||
If you agree, we'll help you attain the power you need to fight.
必要 な 力 って
ひつよう||ちから|
What do you mean?
分かって いる と 思う が
わかって|||おもう|
I think you're aware, but both your Djinn Equip and Aladdin's magic are still incomplete.
アリババ 君 の 魔 装 も アラジン の 魔法 も まだまだ 未完成 だ
|きみ||ま|そう||||まほう|||みかんせい|
この 宮殿 に は 優秀 な 魔法使い や 剣士 も いる ん だ
|きゅうでん|||ゆうしゅう||まほうつかい||けんし||||
彼ら に 君 たち の 師匠 を 頼 も う と 思って いる
かれら||きみ|||ししょう||たの||||おもって|
I was thinking of asking them to be your teachers.
魔法使い が いる の かい
まほうつかい||||
There's a magician here?
とても 優れ た 水 の 魔 導 師 だ よ
|すぐれ||すい||ま|みちび|し||
Yes, an excellent water mage.
すべて の 魔法使い の 頂点 たる マギ が
||まほうつかい||ちょうてん|||
It's a bit strange to have a mage teach a Magi, as Magi stand at the apex of all magic users,
魔 導 師 に 教え を 請う と いう の も 妙 な 話 だ が
ま|みちび|し||おしえ||こう|||||たえ||はなし||
彼女 なら 君 の 知り たい こと を 教え て くれる はず だ
かのじょ||きみ||しり||||おしえ||||
but I think she will be able to teach you what you wish to learn.
王 よ 東 沖 に 南海 生物 が 現れ まし た
おう||ひがし|おき||なんかい|せいぶつ||あらわれ||
ちょうど いい 君 たち の 師匠 と なる 人物 の 腕 前 を 見 せよ う
||きみ|||ししょう|||じんぶつ||うで|ぜん||み||
Perfect.
そして よく 考え て 自分 たち の 進路 を 決め て くれ
||かんがえ||じぶん|||しんろ||きめ||
Then it's up to you guys. Think hard and make your own choices.
八 人 将 召集 だ
やっ|じん|すすむ|しょうしゅう|
Assemble the Eight Generals!
な なん だ よ あの 化け物 は
|||||ばけもの|
き た 久しぶり だ なぁ
||ひさしぶり||
Yeah!
そろそろ かしら
I hope they'll start soon!
始まる ぞ 狩り が
はじまる||かり|
狩り
かり
Hunt?
来 た ぞ
らい||
They're here!
我ら が 王 と 八 人 将 が
われら||おう||やっ|じん|すすむ|
It's our king!
ヤムライハ シャルル カン 今日 の 獲物 は お前 たち に 任せる
||かん|きょう||えもの||おまえ|||まかせる
Yamraiha! Sharrkan!
仰せ の まま に 王 よ
おおせ||||おう|
As you wish, my King!
負け ねぇ ぜ
まけ||
I won't lose.
どう かしら ね
I wonder about that.
無駄 よ
むだ|
No good.
い っく ぜ
Here we go!
眷属 器 流 閃 剣
けんぞく|うつわ|りゅう|せん|けん
Household Vessel: Foraz Saiqa!
次
腹 開き
つぎ|はら|あき
opening the stomach!
内臓 背骨 腹 骨
ないぞう|せぼね|はら|こつ
解体 完了
かいたい|かんりょう
Disassembly complete!
盛りつけ た
もりつけ|
He plated it?!
仲よく 分け て くれよ な
なかよく|わけ|||
Share it nicely, now!
と いう わけ で 彼女 が 君 の 魔法 の 師匠 だ
||||かのじょ||きみ||まほう||ししょう|
And there you have it. She'll be your magic instructor.
ヤムライハ と 申し ます
||もうし|
My name is Yamraiha.
私 など が お 役 に 立てる か 不安 です が なんなり と お 聞き ください
わたくし||||やく||たてる||ふあん||||||きき|
I'm not sure if someone like me will be able to assist you,
お ねえ さ ~ ん
Oh miss!
嫌 ぁ 嫌 ぁ やめ っ
いや||いや|||
N-N-No sto-!
やめろ クソ ガキ が
|くそ|がき|
Cut it out, pipsqueak!
