Kobato . Episode 16
Kobato. Episode 16
( 木枯らし )
こがらし
( こば と ) わ ~ !
また 落ち葉 さん が … 。
|おちば||
Oh no, more leaves!
明日 の 朝 お 掃除 大変 です 。
あした||あさ||そうじ|たいへん|
( いおり ょぎ ) あっ ち も 大変 だ が な 。
|||||たいへん|||
I'll bet that's difficult too.
え ? あ … 。
Huh?
清 花 先生 … 。
きよし|か|せんせい
Miss Sayaka...
私 に 何 か 出来 ない でしょう か ?
わたくし||なん||でき|||
Is there nothing I can do?
( 千 帆 ) こば と さ ん ! ( 千 世 ) お 帰り なさい !
せん|ほ|||||せん|よ||かえり|
Kobato!
ただいま です 。 皆さん お そろい で お出かけ だった の です か ?
||みなさん||||おでかけ||||
( 千 歳 ) ええ この 子 たち の 学校 の ね バザー の 打ち合わせ だった の 。
せん|さい|||こ|||がっこう|||ばざー||うちあわせ||
Yes. You see, their school had a bazaar today.
バザー ? みんな で いろいろ 持ち寄って ね 。
ばざー||||もちよって|
Bazaar?
それ を 売って 学校 の ため に 使う の 。
||うって|がっこう||||つかう|
それ です !
That's it!
・~ ( オープニング ・ テーマ )
|てーま
・ 「 どう すれ ば いい ん だ っけ 」
How do I do this again? How do I do this again?
・ 「 あたりまえ の こと って いつも 難しい な 」
|||||むずかしい|
・ 「 嬉しい とき 笑って 」
うれしい||わらって
・ 「 好き な とき に 歌い たい だけ な のに 」
すき||||うたい||||
and sing a song whenever I please. and sing a song whenever I please.
・ 「 いつか 願い は 叶う と 」
|ねがい||かなう|
・ 「 でも いつ かって どれ くらい ? 」
・ 「 待ち きれ ない よ 」
まち|||
I can't wait that long! I can't wait that long!
・ 「 123 ! の 合図 で 両手 広げ て 」
|あいず||りょうて|ひろげ|
・ 「 全身 に ひかり を 集め て 」
ぜんしん||||あつめ|
and gather all the light in the world. and gather all the light in the world.
・ 「 どこ に ある の 教え て 私 に できる こと 」
||||おしえ||わたくし|||
Tell me, Tell me,
・ 「 めいっぱい 傷 つい て せい いっぱい 走って 」
|きず|||||はしって
Even if someone hurts my feelings, Even if someone hurts my feelings,
・ 「 何 十 回 転 ん で 泣 い て 」
なん|じゅう|かい|てん|||なき||
Even if I trip, fall, and cry my eyes out, I still believe. Even if I trip, fall, and cry my eyes out, I still believe.
・ 「 それ でも また あきれる くらい 」
・ 「 明日 を 信じ てる 」
あした||しんじ|
I believe in tomorrow. I believe in tomorrow.
・~\ N ・ 「 明日 を 信じ てる 」
|あした||しんじ|
・~
バザー です !
ばざー|
Bazaar!
清 花 先生 バザー やり ま しょ う ! ( 清 花 ) えっ ?
きよし|か|せんせい|ばざー|||||きよし|か|
いろんな 物 を いっぱい 売って 借金 とり さん に 返し ま しょ う !
|ぶつ|||うって|しゃっきん||||かえし|||
Let's sell a ton of stuff and pay back the debt collector!
こば と ちゃん … ?
借金 を 返せ ば 立ち退き し なく て よく なり ます よ ね 。
しゃっきん||かえせ||たちのき||||||||
Accounts If we pay back the loan, we won't be evicted and everything will be okay, right?
あ … 。
ねっ ! やり ま しょ う バザー !
|||||ばざー
こば と ちゃん あの ね … 。 ( 藤本 ) それ で 返せ る 借金 なら →
|||||ふじもと|||かえせ||しゃっきん|
とっくに 返し て ん だ よ ! 藤本 さん ?
|かえし|||||ふじもと|
it would've been taken care of a long time ago!