大丈夫 か って … 熱 っ
だいじょうぶ|||ねつ|
大げさ ね ただ の 蒸気 よ
おおげさ||||じょうき|
び しょ ぬれ だ よ
I'm completely soaked.
マギ だって いう から 緊張 し て た のに
||||きんちょう||||
ただ の エロ ガキ じゃ ない
|||がき||
今度 やったら 体中 の 体液 を 沸騰 さ せる から ね
こんど||たいちゅう||たいえき||ふっとう||||
If you do that again, I'll make all the liquids in your body turn to steam.
お ねえさん って 優し そう な の に 優しく ない ん だ ね
|||やさし|||||やさしく||||
Miss, you're not as nice as you look, are you?
やめ とけ やめ とけ
Give it up, give it up!
その 女 は 軟弱 な くせ に 偉 そう な の が 多い 魔法使い の 中 でも
|おんな||なんじゃく||||えら|||||おおい|まほうつかい||なか|
That woman's a weakling, but she likes to act tough.
飛び切り 陰険 だ から よ
とびきり|いんけん|||
Even among magicians, she's one of the trickiest!
なんで すって
What did you say?
こいつ は シャルル カン アリババ 君 の 剣 の 師匠 だ
|||かん||きみ||けん||ししょう|
This here is Sharrkan.
剣 術 を 習 お う って ん だ って
けん|じゅつ||なら||||||
So you wanna learn the art of the sword?
はい
Yes!
剣 の よ さ が 分かる なんて なかなか 見どころ ある じゃ ない か
けん|||||わかる|||みどころ||||
Since you know how great the sword is, I can tell you have a great future ahead of you.
えっ と 何 ババ 君 ?
||なん||きみ
Uh, Whatchamababa?
アリババ です
It's Alibaba.
ああ アリババ 君 ね
||きみ|
Right, Alibaba.
そい つ と しゃべる と 剣 術 バカ が うつる わ よ
|||||けん|じゅつ|ばか||||
If you keep talking to him, you'll catch his swordman's stupidity.
なん だ と
What did you say?
やる 気
|き
Wanna fight?
二 人 と も 競い合う の は また の 機会 に し て くれ
ふた|じん|||きそいあう|||||きかい||||
Please save your competition for next time, both of you.
今夜 は 謝 肉 宴 だ
こんや||あやま|にく|えん|
シンドバッド 王 と 南海 の 恵み に 感謝 を
|おう||なんかい||めぐみ||かんしゃ|
Thanks be to King Sinbad and the blessings of the Southern Seas!
感謝 を
かんしゃ|
Cheers!
これ が 謝 肉 宴 か
||あやま|にく|えん|
すごく 盛大 な お祭り だ ね
|せいだい||おまつり||
It's such a grand festival.
南海 生物 は もともと やっかい 者 で しか なかった らしい けど
なんかい|せいぶつ||||もの|||||
Supposedly southern sea creatures once brought nothing but trouble,
狩る ところ を 見せ物 に し て 獲物 を 振る舞う よう に し たら
かる|||みせもの||||えもの||ふるまう||||
but by turning their hunt into a show and entertaining the people,
今 じゃ この 国 の 観光 の 目玉 に なった ん だって さ
いま|||くに||かんこう||めだま|||||
たった 一 代 で 絶海 の 孤島 に こんな 国 を 建て ち まう と か
|ひと|だい||ぜっかい||ことう|||くに||たて||||
He's amazing, to have turned this distant island out on the seas into such an amazing country in just one generation.
www . kamigami . org
つくづく すげ ぇ よ な
ほんと お祭り は いい よ ね
|おまつり||||
Yeah, festivals are great, aren't they?
女 の 人 たち も 特別 おめかし だ し
おんな||じん|||とくべつ|||
The girls dress up all specially!
あっ どう も
T-Thank you.
なあ アラジン そう い や モルジアナ は ?
Oh right, Aladdin! Where's Morgiana?
う うん
I don't know...
何 言って る ん です か アリババ さん
なん|いって||||||
What are you saying, Alibaba?
さっき から ずっと 目 の 前 に いる じゃ ない です か
|||め||ぜん||||||
I've been in front of you this whole time.
www . kamigami . org
モル さん す っ ごく 似合う よ
|||||にあう|
Wow Morg, you look great!
そう です か
Really?