大きな 学校 で やる なら まだしも 園児 の 少ない 小さな 保育 園 で →
おおきな|がっこう|||||えんじ||すくない|ちいさな|ほいく|えん|
You do something like that at a big school, not a little nursery with only a few students.
バザー なんて やった って たかが 知れ てる 。
ばざー|||||しれ|
やる だけ 無駄 だ 。
||むだ|
あ … 。
ん ?
う … 。
すみません ! 私 1 人 で 騒 い じゃ って !
|わたくし|じん||さわ|||
I'm sorry for causing such a fuss...
お 外 掃除 し て き ます ね !
|がい|そうじ|||||
I'll go clean up outside, okay?
( 扉 の 開閉 音 )
とびら||かいへい|おと
張り切って バザー やって 結局 ダメ だった 時 →
はりきって|ばざー||けっきょく|だめ||じ
To be all enthusiastic and go all out holding a bazaar is just like her...
かわいそう な の は こば と ちゃん だ もの ね 。
だから あきらめ させ たかった の は 分かる けど →
||さ せ||||わかる|
あの 言い 方 は 良く ない わ 。
|いい|かた||よく||
but you shouldn't put it like that.
ぶっきらぼう に 過ぎる と 意地悪 に なる わ よ 。
||すぎる||いじわる||||
If you're too brusque about things, it'll look like you're bullying.
う … 。
・~
私 … 。 あん ?
わたくし|
I...
私 1 人 で 浮かれ て しまって … 。
わたくし|じん||うかれ||
I got all worked up by myself...
藤本 さん も 清 花 先生 も あきれ て しまい まし た よ ね 。
ふじもと|||きよし|か|せんせい||||||||
アホ です ね 私 。
|||わたくし
まっ アホ で は ある が な … 。
でも その 一生懸命 さ は 悪く ねぇ と 思う ぞ 。
||いっしょうけんめい|||わるく|||おもう|
あ … 。
いおり ょぎ さ ~ ん !
抱きつく な うっとうしい !
だきつく||
( 清 花 ) こば と ちゃん 。
きよし|か|||
Kobato.
う っ … 。
あ … 清 花 先生 。
|きよし|か|せんせい
やり ま しょ う バザー !
||||ばざー
えっ ?
Huh?
( 義男 ) バザー ?
よしお|ばざー
Bazaar?
お家 で いら なく なった 物 と か 作った 物 と か を 持ち寄って 売る の 。
おいえ|||||ぶつ|||つくった|ぶつ||||もちよって|うる|
It's where you bring in no longer needed or handmade things from home and sell them.
( 満里奈 ) お 店屋 さん ごっこ だ ! ( 俊彦 ) 焼きそば 屋 が し たい !
まりな||みせや||||としひこ|やきそば|や|||
It's like playing store!
ウフフフ それ も いい わ ね 。 連絡 帳 に 詳細 を 書 い て おき まし た 。
||||||れんらく|ちょう||しょうさい||しょ|||||
That's a good idea too.
お うち の 人 に 見せ て ね 。 ( 児童 たち ) は ~ い !
|||じん||みせ|||じどう|||
Make sure you show your folks at home, okay?
頑張り ま しょ う ! お ~ !
がんばり||||
Let's do our best! Yay!
藤本 君 。
ふじもと|きみ
Fujimoto. Let's do our best! Yay!
こば と ちゃん 元気 に なって 良かった わ ね 。
|||げんき|||よかった||
It's good that Kobato's happy again, isn't it?
オレ に は 関係ない です よ 。 クスッ 。
おれ|||かんけいない|||
I couldn't care less.
( 俊彦 ) バイバ ~ イ ! ( 満里奈 ) 清 花 先生 また 明日 !
としひこ|||まりな|きよし|か|せんせい||あした
( 清 花 ) は ~ い さようなら !