そう そう すげ ぇ 似合って る よ
||||にあって||
Y-Yeah! You look great!
きれい すぎ て 誰 か と 思 っち まっ た ぜ
|||だれ|||おも||||
You're so gorgeous, I couldn't tell it was you!
ねえ 二 人 と も 早く ごちそう を 食べ に 行 こ う よ
|ふた|じん|||はやく|||たべ||ぎょう|||
Hey you guys, let's go eat!
来 た な アリババ 君 君 ら が 来る の を 待って いた ん だ
らい||||きみ|きみ|||くる|||まって|||
八 人 将 を 紹介 しよ う
やっ|じん|すすむ||しょうかい||
I wanted to introduce the Eight Generals to you.
ジャー ファル は もう 知って る な
じゃー||||しって||
ふだん は 政務 官 だ が
||せいむ|かん||
He usually attends to matters of state, but he's also a master of a rather special type assassination,
こう 見え て も 特殊 な 暗殺 術 の 名手 で
|みえ|||とくしゅ||あんさつ|じゅつ||めいしゅ|
修行 の 相手 も きっと 務 まる ぞ
しゅぎょう||あいて|||つとむ||
and could be a practice partner for you in your training.
ご 所望 と あれ ば
|しょもう|||
If you wish.
マス ルール は で かい 剣 を 提げ て は いる が 剣 の 師 に は 向か ない ぞ
ます|るーる||||けん||さげ|||||けん||し|||むか||
Masrur wields a large sword, but he's not the best for teaching swordsmanship.
小さい 頃 に は 剣 闘士 を やって い た が 今 は サボり っぱなし で
ちいさい|ころ|||けん|とうし||||||いま||さぼり||
剣 術 など から きし だ
けん|じゅつ||||
は あ … す ん ませ ん
I apologize.
父ちゃん 酒 飲 ん で いい ?
とうちゃん|さけ|いん|||
Dad, can I drink alcohol?
ダメ だ
だめ|
No.
呼 ん だ か 王 よ
よ||||おう|
Did you call, master?
極 北 の 秘境 イム チャック の 戦士 ヒナ ホホ だ
ごく|きた||ひきょう||ちゃっく||せんし|ひな||
That's Hinahoho, one of the Imchak warriors of the unexplored lands by the North Pole.
図体 が で かい が 彼 の 種族 は みんな こう な の だ 気 に する な
ずうたい|||||かれ||しゅぞく|||||||き|||
His body might look abnormally large, but all of his people actually look like that. Don't worry.
よろしく な
Nice to meet you.
パルテ ビア 帝国 の 元 軍人 ドラ コーン だ
||ていこく||もと|ぐんじん|どら||
This is Drakon. He was once a soldier in Partevia's armies.
竜 の よう な 姿 だ が もともと は 普通 の 人 間 だった し
りゅう||||すがた|||||ふつう||じん|あいだ||
He looks like a dragon now, but he was once an ordinary human.
誠実 な 男 だ
せいじつ||おとこ|
He's an honorable man.
美人 な 妻 も いる ん だ ぞ
びじん||つま|||||
人妻 は ダメ だ
ひとづま||だめ|
Another man's wife is off-limits!
何 よ 文句 ある の
なん||もんく||
What? Got a problem with that?
頭 で っ かち な うえ に そんな 帽子 かぶる な よ
あたま||||||||ぼうし|||
You head is big enough already! The hat on top is just overkill! It's an eyesore!
邪魔 だ ろ う が
じゃま||||
マグノ シュ タット の ヤムライハ
The woman is Yamraiha of Magnostadt.
エリオハプト の シャルル カン
|||かん
The man is Sharrkan of Heliohapt.
本当 に い っつ も 仲よし だ よ ね 二 人 は
ほんとう|||||なかよし||||ふた|じん|
You two always act like a married couple!
アルテ ミュラ の ピス ティ
That's Pisti, also of Partevia.
ハーイ
Hi!
ササン の スパル トス
|||とす
And finally, that's Spartos of Sasan.
彼ら は 同盟 国 から 訳 あって 預かって いる 王家 の 子息 や
かれら||どうめい|くに||やく||あずかって||おうけ||しそく|
They are all either members of the royal families of my allied countries that I had to give refuge to,
事 情 が あって シンド リア に 身 を 寄せ て き た 者 たち だ
こと|じょう||||りあ||み||よせ||||もの||
or people who cannot remain in their country for one reason or another.