きよし|か|||
See you tomorrow, goodbye!
ルンルンルン バザー 。
|ばざー
( 鼻歌 )
はなうた
何 だ これ ? わん こ さん です 。
なん||||||
こっち は ? に ゃん こ さん です 。
And that one?
犬 と 猫 に 悪い と 思わ ない の か ?
いぬ||ねこ||わるい||おもわ|||
ム … 。
ホント だ から 言い返せ ねえ よ な 。
ほんと|||いいかえせ|||
He got you there. That's why you have no answer, huh?
( 扉 の 開閉 音 )
とびら||かいへい|おと
お 疲れ さま 。
|つかれ|
ありがとう ござい ます 。
Thank you!
ん ? こば と ちゃん が 書 い た の ? はい !
|||||しょ||||
上手 ね 。 えっ
じょうず||
えっ え ~ !
ホント かわいい あひる さん と ひつじ さん ね 。
ほんと|||||||
Really! What an adorable duck and sheep you have drawn here!
ガガガ ~ ン !
じゃあ お 先 に 失礼 し ます 。
||さき||しつれい||
バイト ? はい 。
ばいと|
無理 し ない で ね 。
むり||||
Don't push yourself too hard, okay?
し て ませ ん 。 清 花 先生 こそ 無理 し ない で 下さい 。
||||きよし|か|せんせい||むり||||ください
藤本 さん あんな 風 に 心 の 声 笑う ん です ね 。
ふじもと|||かぜ||こころ||こえ|わらう|||
・~
え ?
わ ~ !
Mysterious Lifeform
じゃあ 失礼 し ます 。
|しつれい||
ウフフ … 。 子供 み たい な 事 し て 。
|こども||||こと||
こば と ちゃん の 事 気 に 入って る の ね 。
||||こと|き||はいって|||
He must've taken a liking to you, Kobato.
え ~\ N 本当 に …→
||ほんとう|
What?!
藤本 君 も あの 人 も 素直 じゃ ない から 。
ふじもと|きみ|||じん||すなお|||
It's impossible for both Fujimoto and that other guy to just be straightforward about things.
あの 人 … ?
|じん
こば と ちゃん 今日 は お 疲れ さま 。
|||きょう|||つかれ|
バザー の 準備 の 続き は 明日 に し ま しょ う 。
ばざー||じゅんび||つづき||あした|||||
あ … 。
あの 人 って …→
|じん|
Do you think she was talking about her husband?
清 花 先生 の ご 主人 さん でしょう か ?
きよし|か|せんせい|||あるじ|||
( 裕美 ) 確か ご 主人 の お 誕生日 ケーキ ご 注文 頂 い た 事 あり まし た よ ね 。
ひろみ|たしか||あるじ|||たんじょうび|けーき||ちゅうもん|いただ|||こと|||||
えっ ええ … 。
かも な 。
あの 人 も 素直 じゃ ない って どんな 方 な ん でしょ う ?
|じん||すなお|||||かた||||
I wonder what she meant when she said that it's impossible for him to just be straightforward.
さあ … 。 謎 です 。
|なぞ|
I wonder.
と ば と の 絵 より は 謎 じゃ ねえ よ 。 ひどい です ~ 。
||||え|||なぞ|||||
Less of a mystery than your pictures, Dobato.
あ ~ 。
みなさん ありがとう ござい ます 。
Everyone, thank you all so much!
これ は ? てるてる坊主 だ 。
||てるてるぼうず|
What is this?
てるてる坊主 ? 天気 に なる よう に 作って 吊るす の 。
てるてるぼうず|てんき|||||つくって|つるす|
Weather fortune doll?
誰 が 持って き た の か な ?
だれ||もって|||||
( ゆかり ) 奈緒美 ちゃん が ? ( 奈緒美 ) うん 。
|なおみ|||なおみ|
私 が 作った てるてる坊主 よく 晴れる の 。
わたくし||つくった|てるてるぼうず||はれる|
The weather fortune dolls I made... they bring a lot of sunny days.
遠足 の 時 も プール の 時 も 晴れ た ん だ よ 。
えんそく||じ||ぷーる||じ||はれ||||
Field trip days and pool days are always sunny.
すごい てるてる坊主 さん です ね 。
|てるてるぼうず|||
What amazing weather fortune dolls!
売れる かな ?
うれる|
I wonder if they'll sell...
はい ! 私 も 何 か 作って き ます 。 一緒 に 並べ て 売り ま しょ う 。
|わたくし||なん||つくって|||いっしょ||ならべ||うり|||
They will!
うん !
じゃあ みんな が 持って き た 物 に 値札 を 付け ま しょ う 。
|||もって|||ぶつ||ねふだ||つけ|||
All right then, let's put price tags on the things you all brought in today!
こば と ちゃん 。 うん ?
何 でしょう ? てるてる坊主 たくさん 売れ たら →
なん||てるてるぼうず||うれ|
What is it?
保育 園 なくなら ない ? はい 大丈夫 です 。
ほいく|えん||||だいじょうぶ|
うんと ね … お 母さん に ね … 。 え ?
|||かあさん|||
もう すぐ 赤ちゃん が 生まれる の 。
||あかちゃん||うまれる|
ホント です か ? おめでとう ございます !
ほんと||||
Really?
だから お 母さん 今月 から お 仕事 お 休み し てる ん だ けど →
||かあさん|こんげつ|||しごと||やすみ|||||
So you see...
赤ちゃん が 少し 大きく なったら また 働く ん だ って 。 →
あかちゃん||すこし|おおきく|||はたらく|||
but once the baby gets a little older, she says she'll go back again.
そ したら また よもぎ 保育 園 に 預け たい ん だ って 。
||||ほいく|えん||あずけ||||
She says that she wants to leave the baby in the care of Yomogi Nursery again!
で ね 私 が お 姉ちゃん だ から 保育 園 に お迎え に くる の !
||わたくし|||ねえちゃん|||ほいく|えん||おむかえ|||
And since I'm the big sister, I'm going to come and pick the baby up from the Nursery!
清 花 先生 や こば と ちゃん に も 毎日 会 える し !
きよし|か|せんせい|||||||まいにち|かい||
お 姉ちゃん の 奈緒美 ちゃん 私 も 毎日 会 いたい です 。
|ねえちゃん||なおみ||わたくし||まいにち|かい||
みなさん 頑張り ま しょ う ! ( 児童 たち ) お ~ !
|がんばり||||じどう||
Everyone, let's do our best!
・~
Yomogi Nursery Bazaar
( 虫 の 声 )
ちゅう||こえ
( 門扉 の 閉 音 )
もんぴ||しま|おと
すっかり 遅く なって しまい まし た 。
|おそく||||
It's gotten really late.
( 沖 浦 ) よもぎ 保育 園 の 人 ?
おき|うら||ほいく|えん||じん
Do you work at Yomogi Nursery?
あ … はい 。
その 声 は 以前 電話 に 出 て くれ た 子 かな ?
|こえ||いぜん|でんわ||だ||||こ|
That voice... You're the girl who picked up the phone last time?
あなた は … ?
借金 とり です 。
しゃっきん||
The debt collector.
・~
・~
あ … 。
回想 ・ ( 沖 浦 ) 園 は 潰す 。 →
かいそう|おき|うら|えん||つぶす
・ 返済 期限 は 延ばさ ない 。
へんさい|きげん||のばさ|
I won't extend the repayment deadline.
あの … 電話 の … ?
|でんわ|
残業 ?
ざんぎょう
いいえ ! バザー の ポスター を 貼って て 遅く なって しまって … 。
|ばざー||ぽすたー||はって||おそく||
No! I was hanging up posters for the bazaar and just lost track of time—
あっ ! あなた は 悪い 人 だ から お ひえ ま へ ~ ん 。
|||わるい|じん|||||||
面白い 子 だ ね 。 電話 の 時 も 思った けど 。
おもしろい|こ|||でんわ||じ||おもった|
You're an interesting one, aren't you.