アリババ 君 と 似 た よう な 者 たち かも しれ ない な
|きみ||に||||もの|||||
They're similar to you in that sense, Alibaba.
あっ ち で スパル トス も 遊 ぼ う よ
||||とす||あそ|||
Sartos, let's go play over there!
いや 私 は ああ いった 下品 な 戯れ に は 加わら ない
|わたくし||||げひん||たわむれ|||くわわら|
そこ を ひと つ
Just once!
結構 だ
けっこう|
I have one more thing I must tell you.
それ から もう 一 つ 君 に は 言って おか ね ば なら ない こと が ある
|||ひと||きみ|||いって||||||||
煌 帝国 で の 交渉 の 際 俺 は ある 申し出 を 皇帝 から 引き受け た
こう|ていこく|||こうしょう||さい|おれ|||もうしで||こうてい||ひきうけ|
それ は あちら の 皇子 の シンド リア へ の 留学 だ
||||おうじ|||りあ|||りゅうがく|
Specifically, one of their princes is coming to study in Sindria.
複雑 だ ろ う が ひとまず 静観 し て くれ
ふくざつ||||||せいかん|||
It's a complicated situation, so please observe him first.
はい
Okay.
シン 様 紅 玉 姫 と は 話 を つけ て こ られ た の です か
|さま|くれない|たま|ひめ|||はなし|||||||||
Oh, King Sin, did you also manage to settle matters with Princess Kougyoku?
なぜ そんな 必要 が ある ん だ ?
||ひつよう||||
七海 の 天然
ななうみ||てんねん
まさか シン 彼女 に 手 を 出し たり し て ない でしょ う ね
||かのじょ||て||だし|||||||
No way... You didn't make a move on her, did you?
俺 は 外交 の ため に 行った ん だ ぞ
おれ||がいこう||||おこなった|||
もちろん 彼女 と は 何も なかった よ
|かのじょ|||なにも||
Of course I didn't make a move on her.
お 主 相変わらず 妻 を めとる 気 は ない の か
|おも|あいかわらず|つま|||き||||
そう だ シンド バッド
You should, Sinbad. Kids are great!
ガキ は いい ぞ お前 も たくさん つくれ
がき||||おまえ|||
何 を 言う 子 が い なく て も
なん||いう|こ|||||
What are you guys talking about?
俺 に は もう 国民 と いう たくさん の 家族 が いる から な
おれ||||こくみん|||||かぞく||||
シンドバッド 王 と シンド リア 王国 に 祝福 あれ
|おう|||りあ|おうこく||しゅくふく|
May King Sinbad and Sindria be blessed!
祝福 あれ
しゅくふく|
Cheers!
不思議 です とても 小さな 島 な の に
ふしぎ|||ちいさな|しま|||
It's strange.
とっても 大きな 国 だ ね
|おおきな|くに||
But it's such a big country!
そう だ な
Yeah.
どう かし まし た
いや それよ か モルジアナ
|それ よ||
But there was something I've been wondering about.
一 つ 気 に なって た ん だ けど さ
ひと||き|||||||
はい
Yes?
その なんか なし崩し に ここ まで 一緒に 来 て もらった けど
||なしくずし||||いっしょに|らい|||
You've sort of had to come with us all this way.
お前 ほんと に 俺 たち と い て いい の か
おまえ|||おれ|||||||
You don't mind staying with us?
ここ から なら 暗黒 大陸 に は 渡 れる ん だ ろ
|||あんこく|たいりく|||と||||
はい
Then why aren't you?
なら どう し て
私 も アル ・ サー メン の 話 を 少し 聞い た ん です
わたくし||||||はなし||すこし|ききい|||
I've also heard a bit about Al-Thamen.
今 でも もちろん お 二 人 へ の 恩返し は 忘れ て い ませ ん
いま||||ふた|じん|||おんがえし||わすれ||||
I have not forgotten my debts to the two of you.
でも もう それ だけ で は なく
But now, in addition to that, I also want to fight for the people who are being oppressed.