清 花 に 伝え て くれ た ? 返済 期限 は 延ばさ ない って 。
きよし|か||つたえ||||へんさい|きげん||のばさ||
Did you tell Sayaka for me?
今日 オレ が ここ に 来 た 事 も 伝え て おい て 。
きょう|おれ||||らい||こと||つたえ|||
Tell her that I came here today too, okay?
期限 が 来 たら 保育 園 は ぶ っ 潰す って 。
きげん||らい||ほいく|えん||||つぶす|
そんな ! 園児 が い て も だ 。
|えんじ|||||
ケガ 人 出し たく なきゃ 早々 に 立ち退け って ね 。
けが|じん|だし|||はやばや||たちのけ||
あ … 。
じゃあ ね こば と ちゃん !
See you, Kobato.
あ … 。
うん … 。
園 を 潰す って … 本気 でしょう か ?
えん||つぶす||ほんき||
( ため息 )
ためいき
子供 が い て も なんて ひどい です 。
こども|||||||
And even if there are still children there... That's just terrible!
優しい 顔 を し てる の に なんだか 怖い です あの 男 の 人 。
やさしい|かお|||||||こわい|||おとこ||じん
男 って どんな ヤツ だ ?
おとこ|||やつ|
Who would "he" be?
あっ 藤本 さん 聞い て た ん です か ?
|ふじもと||ききい|||||
聞こえ た ん だ よ 。 デカ い 独り言 が な 。
きこえ|||||||ひとりごと||
I couldn't help it. You were speaking to yourself for so long.
独り言 じゃ … 。
ひとりごと|
え ? どんな 男 だった ?
||おとこ|
お 名前 は 聞い て ませ ん 。 なんだか ニコニコ し た 人 で … 。
|なまえ||ききい|||||にこにこ|||じん|
あと 清 花 先生 の 事 を 「 清 花 」 って 呼び捨て に 。
|きよし|か|せんせい||こと||きよし|か||よびすて|
沖 浦 か … 。 えっ ?
おき|うら||
Okiura, huh?
ご存じ な ん です か ? 清 花 先生 会った の か ? あいつ に 。
ごぞんじ|||||きよし|か|せんせい|あった||||
いいえ 。 私 と 話し て から そのまま 帰ら れ て しまった ので 。
|わたくし||はなし||||かえら||||
あいつ が 来 た 事 清 花 先生 に 言う な よ 。
||らい||こと|きよし|か|せんせい||いう||
Don't tell Miss Sayaka that he came here.
でも ! いい から 黙って ろ !
|||だまって|
あ … 。
フム … 。
何 し に 来 た ん だ よ ? これ 以上 清 花 さん を 泣か せ たら 許さ ねぇ 。
なん|||らい||||||いじょう|きよし|か|||なか|||ゆるさ|
What'd you come there for?
いい か ? 清 花 さん の 所 に 顔 見せ ん な よ 。
||きよし|か|||しょ||かお|みせ|||
Got it? Don't you dare show your face in front of Miss Sayaka again.
あの 男 の 人 … 。 あん ?
|おとこ||じん|
That man...
沖 浦 って いう 名前 な ん です よ ね 。 清 花 先生 と どういう 関係 で ?
おき|うら|||なまえ||||||きよし|か|せんせい|||かんけい|
丸 分かり だ ろ う が ! えっ ?
まる|わかり|||||
It's obvious, isn't it?!
清 花 の 野郎 は 結婚 し て た らしく て あの 男 と 同じ 名字 。
きよし|か||やろう||けっこん|||||||おとこ||おなじ|みょうじ
Apparently Sayaka's been married before, and she shares the same last name as that guy.
そして ヤツ は 清 花 と 呼び捨て 。 ん … ?
|やつ||きよし|か||よびすて|
He also just calls her Sayaka...
え ~ !
じゃあ あの 人 が 清 花 先生 の ご 主人 さん です か ?
||じん||きよし|か|せんせい|||あるじ|||
Then that person is Miss Sayaka's husband?!