虐げ られる 人 たち の ため に 戦う お 二 人 と 同じ ように
しいたげ||じん|||||たたかう||ふた|じん||おなじ|よう に
私 も 一緒に 戦い たい の です
わたくし||いっしょに|たたかい|||
I want to fight alongside the two of you.
どう か お供 さ せ て ください
||おとも||||
Please, allow me to accompany you.
いや … そんな お供 と か …
||おとも||
ダメ です か
だめ||
...No?
それ が 今 モル さん の し たい こと な ん だ ね
||いま||||||||||
That's what you really want to do now, right Morg?
はい
Yes.
なら そう すれ ば いい ん だ よ
Then do it!
一緒に いる の でも なんでも
いっしょに||||
Don't worry about getting permission!
だって 君 は 自由 な ん だ から
|きみ||じゆう||||
You're free to do as you choose!
そう だ な 誰 に も 遠慮 なんか いら ねぇ
|||だれ|||えんりょ|||
自分 の やり たい こと を やれ ば いい
じぶん||||||||
Just do what you want to do!
これ から 先 も ずっと
||さき||
Keep following your path.
許し て もら え た
ゆるし||||
They've allowed me to...
いや 許可 など なく て も やり たい よう に し て いい と
|きょか||||||||||||
No, they've said I can do as I wish, without needing their permission.
お 二 人 と 共に この 力 を 振るって よい と
|ふた|じん||ともに||ちから||ふるって||
That means I'm free to use this power alongside them.
これ から も ずっと ずっと …
何かしら この 落ち着か ない 気持ち を どう し たら いい の
なにかしら||おちつか||きもち||||||
What is this feeling?
モル さん が 一緒 なら 頼もしい ね
|||いっしょ||たのもしい|
ああ 百 人力 だ ぜ
|ひゃく|じんりょく||
Yeah, it's like having the power of a hundred people on our side!
いい ぞ 飛び入り の ねえちゃん
||とびいり||
なんの 踊り な ん だ ろ う ね
|おどり||||||
I wonder what that dance is called.
さあ な でも …
Dunno, but...
きれい だ ぞ モルジアナ
You look beautiful, Morgiana!
なあ アラジン
Hey, Aladdin.
俺 は もう 二 度 と 世界 中 の 誰 も カシム みたい な こと に は さ せ たく ねぇ ん だ
おれ|||ふた|たび||せかい|なか||だれ|||||||||||||
I never want what happened to Kassim to happen to anyone else ever again.
だから 俺 は これ から そう いう こと の ため に 戦い たい と 思う
|おれ||||||||||たたかい|||おもう
そうかい
Do you?
うん そう だ
分かった よ 僕 も 君 と 一緒に アル ・ サー メン と 戦う よ
わかった||ぼく||きみ||いっしょに|||||たたかう|
「 君 に は 勇気 が ある 」
きみ|||ゆうき||
その 一言 を 信じ 飛び出し た
|いちげん||しんじ|とびだし|
周り は 彼 を 嘲笑 って
まわり||かれ||ちょうしょう|
わ ら
「 どうせ 何一つ あいつ に は でき ない さ 」
|なにひとつ||||||
言わ せ て おけ
いわ|||
I'll kill him...
キミ は 決して 弱く なんか ない
きみ||けっして|よわく||
Sinbad...
誰 に も 果た せ なかった 夢 を 願え 強く
だれ|||はた|||ゆめ||ねがえ|つよく
必ず 叶え て み せる って
かならず|かなえ||||
さあ 自ら の 旗 掲げ
|おのずから||き|かかげ
進め 前 に
すすめ|ぜん|
There is only one truth, I think.
にじむ 涙 は
|なみだ|
シンド リア へ の 針路 は 予定 どおり です 白 龍 皇子 殿下
|りあ|||しんろ||よてい|||しろ|りゅう|おうじ|でんか
存在 の 証
そんざい||あかし
キ ミ
力 に な ろ う
ちから||||
シンドバッド 王 と は 果たして いかなる 人物 か
|おう|||はたして||じんぶつ|
迷う 時 は この 僕 が 傍 に いる
まよう|じ|||ぼく||そば||
シンドバッド 殺す シンドバッド 殺す
|ころす||ころす
私 に あんな こと を し て おい て
わたくし||||||||
だから 行 こ う
|ぎょう||
世界 の 全て を 見 に
せかい||すべて||み|
殺す
ころす