だったら どうして 保育 園 を 潰 そ う と し てる ん でしょ う か ?
||ほいく|えん||つぶ|||||||||
あ … 。
お前 は あんまり この 件 に 首 を 突っ込む な 。
おまえ||||けん||くび||つっこむ|
え ?
それ より する 事 が ある だ ろ う 。
|||こと|||||
More importantly, you have something you need to do, don't you?
ビン が いっぱい に なら なきゃ お前 は 行き たい 所 へ 行け ねぇ ぞ 。
||||||おまえ||いき||しょ||いけ||
If you don't fill that bottle, you won't be able to get to the place you want to go to.
でも … 心配 な ん です 。
|しんぱい|||
But...
( ため息 )
ためいき
で さっき から な に 縫って ん だ よ ?
|||||ぬって|||
So what have you been stitching over there?
マスコット です ! 千 歳 さん から 頂 い た 布 で 縫って る ん です 。
ますこっと||せん|さい|||いただ|||ぬの||ぬって|||
ペンギン か ?
ぺんぎん|
ウサギ さん です 。
うさぎ||
それ 耳 か よ !
|みみ||
Are those supposed to be ears?!
もう いっそう ペンギン さん でも 何でも とにかく バザー 成功 さ せる ため に →
||ぺんぎん|||なんでも||ばざー|せいこう||||
こば と 頑張り ま ~ す !
||がんばり||
さらに 量産 する 気 か よ ? その 謎 の 物体 !
|りょうさん||き||||なぞ||ぶったい
You're gonna mass produce that mysterious lifeform?!
いおり ょぎ さんま で 藤本 さん み たい な 事 を ! ひどい !
||||ふじもと|||||こと||
You sound like Fujimoto again! That's so mean!
( 雷鳴 )
らいめい
どんより 曇って ん な 。 大丈夫 です 。
|くもって|||だいじょうぶ|
It's rather bleak out today, huh.
きっと 晴れ ます 。 だ と いい が な 。
|はれ||||||
I'm sure it'll clear up.
いおり ょぎ さん ? 売れ そう な 物 持って き て やる よ 。
|||うれ|||ぶつ|もって||||
Ioryogi?
あり が と ござい ま ~ す !
今日 は 一 日 頑張り ま しょ う !
きょう||ひと|ひ|がんばり|||
( 児童 たち ) は ~ い !
じどう|||
Okay!
あ … 。
きっと てるてる坊主 さん が お 天気 に し て くれ ます 。
|てるてるぼうず||||てんき|||||
I'm sure the weather fortune dolls will bring good weather for us.
うん !
こば と ちゃん コケ ちゃ ダメ だ よ 。
|||こけ||だめ||
飲み物 と か も 売る ん だ から 。
のみもの||||うる|||
Cause we're selling drinks and all, you know?
コケ ませ ん ! コケ る だ ろ !
こけ|||こけ|||
I won't!
コケ ませ ん ったら コケ ませ ん !
こけ||||こけ||
二 人 と も ホント 仲よし ね 。
ふた|じん|||ほんと|なかよし|
The two of you get along really well, don't you?
仲よく ない です 。 です !
なかよく|||
ん ?
これ ね 藤本 君 が バイト 先 から もらって き て くれ た の よ 。
||ふじもと|きみ||ばいと|さき||||||||
わ っ !
あ … ありがとう ござい ます 。
や っぱ コケ てん じゃ ねぇ か よ 。
||こけ|||||
There you go, falling.
すみません 。
I apologize...
あんまり 浮かれ ん な よ 。 えっ ?
|うかれ||||
Don't get too worked up.
あっ ! 急が ない と !
|いそが||
Ah! If I don't hurry up—
キャッ !
やっぱり コケ た 。
|こけ|
Kobato, you ended up falling after all.
( 雷鳴 )
らいめい
・~
来 ない ね お 客 さん 。 ポスター と か 貼った のに 。
らい||||きゃく||ぽすたー|||はった|
The customers aren't coming, are they?
大丈夫 ! お 母さん たち は もう 少し 遅く なる だ ろ う けど →
だいじょうぶ||かあさん||||すこし|おそく|||||
きっと 他の お 客 さん たち が 来 て 下さる わ 。
|たの||きゃく||||らい||くださる|
ホント に ?
ほんと|
Weather Fortune Dolls Welcome
( 雨音 ) あっ … 。
あまおと|
Weather Fortune Dolls Welcome
このまま 誰 も 来 ない の か な … 。
|だれ||らい||||
With things like this, maybe no one will come at all...
う っ … 。 あっ … 。
( すすり泣き )
すすりなき
私 が 「 バザー し ま しょ う 」 なんて 言った から 。
わたくし||ばざー||||||いった|
・~
( 千 歳 ) こんにちは ! うん ?
せん|さい||
千歳
ちとせ
こば と さん から 聞い て 楽しみ に し て た の 。
||||ききい||たのしみ|||||
ね ! うん !
( 歓声 )
かんせい
Right!
焼きそば いかが です か ? アイス コーヒー も ある よ 。
やきそば||||あいす|こーひー|||
Delicious Coffee Would you like some yakisoba?
カフェ オレ も 出来 ます よ 。
かふぇ|おれ||でき||
ありがとう 来 て くれ て !
|らい|||
ホント に 楽しみ に し て た の よ 千 帆 も 千 世 も 。 でも ね … 。
ほんと||たのしみ|||||||せん|ほ||せん|よ|||
今日 見 たら ポスター が なくなって て 中止 に なった の か と 心配 し て た の 。
きょう|み||ぽすたー||||ちゅうし||||||しんぱい||||
When I looked around today, I noticed that all the posters had disappeared.
えっ
そんな … 。 まさか あいつ が やった ん じゃ … 。
How could...
こば と ちゃん ?
皆さん に バザー は 中止 じゃ ない って 言って き ます !
みなさん||ばざー||ちゅうし||||いって||
そんな の 今さら 言った って !
||いまさら|いった|
今さら じゃ ない です ! 来 て 下さる かも しれ ませ ん !
いまさら||||らい||くださる||||
だ と して も この 程度 の バザー じゃ … 。
|||||ていど||ばざー|
Even if so, a little bazaar like this...
でも 1 人 でも 多く の 人 に 来 て もらい たい です !
|じん||おおく||じん||らい||||
Even if it's just one more person, I still want them to come!
だって … だって みんな 一生懸命 頑張った ん です から 。
|||いっしょうけんめい|がんばった|||
みんな で 一緒 に ! こば と ちゃん 。
||いっしょ||||
Everyone, all of us together...
藤本 さん も です よ ね ?
ふじもと|||||
You feel the same way too, don't you, Fujimoto?
う っ … 。
・~
いい 子 ね こば と さ ん 。 ホント に 。
|こ||||||ほんと|
Kobato is a good girl, isn't she?
藤本 君 … ?
ふじもと|きみ
Fujimoto?
呼 ん で くる って ん だ から コーヒー の 用意 でも し て き ます 。
よ||||||||こーひー||ようい|||||
She said she'd bring people, so at the very least I'll go and prepare coffee.
素直 じゃ ない けど いい 子 ね 。 ええ 。
すなお|||||こ||
・~
ニワトリ ? マンボウ ?
にわとり|
A chicken?
やっぱり 来 ない ね 。 雨 や ん だ し 晴れて き た のに ね 。
|らい|||あめ|||||はれて||||
( おばあ さん ) こんにちは !
Hello. DRINKS
バザー は ここ です か ?
ばざー||||
Is this the bazaar?
あ … はい 。
こば と さん が 教え に 来 て 下さって ちょっと のぞき に 来 まし た 。
||||おしえ||らい||くださって||||らい||
( 歓声 )
かんせい
( 魚屋 ) ここ かい ! バザー やって る ん だ って ?
うおや|||ばざー|||||
Am I at the right place? I heard there was a bazaar.
( 主婦 ) 掘り出し物 は ある かしら ?
しゅふ|ほりだしもの|||
( 女 ) 楽しみ ! ( 男 ) うん 。 ど っ から 見る ?
おんな|たのしみ|おとこ|||||みる
Exciting!
いらっしゃい !
Welcome!
( 人々 の 話し声 )
ひとびと||はなしごえ
・~
How much for yakisoba?
( 堂 元 ) 盛況 だ ね 。 堂 元 … 。
どう|もと|せいきょう|||どう|もと
It's a success, isn't it?
こば と ちゃん が 教え て くれ た ん だ 。
||||おしえ|||||
Kobato told me about it.
こば と ちゃん は ? まだ 戻って ない の ?
|||||もどって||
Where is she? Has she not come back yet?
アイス コーヒー 1 杯 。 はい !
あいす|こーひー|さかずき|
清和 先生 アイス コーヒー !
きよかず|せんせい|あいす|こーひー
Mr. Kiyokazu, iced coffee!
どうぞ 。 なんか 元気 な ネエ ちゃん が さ →
||げんき|||||
Here you are.
歩き ながら 大声 で 「 よもぎ 保育 園 バザー です ! 」 って 叫 ん で て さ →
あるき||おおごえ|||ほいく|えん|ばざー|||さけ||||
なんか 一生懸命 で つい 「 あと で 行 こ う か な 」 って 言ったら よ →
|いっしょうけんめい|||||ぎょう||||||いったら|
もう 手 握って ぶん ぶん 振り回し ち まって … 。
|て|にぎって|||ふりまわし||
She took my hands and pumped them up and down.
ありがとう ござい ます ~ !
Thank you so much!
目 に 見える よう だ ね 。 こば と ちゃん らしい な 。
め||みえる||||||||
You can just see it, can't you? That's just like her.
お 母さん ! 奈緒美 遅く なって ごめん ね 。
|かあさん|なおみ|おそく|||
Mommy!
バザー お 客 さん いっぱい ね 。 うん !
ばざー||きゃく||||
There are lots of people here at the bazaar, aren't there?
いい お 天気 に なって 良かった わ ね 。
||てんき|||よかった||
うん !
Yeah!
・~
よもぎ 保育 園 バザー やって ま ~ す !
|ほいく|えん|ばざー|||
Yomogi Nursery is having a bazaar!
皆さん ぜひ い らし て 下 さ ~ い !
みなさん|||||した||
Everyone, please come by!
よもぎ 保育 園 バザー やって ま ~ す ! ぜひ い らし て 下 さ ~ い !
|ほいく|えん|ばざー||||||||した||
・ 「 人 は み な 飛 ん で み たい の に 」
じん||||と||||||
Even though we all want to fly,
・ 「 重力 に 騙さ れ てる ん だ 」
じゅうりょく||だまさ||||
we're being deceived by gravity.
・ 「 誰 も ほんとう は 飛べ る ん だ よ 」
だれ||||とべ||||
In reality, everybody can already fly.
・ 「 あの コ が あんなに 哀し そう な の は 」
||||かなし||||
・ 「 自分 の 影 を どこ か に 忘れ てき ちゃ った から かも 」
じぶん||かげ|||||わすれ|||||
might be because she left her shadow somewhere.
・ 「 それ なら 」
If so...
・ 「 アリガトウ 、 って 君 に 言え たら 」
||きみ||いえ|
・ 「 アリガトウ 、 って 君 が 笑え ば 」
||きみ||わらえ|
or hearing "Thank you" just makes you smile,
・ 「 行ったり 来たり うれしく なる 」
おこなったり|きたり||
・ 「 君 が シアワセ に なる 」
きみ||||
・ 「 心配 なんて いら ない よ いっしょ に いる から 」
しんぱい||||||||
Don't worry, we're together.
・ 「 うれしく って も 涙 が でる なんて 不思議 だ 」
|||なみだ||||ふしぎ|
It's mysterious as to why tears roll down